Englanti englanti | |
Tyttöjen kielet | Kreolit |
---|---|
Maa | (katso alla ) |
Kaiuttimien määrä | äidinkieli: 370 miljoonaa vuonna 2020 vieraskieli: 199 miljoonaa - 1,4 miljardia |
Typologia | SVO , taivutus- , akkusatiivi- , aksentuaalinen , aksenttivoimakkuus |
Kirjoittaminen | Englannin aakkoset |
Luokittelu perheen mukaan | |
|
|
Virallinen asema | |
Virallinen kieli |
53 maata Yhdistyneiden Kansakuntien Kansakuntien Euroopan unioni |
Kielikoodit | |
ISO 639-1 | sisään |
ISO 639-2 | eng |
ISO 639-3 | eng |
IETF | sisään |
Linguasphere | 52-ABA |
WALS | eng |
Glottolog | stan1293 |
Näyte | |
1 artikla Ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julistus ( katso tekstin ranskaksi ): 1 artikla Kaikki ihmiset ovat syntyneet vapaina ja yhtäläisiltä ihmisarvoltaan ja oikeuksiltaan. Heillä on järki ja omatunto, ja heidän tulisi toimia toisiaan kohtaan veljeyden hengessä . |
|
Kartta | |
Englannin levinneisyys maailmassa.
| |
Englanti ( Englanti Englanti, lausutaan: / ɪ ŋ . Ɡ ɪ ʃ / ) on kieli indoeurooppalaisten germaaninen kotoisin Englannista , jonka juuret kieltä Pohjois -Euroopassa (kotimaa Angles , des sakseista et des Frisons ), jonka sanastoa rikastettiin ja syntaksin ja kieliopin modifioitu anglonormannilaisessa Ranskan , tuoma normannit , sitten Ranskan kanssa Plantagenets . Englannin kieli koostuu siis noin 29 prosentista normanista ja ranskasta peräisin olevista sanoista ja yli kaksi kolmasosaa sen sanastosta tulee ranskasta tai latinasta. Englantiin vaikuttavat myös romaanikielet , erityisesti latinalaisen aakkosen ja arabialaisten numeroiden käyttö .
Tosiasiallinen virallinen kieli on Yhdistyneen kuningaskunnan , Irlannin ja muut saaret British saaristo ( Isle of Man , Kanaalisaaret ), Englanti on äidinkieli kokonaan tai osittain väestöstä, ja tapauksesta riippuen, kieli tai yksi ja virallisten kielten useiden maiden, kokonaan tai osittain entinen Britannian siirtokuntia, kuten Yhdysvalloissa , Kanadassa , Australiassa ja Uudessa-Seelannissa , jotka kootaan yhteen termin " anglosaksisen maailman ", vaikka ei ole yleistä määritelmää tämän ilmauksen.
Se on myös virallinen kieli tai vaihtokieli monissa entisen Britannian imperiumin maissa , vaikka merkittävää anglosaksista alkuperää olevaa väestöä ei olisikaan ( Kenia , Nigeria , Hong Kong , Intia , Pakistan jne.). Monet maat, joissa englanti on virallinen kieli, yhdistyvät Kansainyhteisössä (vaikka joillekin se ei ole ainoa virallinen kieli). Se on myös yksi kaksikymmentäneljä virallista kieltä ja Euroopan unionin ja yksi kuudesta virallisesta ja kahden työkielen - yhdessä Ranskan - ja Yhdistyneiden kansakuntien (YK).
Englanti on yleisimmin puhuttu kieli maailmassa ; äidinkielenä se on kolmanneksi kiinan (mandariini) ja espanjan jälkeen .
Monet pitävät sitä hallitsevana kansainvälisenä kielenä, ja se on kieli, jota opetetaan useimmiten vieraana kielenä ympäri maailmaa. Se on myös Internetissä eniten käytetty kieli .
Englanti on läns germaaninen kieli, jonka alkuperä löytyy englantifriisiläisistä murteista, jotka siellä asettautuneet germaaniset heimot toivat Bretagnen saarelle , ja Skandinavian , Normandian ( Englannin Norman Ranskan ) ja Pohjois- Ranskassa , yleensä keskiajalla , sitten moderni ranska . Kuten muillakin kielillä, myös antiikin kreikan ja latinan lainat ovat rikastaneet sanastoa tasaisesti tähän päivään saakka. Muut romaanikielet sekä entisten brittiläisten siirtomaiden murteet vaikuttivat brittiläiseen englantiin huomattavasti vähemmän, mutta niitä käytetään edelleen alkuperäisillä alueilla.
