Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni (az) | |
Azerbaidžanin tasavallan kansallislaulu | |
---|---|
Valtion hymni | Azerbaidžan |
Muut nimet) |
Azərbaycan marşı (az) Azerbaidžanin maaliskuu |
Lyrics |
Ahmed Javad 1919 |
Musiikki | Uzeyir Hadjibeyov |
Hyväksytty vuonna | 1919, sitten 1992 |
Äänitiedosto | |
Azerbaidžanin maaliskuu (instrumentaali) | |
Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni onkansallislaulujaAzerbaidžanin tasavallan, jonka alkuperäinen nimi oli Azərbaycan marşı (Azerbaidžanin maaliskuu).
Runoilija Ahmed Javad , joka teloitetaan vuonna 1937 ”vastarevoluutioisena”, kirjoitti sanoitukset vuonna 1919 ; ja musiikin on kirjoittanut azerbaidžanilainen säveltäjä Uzeyir Hadjibeyov . Se hyväksyttiin ensimmäisen kerran vuonna 1918 , ja se korvattiin Azerbaidžanin Neuvostoliiton sosialistisen tasavallan hymnillä vuonna 1922, jonka säveltäjä oli myös Hadjibeyov, jonka jälkeen se palautettiin virallisesti itsenäisyyteen vuonna 1992 , samoin kuin neuvostoa edeltävän ajan lipulla .
Viralliset sanoitukset (az) | kyrilliset aakkoset | Perso-arabialainen kirjoittaminen |
Azərbaycan! Azərbaycan! |
Азәрбајҹан! Азәрбајҹан! |
آذربایجان! آذربایجان! |
[ɑ̝z̪æ̞ɾbɑ̝jd͡ʒɑ̝n | ɑ̝z̪æ̞ɾbɑ̝jd͡ʒɑ̝n ‖]
[EJ gæ̞hɾæ̞mɑ̝n ø̞yɫɑ̝d̪ɯ̞n ʃɑ̝ŋɫɯ̞ væ̞t̪æ̞ni ‖]
[s̪æ̞nd̪æ̞n ø̞t̪ɾy d͡ʒɑ̝n ve̞ɾmæ̞jæ̞ d͡ʒymlæ̞ hɑ̝z̪ɯ̞ɾɯ̞z̪ ‖]
[s̪æ̞nd̪æ̞n ø̞t̪ɾy gɑ̝n t̪ø̞cmæ̞jæ̞ d͡ʒymlæ̞ gɑ̝d̪ɯ̞ɾɯ̞z̪ ‖]
[yt͡ʃɾæ̞ɲɟli bɑ̝jɾɑ̝ɣɯ̞ŋɫɑ̝ mæ̞s̪ud̪ jɑ̝ʃɑ̝ ‖]
[yt͡ʃɾæ̞ɲɟli bɑ̝jɾɑ̝ɣɯ̞ŋɫɑ̝ mæ̞s̪ud̪ jɑ̝ʃɑ̝ ‖]
[minlæ̞ɾlæ̞ d͡ʒɑ̝ŋ guɾbɑ̝n o̞ɫd̪u |]
[s̪inæ̞n hæ̞ɾbæ̞ me̞jd̪ɑ̝n o̞ɫd̪u ‖]
[hygugund̪ɑ̝ɲ ce̞t͡ʃæ̞n æ̞s̪ɟæ̞ɾ |]
[hæ̞ɾæ̞ biɾ gæ̞hɾæ̞mɑ̝n o̞ɫd̪u ‖]
[Saen o̞ɫɑ̝s̪ɑ̝ɲ ɟylys̪t̪ɑ̝n |]
[s̪æ̞næ̞ hæ̞ɾɑ̝n d͡ʒɑ̝ŋ guɾbɑ̝n ‖]
[s̪æ̞næ̞ mimbiɾ mæ̞hæ̞bbæ̞t̪]
[s̪inæ̞md̪æ̞ t̪ut̪muʃ mæ̞cɑ̝n ‖]
[nɑ̝mus̪unu Hifz e̞t̪mæ̞jæ̞ |]
[bɑ̝jɾɑ̝ɣɯ̞nɯ̞ jyçs̪æ̞lt̪mæ̞jæ̞]
[nɑ̝mus̪unu Hifz e̞t̪mæ̞jæ̞ |]
[d͡ʒymlæ̞ ɟæ̞nd͡ʒlæ̞ɾ myʃt̪ɑ̝gd̪ɯ̞ɾ ‖]
[ʃɑ̝ŋɫɯ̞ væ̞t̪æ̞n | ʃɑ̝ŋɫɯ̞ væ̞t̪æ̞n ‖]
[ɑ̝z̪æ̞ɾbɑ̝jd͡ʒɑ̝n | ɑ̝z̪æ̞ɾbɑ̝jd͡ʒɑ̝n ‖]
[ɑ̝z̪æ̞ɾbɑ̝jd͡ʒɑ̝n | ɑ̝z̪æ̞ɾbɑ̝jd͡ʒɑ̝n ‖]
Azerbaidžan! Azerbaidžan!
Voi mahtavien poikien loistava kotimaa
Olemme valmiita antamaan sydämemme ja elämämme puolestasi.
Jokainen meistä voi lahjoittaa verta Sinulle
Live Happy tricolorisi kanssa
Live Happy Tricolorisi kanssa.
Tuhannet henget on uhrattu puolestasi.
Rinnastasi on tullut taistelukenttä.
Sotilailta, joilta oli menetetty henki,
heistä jokainen tuli sankari.
Voiko sinusta tulla kukkapuutarha.
Olemme valmiita antamaan sydämemme
ja mielemme puolestasi.
Tuhat ja yksi lempeä sana on sydämessäni.
Ja tueta kunniaasi.
Nostamaan lippumme
ja kunnioittamaan kunnioitustasi,
kaikki nuoret ovat innokkaita.
Kunniakas Isänmaa, Kunniakas Isänmaa
Azerbaidžan! Azerbaidžan!
Azerbaidžan! Azerbaidžan!