Google kääntäjä | |
Osoite | translate.google.fr |
---|---|
Kuvaus | Käännöspalvelu |
Kaupallinen | Ei |
Julkisuus | Ei |
Kieli |
Monikielinen
|
Omistaja | |
Luonut | |
Tuoda markkinoille | 2006 |
Nykyinen tila | Aktiivisuudessa |
Google Translate (englanniksi: Google Translate ) on Googlen tarjoama automaattinen käännöspalvelu , jonka avulla voit kääntää tekstin tai verkkosivun toiselle kielelle.
Toisin kuin muut käännöspalvelut, kuten Babel Fish , AOL ja Yahoo, jotka käyttävät SYSTRANia , Google käyttää omaa käännösohjelmistoa.
Palvelu mahdollistaa myös pitkien verkkosivujen kääntämisen. Siitä asti kunjoulukuu 2016, käännettyjen merkkien raja on 5000, mutta se ei vaikuta verkkosivun käännökseen sen URL-osoitteen kautta. Käännettyjen verkkosivujen hyperlinkit pysyvät toiminnassa ja navigointi käännettyjen verkkosivujen välillä taataan, toisinaan osittain.
Google Kääntäjällä, kuten muillakin konekäännöstyökaluilla, on rajoituksia. Käännetyt tekstit sisältävät edelleen likiarvoja ja vääriä merkityksiä. Esimerkiksi työkalu sekoittaa lausuntakontekstit ja johtaa niistä merkityksetöntä merkitystä; joskus kielioppi on epäluotettava. Tämä on yksi syy siihen, miksi kaupallista alustaa, joka vaatii täydellistä käännöstarkkuutta, ei käytetä Google Kääntäjää. kuten booking.com .
Tämä palvelu tarjoaa ääntämisen sanojen, sanaryhmien ja lauseiden automaatilla. Vuodesta 2015 lähtien palvelu on kääntänyt sanoja reaaliajassa älypuhelimen sisäänrakennetulla kameralla ja vuodesta 2017 lähtien käsinkirjoituksen tunnistustoiminnon ansiosta . Lisäksi on saatavana virtuaalisia näppäimistöjä ulkomaisilla aakkosilla.
Google Translate perustuu tilastolliseen konekääntämiseen kutsuttuun menetelmään ja erityisesti Franz-Josef Ochin tutkimukseen, joka voitti DARPA- konekääntönopeuden kilpailun vuonna 2003 . Och on nyt vastuussa Googlen konekäännösosastosta.
Oshin mukaan vankka perusta käyttökelpoisen tilastotiedon kehittämiselle olisi, että kaksikielisessä tekstikorpuksessa (tai rinnakkaisessa tekstissä) on yli miljoona sanaa ja kahdessa yli yhden miljardin sanan kielessä. Malleja tilastot näitä tietoja käytetään sitten kääntää eri kielille.
Tämän valtavan määrän kielitietojen hankkimiseksi Google käyttää vastaavia Yhdistyneiden Kansakuntien asiakirjoja . Sama asiakirja on tavallisesti saatavana kuudella YK: n virallisella kielellä, mikä sallii nyt Google-kielikielen olla 20 miljardin sanan korpus.
Arabian ja kiinan saatavuus YK: n virallisina kielinä on luultavasti yksi syy siihen, miksi Google Translate käänsi alun perin ponnistelunsa englannin ja muiden kielten välisen käännöksen kehittämiseen eikä esimerkiksi japanin tai saksan kieliin , jotka eivät ole YK: n virallisia kieliä. Kieli (kielet.
Googlen edustajat ovat olleet erittäin aktiivisia kansallisissa konferensseissa Japanissa ja suostuttaneet tutkijoita toimittamaan heille kaksikielisiä korpuksia. Google oli virallinen sponsori vuosittaiselle laskennalliselle kielitieteelle Gengoshorigakkai- konferenssissa Japanissa vuonna 2007. Google lähetti myös edustajan Japanin Computational Linguistics Society of Japan -kokoukseenMaaliskuu 2005.
1. st syyskuu 2010, Google Translate -käyttöliittymä on päivitetty.
Vuoden 2018 lopussa Google Translate -käyttöliittymä uudistettiin.
Ranskalainen logo toukokuuhun 2009 saakka
Logo ranskaksi vuodesta lähtien Toukokuu 2009
Vanha logo ranskaksi
Vanha logo englanniksi
Vanha kuvake
Uusi kuvake vuodesta 2016
19. helmikuuta 2016 Google esittelee virallisesti 13 uutta kieltä: amhara, korsika, friisi, skotlantilainen gaeli, havaiji, kirgisia, kurdi, luxemburg, pastu, samoa, shona, sindhi, xhosa.
Klo 19. helmikuuta 2016, Tuetaan 109 kieltä:
Lisäksi validoidaan 10 muuta kieltä, joita ei vielä tueta, eli lopulta 119 kieltä:
Työkalupaketin avulla voit kääntää halutulla tavalla :