Perinteisesti erotellaan:
Kehitystä brittiläisen siirtomaaimperiumiin että XVII nnen ja XX : nnen vuosisadan nosti laajentamista Englanti valloitetussa alueilla tai antaa, Pohjois-Amerikassa, Oseaniassa, Afrikassa ja Aasiassa.
Äänitiedosto | |
Esimerkki englanninkielisestä aksentista | |
Esimerkki miehestä, jolla on ” Received Pronunciation ” -korostus ( Gyles Brandreth ). | |
Englanti on alun perin germaaninen kieli , perhe, jossa lähimmät elävät kielet ovat friisin kielet ja skotit . Sillä on kuitenkin tehty useita kertoja Muutkin germaanisten kielten kuten muinaisnorja , eri Romance kielten , kuten latinan ja erityisesti ranskalaiset , Latinalaisen-Romance vaikutus, että yksi ilmoituksia paitsi sanoja, jotka ovat lähtökohtaisesti on lainasanoja ( nähty tai tapaaminen , ranskan käytetyt ilmaisut Englanti saarron ja Espanjan , kupoli , folio tai tikari italiaksi), mutta myös monin sanoin etymon Latin (kuten odottaa ← exspectare tai kipittää ← scutela ) tai lähes synonyymi dupleteiksi sanojen Latinalaisen tai Romance alkuperää ja sanat germaanisen alkuperän (kuten vapaus / vapaus, lampaan / lampaan tai jopa laskea, laske / varauduttava , vrt Hollanti rekenen , saksa Rechnen "Laske").
Äänitiedosto | |
Esimerkki englanninkielisestä aksentista | |
Esimerkki miehestä, jolla on Cockney- aksentti ( Danny Baker ) | |
Äänitiedosto | |
Esimerkki englanninkielisestä aksentista | |
Esimerkki miehestä, jolla on nykyaikainen Liverpool- aksentti ( John Bishop ). | |
Englanti on pluricentric (tai polysentrisen) kieli, jota ei kuulu mitään keskus- kielelliset viranomaisen (kuten Ranskan akatemian Ranskassa), eikä näin ollen lajike katsotaan "oikein" tai "väärä"..
Isossa-Britanniassa ja englanninkielisessä maailmassa puhutaan monenlaisia aksentteja, ja joskus näitä aksentteja on vaikea ymmärtää myös englannin äidinkielenään puhuvien keskuudessa. Vaikka korostusvälineet vaihtelevat Englannissa, äidinkielenään puhuvat ovat usein erittäin ylpeitä aksentista ja sen merkitsemästä paikallisesta identiteetistä. Aksentit voivat todellakin vaihdella merkittävästi jopa saman alueen kaupunkien ja läänien välillä. Esimerkiksi Newcastle upon Tynen asukkailla Geordiesilla on yleensä erilainen aksentti kuin naapurikaupunkien englanninkielisillä; tämä muunnelma sisältää " gan ": n käytön " go ": n sijaan .)
Äänitiedosto | |
Esimerkki englanninkielisestä aksentista | |
Esimerkki miehestä (länsi) Yorkshiren aksentilla (Lord John Prescott ). | |
Äänitiedosto | |
Esimerkki englanninkielisestä aksentista | |
Esimerkki miehestä, jolla on yksi Skotlannin monista skotlantilaisista aksentteista ( Alex Salmond ). | |
Äänitiedosto | |
Esimerkki englanninkielisestä aksentista | |
Esimerkki miehestä, jolla on yksi monista irlantilaisista aksentteista, joita puhutaan Irlannissa ( Terry Wogan ). | |
Englanti synnytti:
Maat, joissa englanti on ensimmäinen kieli (mutta ei välttämättä virallinen):
Englanti on myös virallinen kieli joidenkin kyliä Dominikaanisessa tasavallassa , lähellä rajaa Haitin (jossa he puhuvat Englanti XIX : nnen vuosisadan entiset orjat päässä eteläisissä Yhdysvalloissa pakenevan sisällissodassa ).
