Janine Altounian

Janine Altounian Kuva Infoboxissa. Elämäkerta
Syntymä 22. elokuuta 1934
Pariisi
Kansalaisuus Ranskan kieli
Toiminta Esseisti , kääntäjä
Muita tietoja
Alueet Käännös , psykoanalyysi , Armenian historia
Verkkosivusto janinealtounian.com
Ensisijaiset teokset
  • Hoidosta kirjoittamiseen. Traumaattisen perinnön valmistelu (2012)
  • Freudin kirjoittaminen (2003)
  • Paikkojen poistaminen (2019)

Janine Altounian , syntynyt22. elokuuta 1934in Paris , on ranskalainen esseisti ja kääntäjä . Hän vastasi erityisesti Presses Universitaires de France -lehden julkaiseman Freudin / psykoanalyysin täydellisten teosten toimituksellisessa työryhmässä .

Reitti

Janine Altounian syntyi Pariisissa, armenialaista alkuperää olevassa perheessä . Hänen vanhempansa, Armenian kansanmurhasta selvinneet , saapuivat Ranskaan vuonna 1919. Hän todistaa lukuisissa kirjoissa, artikkeleissa ja konferensseissa hänen suhteestaan ​​henkilökohtaiseen ja sukuhistoriaan, jonka määritteli tämä nuorten turkkilaisten hallituksen aikaan vuonna 1915 tekemä kansanmurha , vuonna ottomaanien valtakunnan .

Hän on jatkuvasti sitoutunut todistamaan tällaisesta perinnöstä erityisesti kirjoittamalla "analysand". Hän on yksi vuonna 1997 perustetun kansainvälisen ihmisyyttä vastaan ​​tehtyjen rikosten ja kansanmurhan tutkimuksen järjestön (Aircrige) perustajajäsenistä .

Janine Altounian on saksalainen ja Freudin kääntäjä vuodesta 1970 lähtien. Hän on työskennellyt Freudin kokonaisen teoksen painoksessa, jonka Jean Laplanche ohjasi Pufsille.

Selviytyminen, trauma ja sukupolvien välinen tartunta

Janine Altounian on tutkinut psykoanalyyttisestä näkökulmasta traumaattiseen leviämiseen liittyviä kysymyksiä sukupolvien välisessä siirtymässä kokemuksensa yhteydessä joukkorikoksen selviytyneiden perheiden jälkeläisenä. Hänen isänsä Vahram Altounianin vuosina 1920–1921 kirjoittaman päiväkirjan käännös ja kriittinen painos todistettavaksi siitä, mitä hän asui vuosina 1915–1919, tulisi sijoittaa tähän näkökulmaan.

Tämän julkaisun ympärillä Janine Altounian johtaa pohdintaa mahdollisuudesta kehittää joukkomurhasta selvinneiden perillisten toisen tai kolmannen sukupolven traumaattinen välitys. Tätä varten hän viittaa freudilaisiin teorioihin.

Vahram Altounianin tarina ja sen käännös

Vahram Altounian syntyi 21. elokuuta 1901vuonna Boursa , kaupunki Luoteis Aasian Turkissa, 240 kilometrin päässä Konstantinopolin pääkaupunki ottomaanien valtakunnan. Hänen isänsä, ruokakauppa, viljellyt ruusupeltoja, joista hän otti ruusuöljyä. Hänen kaksi vanhempaa veljeään asui jo Ranskassa kansanmurhan aikaan, jolloin Vahram, hänen vanhempansa ja nuorempi veljensä, joutuivat karkotusten ja joukkotuhoamisten kohteeksi Ottomaanien valtakunnan Armenian väestölle vuosina 1915–1916.10. elokuuta 1915, Vahram ja hänen perheensä pakotetaan karkottamaan Anatolian autiomaahan Syyriaan, jonka aikana hänen isänsä murhataan. Kun hän löysi turvapaikan Ranskasta, Lyonista, Vahram kirjoitti nämä tapahtumat muistiin vuonnaElokuu 1920, todistajan näkökulmasta. Hänen turkkilaisen kirjansa , joka on kirjoitettu armenialaiseen aakkostoon , on nimeltään Kaikki, mitä kesti vuosina 1915–1919 , ja se vie 34 sivua muistikirjaa, joka on kopioitu faksina vuoden 2009 kriittisessä versiossa.

Janine Altounian sai tietää isänsä kuolemasta vuonna 1978 äidiltään tämän sanomalehden olemassaolosta ja päätti kääntää sen. Käännös, jonka kirjoitti Krikor Beledian , kirjailija ja professori Pariisin itämaisten kielten ja sivilisaatioiden instituutissa , valmistui vuonna 1980.

Vahram Alounianin päiväkirjan ja muiden kirjoitusten muokkaus

Useita Janine Altounianin tekstejä hänen perinnöstään armenialaisten selviytyjinä julkaisi katsaus Les Temps Modernes , vuodelta 1975. J. Altounian pyysi Simone de Beauvoiria katsaukselle julkaisemaan ensimmäisen tekstinsä "Kuinka voi olla armenialainen? ", sisäänKesäkuu 1975. "Armenialainen koulu" ilmestyi vuonna 1977 ja "Etsitään suhdetta isän kanssa 60 vuotta kansanmurhan jälkeen" vuonna 1978.

