Zhao-perheen orpo | |
Kirjoittaja | Ji Junxiang |
---|---|
Maa | Kiina |
Ystävällinen | zaju |
Alkuperäinen versio | |
Kieli | Kiinalainen |
Otsikko | Zhaoshi gu'er |
Julkaisupäivä | XIII th century |
ranskalainen versio | |
Kääntäjä | Joseph Henri Marie de Prémare |
Julkaisupäivä | 1735 |
The Orphan Zhaon perhettä (kiinalainen趙氏孤兒, Zhaoshi gu'er ) on leikkiä Ji Junxiang ( XIII th -luvulla). Sen koko nimi on Zhao-perheen orpojen suuri kosto ( Zhaoshi gu'er da baochou ). Se kuuluu zaju sukuunja Yuan .
Zhao-perheen orpo on Ji Junxiangin ainoa tunnettu pala.
Ministeri on teloittanut koko Zhaon perheen. Vain vastasyntynyt lapsi selviää, jonka Zhao-perheen lääkäriystävä pelasti. Viimeksi mainittu kasvattaa hänet kuin oman poikansa saadakseen hänet kostaa ministerille.
Tarina sijoittuu kevään ja syksyn aikana . Se on sen lähde katkelma historiallinen Memoirs of Sima Qian . Ensimmäinen versio tämän epäoikeudenmukaisesti tuomitun perheen tarinasta oli jo Zuon kommenteissa : Zhao Shuon vaimo ja suvereenin sisar, sen jälkeen kun suhde löydettiin ja rakastaja lähetettiin maanpakoon, hän käyttää Zhaon perheen teurastusta. kostaa. Äiti pelastaa Zhao Shuon lapsen yksin. Se on kuitenkin Sima Qianin versio rikollisen ministerin kanssa, jota seuraavat myöhemmin tehdyt mukautukset. Ji Junxiangin näytelmän jälkeen tarinan ohittivat muut tyylilajit, kuten Pekingin ooppera .
Isä de Prémaren osittainen käännös (ilman laulettuja osia) ilmestyi vuonna 1735. Se on yksi ensimmäisistä ranskankielisistä käännöksistä kiinalaisesta teoksesta. Tämä käännös on inspiroinut monia teoksia kaikkialla Euroopassa 1800 - luvulla:
Ensimmäinen täydellinen käännös on Stanislas Julienille vuonna 1834.
Vuonna 2012 se oli ensimmäinen kiinalainen näytelmä, jonka Royal Shakespeare Company toi näyttämölle .