Englanti on myös yksi ensimmäisistä kielistä Belizessä (espanjan kanssa), Kanadassa ( kanadan englanti , ranskaksi ), Intiassa (hindi ja englanti sekä 21 muussa valtion kielessä, mukaan lukien ranska), Irlannissa ( iirin kanssa ), Singapore (malaijin, mandariinin ja tamilin kanssa), Etelä-Afrikka ( Zulun , Xhosan , afrikaansin ja Pohjois-Sothon kanssa ) ja Egypti .
Se on virallinen kieli, jota käytetään eniten Israelissa ja Yhdistyneissä Arabiemiirikunnissa (väestön viestintäkieli 74% ulkomailla). Se on yhteinen kieli Saint-Martinin saarella , joka on osa Ranskan tasavaltaa ja osa Alankomaiden kuningaskuntaa .
In Hong Kong , se on virallinen kieli ja käytetään laajasti yritysmaailmassa. Se on opetettu lastentarhassa, ja se on opetuskieli joissakin ala-asteissa, lukioissa ja kaikissa yliopistoissa. Huomattava osa opiskelijoista hankkii englanninkielisen tason. Tätä kieltä käytetään siellä niin laajalti, että on sopimatonta sanoa, että se on vain toinen kieli tai vieras kieli.
In Thaimaassa , Englanti käytetään myös liiketoimintaa, mutta sen jälkeen Kiinan .
In Vietnam , 6,5% väestöstä puhuu Englanti vaihtelevasti (toinen puhujia, osittainen kaiuttimet) .
Jotkut maat, joissa englanti on virallinen kieli:
Englannin vaikutus on kasvanut vuosikymmenien ajan kaupan ja tekniikan globalisaation ansiosta, jota hallitsevat tätä kieltä puhuvat suurvallat , erityisesti Iso-Britannia ja Yhdysvallat. Vuonna 1989 kirjoittanut Maurice Pergnier tuo tämän tilanteen esiin seuraavasti:
”Sosioekonominen ylivalta Yhdysvaltain , josta johtuu voimakas kulttuurin ylivaltaa, on tehnyt Englanti, muutamassa vuosikymmenessä, kiistaton universaali kieli viestintä. On tuskin mitään ennakkotapaukset (...) jos paitsi tapauksessa (...) on Latinalaisen , lopusta antiikista sen renessanssin . "
Hallitsevuus Englanti on korvannut Ranskan vuonna XX th luvulla, seuraavat kaksi maailmansotaa, jotka Ranska ilmaantunut hakattu ja vahvistaa poliittista ja taloudellista painoa Yhdysvalloissa .
Näkymä, jonka mukaan englanti on kiistaton yleinen viestintäkieli, sekä taloudellisesti sopivin valinta kansainväliseen viestintään, on kiistetty voimakkaasti (ks. Grinin ja esperanton raportti ).
Englannilla on yhä vahvemmat asemat maailmassa ja erityisesti Euroopassa. Kielitieteilijä Claude Hagège uskoo, että syy on liberaalin talouden huomattava kehitys nykyaikaisessa Euroopassa, jonka tuki on englanti. Englannin liberaalien perusteiden syntyessä luonnollinen solidaarisuus yhdistää englannin kielen ja vapaakauppa-ideologian , joka on dominoinut englantilaista käsitystä ihmissuhteista ja kaupallisista suhteista David Hume (1740) ja Adam Smith (1776) jälkeen, jotka innoittivat liberaalit opit David Ricardosta (1817) ja John Stuart Millistä (1848).
Koska anglosaksisten maiden väestötieteet ovat kuitenkin vähemmän dynaamiset kuin eräiden nousevien maiden väestöryhmät, maailman väestön osuus äidinkielenään englanti saattaa laskea 9 prosentista vuonna 2000 5 prosenttiin vuoteen 2050 mennessä. Yhdistyneiden Kansakuntien vuonna 2002 tekemien ennusteiden mukaan ranskankielisen väestön osuus voisi kasvaa 3 prosentista maailman väestöstä vuonna 2000 7 prosenttiin vuonna 2050. Vuonna 2060 väestö, joka kuuluu maihin, joissa englannilla on virallinen kieli ( "englanninkielinen tila") tavoittaa neljä miljardia ihmistä, seuraavat viisi pääasiallista kielitilaa ovat ranska ( 850 miljoonaa ), hindi ( 700-800 miljoonaa ), arabia ( 700 miljoonaa ), espanja ( 600 miljoonaa ) ja portugali ( 350 miljoonaa).