Vahramin lehti on siis neljäs Les Temps Modernesin vuonna 1982 julkaisema teksti , jossa on jälkisana ja selittävät huomautukset. Näiden Modern Times -artikkeleiden ryhmittelystä syntyi Janine Altounianin ensimmäinen kirja "Ainoa polku Armeniaan". Kansanmurha tajuttomien autiomaassa vuonna 1990. Tämä René Kaësin esipuheeksi saatu teos tarjoaa siellä tarjolla olevien kirjojen analyyttisillä lukemilla traumaperinnön parissa työskentelevien psykoanalyytikoiden sekä opiskelijavertailijoiden huomion. historiallisten katastrofien, Régine Waintrater, Jean-François Chiantaretto tai Catherine Coquio . Vuonna 2009 julkaistiin kollektiiviteos Mémoire du genocide arménien, jonka "allekirjoittivat elävä ja kuollut nainen, Janine Altounian ja hänen isänsä Vahram Altounian".

Yhteistyö Freudin täydellisten teosten (PUF) painoksessa

Vuonna 1970 koulutuksestaan ​​saksalaisesta Janine Altounianista tuli Freudin kääntäjä, joka liittyi toimittajaryhmään, jonka tieteellinen johtaja on Jean Laplanche . Vuodesta 1983 PUF: n kokonaiskäännösprojekti Freudin täydellisistä teoksista alkoi , ensimmäinen osa, numeroitu XIII, ilmestyi vuonna 1989 ja kahdeskymmenes ja viimeinen osa tekstistä, numeroitu I, ilmestyisyyskuu 2015, kun taas indeksimäärä XXI ilmestyy myöhemmin.

Tässä yrityksessä, joka toi yhteen André Bourguignonin , Pierre Cotetin, François Robertin ja Alain Rauzy'n, Janine Altounian vastaa tarkemmin "käännösten yhdenmukaistamisesta". Teos jatkuu Pierre Cotetin seurassa videoneuvottelussa Jean Laplanche, siitä hetkestä lähtien, kun hänen terveydentilansa ei enää antanut hänen tulla Pariisiin, ja aina hänen kuolemaansa asti vuonna 2012. Vuonna 2003 hän julkaisi teoksen The Writing of Freud , jossa hän tutkii tämän kirjoittajan kieltä ja ongelmat kirjoituksen kääntämisessä, joka ilmaisee ajatuksen tiedostamattomista ilmiöistä ja prosesseista.

Julkaisut

Täydellisempi bibliografia on saatavilla virallisilla verkkosivuilla.

Toimii

Kirjan luvut ja artikkelit

Haastattelut

Näyttelyt ja konferenssit

Huomautuksia ja viitteitä

Huomautuksia

  1. kirjoittamista ei viitata kliinistä kokemusta psykoanalyytikko vaan että sellaisen analysoitavan etsivät kääntää mitä siitä hiljaisuus eloonjääneitä joukkomurhien toimitettiin lapsensa. […] Lähentyminen kurssille, jossa minulle on yhdistetty kaksi toisilleen vieraita kielenkäytäntömuotoja: analyytin kirjoittaminen ja Freudin käännös vuodesta 1970

Viitteet

  1. Hoidosta kirjoittamiseen, 2012 , s.  10
  2. Tämä Julianuksen kalenterissa annettu päivämäärä vastaa gregoriaanisen kalenterin 23. elokuuta. Katso huomautus s.  13 , Armenian kansanmurhan muistelmat .
  3. Krikor Beledian, kääntäminen kirjallinen todistus kielelle muiden , vuonna Mémoires du kansanmurha Armenia , erityisesti s.  99-103 .
  4. Armenian kansanmurhan muistelmat , s.  120 .
  5. Kirje Simone de Beauvoirille, 25. kesäkuuta 1975, julkaistu teoksessa Mémoire d'un genocide arménien , s.  119 .
  6. Kuinka voimme olla Armenia, Modern Times , n o  353, joulukuu 1975 alkaen.
  7. "armenialainen koulussa", Modern Times , n o  373-374, elo-syyskuu 1977
  8. "Etsitään suhdetta isään, 60 vuotta kansanmurhan jälkeen", Modern Times , n °  389, joulukuu 1978
  9. J. Altounian, V. Altounian, K. Beledian, Terrorismi kansanmurhan, Les Temps Modernes , n o  427, helmikuu 1982 alkaen.
  10. Carine Trévisan, “Vahram Altounian, Janine Altounian, Mémoires du genocide arménien. Traumaattinen perintö ja analyyttinen työ ”, Questions de communication , 16/2009, kuultu 20. joulukuuta 2014 .
  11. Natalie Levisalles, "Freud kääntää tarkasti" , vapautus , 31.01.2003, kuultu verkossa 23.02.2015
  12. OCF / P-käännösten valmistumisseremonia, Pariisi, 4.11.2015, online , 69 min, erityisesti Christophe Dejours, Monique Labrune, Alain Rauzy, Pierre Cotet, Janine Altounian.
  13. Freudilaisia ​​tekstejä ei itse asiassa muokattu aikajärjestyksessä.
  14. OCF-P-tiimi PUF: n verkkosivustolla kuuli verkossa 22. joulukuuta 2014.
  15. Frédérique Roussel, "Jean Laplanche, sanat sen kääntämiseksi", Liberation , 2.01.2010 [ lue verkossa ] .
  16. Stéphane Carmenews.com, "  Kansainvälinen symposium Krikorin belediläisestä ja modernista armenialaisesta kirjallisuudesta  " , osoitteessa armenews.com , Nouvelles d'Arménie Magazine,8. syyskuuta 2015(käytetty 14. helmikuuta 2018 ) .

Katso myös

Bibliografia

Aiheeseen liittyvät artikkelit

Ulkoiset linkit