Claude Truchot katsoo, että englanninkielisten termien käytöllä puheessa, joka on vahvistunut viimeisten viidentoista vuoden aikana, on ideologinen ulottuvuus , sikäli kuin sen tavoitteena on ilmaista nykyaikaisuutta ja kansainvälisyyttä välttämällä äidinkielen käyttöä.
Useat monikansalliset yritykset ovat kieltäytyneet englannin kielen hegemoniasta, kuten Sanofi Aventiksen toimitusjohtajan Jean-François Dehecqin sanat haastattelussa L'Expansion- sanomalehdelle (27. kesäkuuta 2005), joka oli kysynyt häneltä, mitä kieltä hänen ryhmässään käytettiin, hän vastasi: "Se ei todellakaan ole englantia. Monikansallinen on yritys, jossa jokainen voi puhua omaa kieltään. Kokouksessa tarvitset ihmisten aivot. Jos saat heidät puhumaan englantia, anglosaksit tulevat sisään 100% kyvystään, ihmiset, jotka puhuvat erittäin hyvin 50%: lla ja enemmistö 10%: lla. Halusessaan kaikkien olevan anglosaksisia, ei pitäisi olla yllätys, että anglosaksit ovat voittajia.
Käyttö Englanti sanat on merkittävä sellaisilla aloilla kuin tietotekniikan , tietoliikenteen, kuten (ja on edelleen, että asia) Italian varten klassisen musiikin . Mutta uudet tekniikat ( monikieliset DVD - levyt , Internetin globalisaatio) ja yritysten sopeutuminen asiakkaisiinsa ( CNN- lähetys useilla kielillä, Microsoft valmistaa Windows-ohjelmistoja useilla kielillä) ovat antaneet suhteellisen iskun tälle englannin dominoinnille. Englanti on ollut ilmailussa käytetty kieli vuodesta 1951 ICAO : n päätöksellä . Yhä useammat tieteelliset tutkimukset (opinnäytetyöt, tutkimukset jne.) On kirjoitettu englanniksi tai käännetty tälle kielelle.
Joissakin muissa kuin englanninkielisissä osavaltioissa englannista on tullut virallinen kieli korkeakouluopetuksessa. Sveitsissä englannista on tullut tiettyjen erityiskurssien opetuskieli, pääasiassa yliopiston maisteritason tieteellisissä ja teknisissä tiedekunnissa. Opetuskielet ovat kuitenkin suurelta osin Sveitsissä käytetyt viralliset kansalliset kielet, nimittäin saksa, ranska tai italia.
Aikana XX : nnen vuosisadan Englanti on hankkinut maailman sijaan yleisimmin käytetty kieli kansainvälisissä kokouksissa, vaikka monikielisyys on edelleen vallitseva käytäntö. Vaikka ranska oli diplomaatti- ja sopimussuhteiden ensisijainen kieli ensimmäiseen maailmansotaan saakka, englanninkielisten valtioiden kasvava merkitys kansainvälisissä suhteissa suosi englannin käyttöä ranskan tai ranskan vahingoksi.
Englanti on toinen virallinen tai tosiasiallinen kieli monissa osavaltioissa, joista osassa väestö kasvaa voimakkaasti (kuten Nigeria tai Uganda ). Se on maailman eniten opittu vieraskieli, ja oppijoiden määrä kasvaa jatkuvasti.
Jotkut tutkijat huolissaan kielen hallitsemattoman kehityksen riskistä (sanojen merkityksen muutos, kieliopilliset yksinkertaistukset, ääntämisen muuttaminen) ja panevat merkille niiden puhujien määrän kasvavan painon, joilla on vähän tai ei lainkaan kieltä, koulutettujen puhujien, joiden äidinkieli on englanti .
Hannoverin kasvatustutkimusosaston mukaan englannin oppimisessa toisena kielenä on huomattava ero käyttäjien mielestä omistaman tason ja heidän todellisen taitonsa välillä. Näin ollen 8–10 vuoden ajan harjoittelevia opiskelijoita pyydettiin arvioimaan pätevyystasonsa: 34% vastasi "erittäin hyvin" , 38% vastasi "hyvin" ; toisaalta arviointitestin jälkeen todettiin, että vain 1% opiskelijoista hallitsi englannin erittäin hyvin ja vain 4% hallitsi sen hyvin.
Vuonna 2000 tehdyssä tutkimuksessa, joka julkaistiin numerossa 26-27, 2002, Läkartidningen , ruotsalaisten lääkäreiden erikoislehti, 111 tanskalaista, ruotsalaista ja norjalaista yleislääkäriä luki saman katsausartikkelin 10 minuutin ajan . Puolet luki sen äidinkielellään, toinen puoli englanniksi. Kysymyksiä esitettiin heti lukemisen jälkeen. Yleensä kaikki tanskalaiset, norjalaiset ja ruotsalaiset lääkärit puhuvat suhteellisen sujuvasti englantia koulussa saamansa koulutuksen sekä television, elokuvien ja kappaleiden ansiosta. Lisäksi heidän kielensä liittyy englantiin. He lukevat myös oppikirjoja englanniksi, tilaavat lääketieteellisiä lehtiä englanniksi. Tässä tutkimuksessa lääkärit ilmoittivat ymmärtävänsä kaikki englantia. Heistä 42% kertoi lukevansa jopa viikoittain englanninkielisiä uutisia. Tämän tutkimuksen mukaan lääkärit, jotka lukivat tekstin englanniksi, menettivät 25% tiedoista verrattuna samaan äidinkielellään luettuun tekstiin.
Yhdysvalloissa vuonna 2000 pitämässään puheessa Thatcher sitoi englannin dominoinnin maan poliittisessa ja taloudellisessa dominoinnissa. " XXI - luvulla hallitseva voima on Amerikka, hallitseva kieli on englanti, hallitseva taloudellinen malli on Anglosaksinen kapitalismi ”. Voidaan myös todeta, että Yhdysvallat vastusti voimakkaasti vuonna 2005 Unescon hyväksymää kulttuurisen monimuotoisuuden yleissopimusta. Tämä näyttää paljastavan halun määrätä englantia kansainvälisellä tasolla.
Jotkut tutkijat tuomitsevat tämän lisääntyvän dominoinnin, jota he pitävät kielellisen imperialismina , ja riskit, jotka heidän mukaansa voivat siitä johtua, erityisesti hegemonian (englanniksi tulee muiden kielten sijasta) tai sosiaalisen valinnan riski. täytyy puhua englantia ollakseen osa eliittiä).
Se on tästä näkökulmasta palkinnon Englanti matto on myönnetty Ranskassa, pyritään arvostelemaan Ranskan henkilöitä, jotka ovat osoittaneet erityistä innostusta osallistua perusteettomat Englanti. Vuonna 1999 Renault Schengenin entinen toimitusjohtaja Louis Schweitzer sai tämän palkinnon, koska hän oli päättänyt, että hänen monikansallisen yrityksensa johtajien välinen viestintä tapahtuu yksinomaan englanniksi. KuitenkinHuhtikuu 2001, AFP ilmoitti luopuvansa tältä polulta ja tunnusti, että englanti oli enemmän haitta kuin apu: "Kieli oli vaikeus, joka oli hieman korkeampi kuin luulimme. Olimme valinneet liiton kieleksi englannin, mutta tämä osoittautui haittaksi, jonka tehokkuus oli alhaisempi molemmilla puolilla ”.
Varsinkin kun 1. st päivänä toukokuuta 2008, Lontoon pöytäkirja edellyttää englannin tai saksan taitoa, jotta patenttilakia ei rikota , mikä olisi ristiriidassa Ranskan perustuslain kanssa, jossa ranska määritellään kansalliseksi kieleksi.
On tutkimuksia, kuten Grin-raportti , joissa pyritään määrittelemään tämä vaikutus ja arvioimaan tiettyjä vaihtoehtoisia ratkaisuja Euroopan unionin kielipolitiikan puitteissa .
Amerikan englannin ottama merkitys heijastaa Yhdysvaltojen taloudellista ja poliittista valtaa ja sen vaikutusta maailmassa paljon enemmän kuin Yhdistyneen kuningaskunnan, englannin kielen kehto. Yleisemmin siihen liittyy sosiokulttuurinen vaikutus, joka tapahtuu kielen lisäksi sosiaalisten koodien oppimisen ja elokuvan kautta. Sillä voi siis olla merkittävä vaikutus ei-englanninkielisten maiden elämäntapoihin amerikanisoitumisen kautta .
Englanti käyttää latinalaisia aakkosia (aiemmin kirjaimilla kuten ð tai þ ; katso englannin kielen historiaa ). Hän käyttää vain diakriittejä ulkomailta peräisin olevien sanojen kirjoittamiseen; umlautia käytetään kuitenkin joissakin teksteissä osoittamaan, että toinen vokaali ei ole osa digrafiikkaa. Olemme esimerkiksi joskus yhteistyötä , vaikka kirjoitusasu yhteistyötä tai yhteistyötä ovat yleisempiä.
Sen oikeinkirjoitus johtuu pitkästä historiallisesta prosessista, eikä sen ja nykyisen ääntämisen välillä ole usein enää tarkkaa vastaavuutta.
Alkaen XVI E -luvulla useat ihmiset yksinkertaistamiseksi ehdotetaan oikeinkirjoituksen Englanti; muutamat, mukaan lukien Benjamin Franklin ja George Bernard Shaw , ehdottivat jopa foneettista kirjoittamista, mutta ilman menestystä. Fiktiivistä sanaa ghoti, joka lausutaan kuten ranskalainen "fiche", on käytetty esimerkkinä nykyisestä kirjoitusvirheestä.
Alla olevassa luettelossa olevat symbolit ovat kansainvälisen foneettisen aakkosen symboleja, joita useimmat 1970-luvun lopusta lähtien käyttäneet sanakirjoja (lukuun ottamatta Yhdysvaltoja) useimmissa sanakirjoissa, erikoistuneina tai ei .
Lyhyet vokaalitTrifongeiksi kutsutut sekvenssit koostuvat joskus kahdesta tavusta: nimittäin diftongista, jota seuraa / ə / .
Seuraavassa taulukossa esitetään englannin konsonanttijärjestelmä kansainvälisen foneettisen aakkosen (API) symboleilla .
Kun laatikko sisältää kaksi ääntä, ylempi on "kuuro" tai "ääneton", alin "ääni" tai "ääni".
bilabiaalinen | labio-hammas | hammaslääkäri | alveolaarinen | post-alveolaarinen | palataali | veluari | glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
okklusiivinen | ||||||||
nenän- |
|
|
|
|||||
lyöty | ||||||||
piristävä |
|
|||||||
affricate | ||||||||
spirantti |
|
|
||||||
sivusuunnassa spirant |
|
labio-velar | |
---|---|
spirantti |
Jean-Pierre Cléron ja Sandra Laugierin mukaan tietyt englannin kieliopin piirteet, jotka vastaavat filosofisista spekulaatioista johtuvien kielirakenteiden hylkäämistä ja tavallisen kielen suosimista, tekevät tämän kielen kääntämisen usein vaikeaksi. Tämä kääntämättömyys (erityisesti ranskaksi), jolla on ratkaiseva rooli näennäisesti yksinkertaisen kielen universalisoinnissa, on esitetty muutamassa pääkohdassa:
Nämä mahdollisuudet suosisivat tyyliltään neutraalia ja ilmeisesti käännettävää filosofista kieltä avoimella tavalla. Itse asiassa tarve käyttää painavampia rakenteita käännöksessä kannustaa kirjoittamaan suoraan englanniksi, jotta vältetään sulamattoman teknisen kansankielen käyttö. Siksi sen käännettävyys eikä läpinäkyvyys suosii englannin yleistymistä.
Toisin kuin muut kielet, ei ole olemassa laitosta, joka virallisesti tunnistaisi englanninkieliset sanat. Koska tämän kielen nykyinen merkitys tieteellisessä tutkimuksessa tarkoittaa sitä, että päivittäin luodaan monia sanoja (jotkut lupaavat laajalle levitettävälle, toiset edelleen luottamukselliselle käytölle), täydellistä luetteloa ei ole. Oxford Englanti Sanakirja , yksi kattavimmista, luettelot yli 600.000 merkinnät, mukaan lukien vanhentuneita sanoja, teknisiä sanoja ja sanojen paikallisilta murteita. Tämän numeron näyttää vahvistavan Websterin kolmas uusi kansainvälinen , joka kirjoitti 450 000 sanaa vuonna 1961 . Niiden merkinnät eivät kuitenkaan ole täysin yhtäpitäviä, ja niiden yhdistämisen arvioidaan saavuttavan 750 000 sanaa, mikä on enemmän kuin muilla kielillä.
Tämä suuri sanallinen perusta tulee suurelta osin siitä , että monet franko-normanilaiset sanat ovat lainanneet englantia, Normanin valloituksesta . On arvioitu, että XIII : nnen vuosisadan 10000 näistä sanan tuotiin. Usein he kopioivat jo olemassa olevat anglosaksisen alkuperän sanat: joissakin tapauksissa toinen kahdesta sanasta syrjäytti toisen, kun taas monissa muissa tapauksissa nämä kaksi jatkoivat rinnakkain, mikä johti samaan käsitteeseen liittyvien eri sanojen rinnalle. mutta hieman eri merkityksillä. Siten talon vieressä on saksankielinen sana (verrattaessa saksalaiseen Hausiin ), joka tarkoittaa "talo", löytää kartano , ranskalais-normanilaista alkuperää oleva sana, joka nimeää "suuren talon", "kartanon" Tai vapaus ja vapaus , kaksi hyvin läheistä sanaa, joista ensimmäisellä on yleinen merkitys ja toisella viitataan oikeuksien ja velvollisuuksien poliittiseen järjestelmään. Samoin löydämme sanapareja eri kieliryhmistä, kuten kuu ja kuu , hammas- ja hammaslääkäri , ase ja aseistus , vahvuus ja voima .
Vuonna 1973 Thomas Finkenstaedt ja Dieter Wolff, joka perustuu 80 000 sanaa ja Shorter Oxford Dictionary ( 3 th edition), perustettiin vuonna Järjestetty Profusion seuraava jakauma:
Nämä arviot on otettava varoen niin monta sanaa tuli Englanti kautta toisella kielellä (esim latinan sanoista kautta ranskalais-Norman). Nämä määrittelyongelmat johtavat erilaisiin arviointeihin. Näin ollen ranskalainen kielitieteilijä Henriette Walter vahvistaa puolestaan, että yli kaksi kolmasosaa englanninkielisistä sanoista on ranskalaista alkuperää, kun taas lainat ranskasta englantiin tuskin ylittävät 4 prosenttia. Runsaat, jopa tavalliset sanat ranskasta selittävät, että suuri osa sanastosta on helpommin ranskankielisten kuin saksankielisten kuten hollannin, saksan tai skandinaavisten kielten puhujien käytettävissä. On sanoja, jotka on otettu vanhasta ranskasta ( nauti , haasta , pekoni ), mutta myös modernista tai jopa nykyaikaisesta ranskalaisesta ( julkisivu , ravintola , jälleen ). Joitakin sanoja on jopa lainattu ja sitten lainattu: ”haaste” on englanninkielinen ranskalainen sana ( haaste ), joka on itse johdettu vanhasta ranskalaisesta haasteesta ; Pekoni, myös ranskan kielen käytöstä XVI - luvulla ja tulojen "savusta" kanaalin yli XIX - luvun lopulla , jne. Englannin englanninkielisen seikkailun kirjoittajan Melvyn Braggin mukaan, joka ennen Normanin hyökkäystä vuonna 1066 laski noin 25 000 - 30 000 sanaa, kasvoi seuraavien kahden tai kolmen vuosisadan aikana noin 10 000 - 12 000 ranskankielisestä sanasta.
Huomaa siis huomattava määrä ranskalaisia lainoja, jotka ovat säilyttäneet alkuperäisen oikeinkirjoituksensa ( oikeudenmukaisuus , ihme , päivämäärä , hiljaisuus , kone , pahoillani , yllätys , imperiumi , pyrstö , pöytä , älykäs , keskusta , voima , tiede , luonto , muotokuva , kulttuuri , kohta , kuninkaallinen , kuva , huomio , leijona , kaksinkertainen , lihas , viesti , hauska , salaisuus , niitty , sanomalehti , pyhimys , sivu , kirjasinlaji ...), mutta lausutaan eri tavalla; myös erittäin suuri määrä sanoja vanhasta ranskasta, jotka ovat säilyneet sellaisina kuin ne ovat englanniksi, kuten päällikkö (tullut päällikkö nykyajan ranskaksi), saari (tullut saari ) tai metsä (tullut metsä ), sairaala (tullut sairaala ) tuo etsintä , valloitus , pyyntö , myrsky , pidätys, jotka ovat menettäneet "s": n nykyaikaisessa ranskassa, "korvattu" kehänmuutoksella ; mutta myös ihmisiä , yhdestä muunnelmista sanasta ihmiset vanhan ranskan (ja normanin) kielellä .
Voimme myös mainita englanninkielisten termien, jotka ovat peräisin ranskasta, mutta jotka siitä huolimatta katosivat sen kehittyessä, kuten sanan fame, joka tarkoittaa ”julkkis”, jota ei enää ole nykyajan ranskassa, vaikka se pysyy läsnä adjektiivissa kuuluisa , jonka merkitys on vähitellen kehittynyt tai yhtä hiljainen , katosi nykyaikaisesta ranskalaisesta, jatkuen siellä nimessä rauhallisuus , sen vastakkainen levottomuus ja johdettu substantiivi huoli . Lopuksi on huomattava, että monet englannin kielen verbit ovat peräisin ranskasta (tai ovat peräisin siitä), kuten muuttaa , veloittaa , käyttää , julistaa , edustaa , ylläpitää , väittää , kuvitella jne. Ja englanniksi kuvatut sanat ovat joskus vain sanoja, jotka ovat tulleet takaisin ranskalaisilta, kuten sana urheilu , tosiasiallisesti peräisin vanhasta ranskalaisesta osastosta tai jopa jännityksestä , peräisin englantilais-ranskalaisista suspensseistä (kuten vireillä ), itse vanhasta Ranskan sospense tarkoittaa "lykkäämistä", "lykkäystä", "keskeyttämistä".
Ranska sisältää saksan (ranskan) alkuperää olevia sanoja. Normanin tapauksessa lisätään skandinaavista alkuperää olevat termit. Niinpä paradoksaalisesti monet normanninkieliset tai ranskalaiset englanninkieliset sanat ovat germaanista alkuperää, vaikka niillä onkin latinankielinen ilme (katso luettelo saksankielisestä englanninkielisestä latinaatista (en) ).
Vanhan norjalaisen panos hyökkäysten ja osastojen jälkeen on ollut viikinkejä VIII - vuosisadan lopulta X - vuosisadan loppuun saakka numeerisesti melko vähäinen, mutta antoi modernille englanniksi joitain sen sanavirtoja: hame , taivas , iho , molemmat , sama , saada , jälleen , kakku , veitsi , jne ja vaikutti fonetiikan, esimerkiksi: anna sijaan GI (e) f-an (g = y), sisko sijaan Old Englanti sweoster .
Lainauksia kelttiläisiltä kieliltä on erittäin vähän: David Crystal arvioi, että ne eivät ylitä kahta tusinaa, mikä on utelias, jos on totta, että nämä kielet hallitsivat Britannian saaria ennen saksien saapumista. Muutama sana säilyy nykyaikaisessa englanniksi, kuten crag (rock) tai yllin kyllin (runsaasti), joskus alueellisissa murteissa ja erityisesti paikannimissä ( Lontoo , Thames , Kent ). Löydämme Celtic juuret kuten bre et kynä (mäki), Coombe tai Combe (laakso), Tor (rock) (in Torquay ), Don (joki) (in Doncaster ) jne
Vaikka englanti on omaksunut monia ulkomailta peräisin olevia sanoja, sanaston ydin on edelleen anglosaksi: 1960-luvulla kootun Brown Universityn amerikkalaisen englannin korpuksen sata ensimmäistä sanaa ovat anglosaksi . Englannin kielen yleisimmät sanat (kieliopilliset sanat kuten in , the , be tai leksikaalit, kuten isä , rakkaus , nimi jne.) Ovat englantilaisia sanoja.