Otsikko | Syksyn laulu |
---|---|
Kirjoittaja | Paul Verlaine |
Luominen | 1866 |
Julkaisu | Saturnuksen runoja |
Incipit | "Pitkä nyökkäys ..." |
---|
Chanson d'automne on yksi Paul Verlainen kuuluisimmista runoista. Se ilmestyi Poèmes saturniens -kirjassa vuonna 1866.
Pitkä nyökkäys
Viulut
Syksystä
Satuttaa sydäntäni
Languidly
Yksisävyinen.
Kaikki tukehtuvat
Ja kalpea, milloin
Iskee tunnin,
minä muistan
Ennenvanhaan
Ja itken
Ja lähden
Huono tuuli
Se vie minut pois
Siellä sun täällä
Samanlainen
Kuollut lehti.
Paul Verlaine, Saturnuksen runot
Sen ensimmäistä jaetta , hieman muutettua, käytti Radio London alkukuukauden alussaKesäkuu 1944käskeä Special Operations Executive -yrityksen ranskalaisen agentin Philippe de Vomécourtin VENTRILOQUIST-verkon rautateiden sabotoijia räjäyttämään tavoitteensa. Tämä oli yksi 354 viestistä, jotka sitten lähetettiin Ranskan eri valtionyhtiöihin . Nämä Verlainen jakeet oli tarkoitettu vain VENTRILOQUISTille, kukin verkko oli saanut tiettyjä viestejä.
1 kpl Kesäkuun "Pitkä nyyhkyttää syksyllä viulut", sanoi sabotoijat verkoston jäseniä olemaan valmiina. 5. kesäkuutaklo 21.15 lähetetään sanomien toiset osat, jotka määräävät teon läpikulun: VENTRILOQUISTille kyseessä on "Rock my heart of a monotonous languer". On huomattava, että VENTRILOQUISTin vastaanottamat kaksi viestiä eroavat Verlainen tekstistä, joka kirjoittaa "putoamisesta" ja "haava" (Radio Londres olisi korvannut "haavan" sanalla "kallio" versiossa, joka laulettiin Charles Trenet vuonna 1939 ).
Voimakas legenda, jonka toimittaja Cornelius Ryan suositteli 1960-luvulla , esittää tämän kaksiosaisen sanoman väitetysti koko Ranskan vastarintaliikenteelle antamana ilmoituksena siitä, että Normandian laskeutuminen tapahtuu seuraavina tunteina. Tähän legendaan viitaten Verlainen runon kaksi ensimmäistä jaetta ovat läsnä Normandian laskeutumisen 70 - vuotisjuhlan yhteydessä liikkeeseen lasketun 2 euron ranskalaisen muistorahan kolikossa.6. kesäkuuta 1944.
Runo alkaa seuraavasti:
Pitkä nyökkäys Viulut Syksystä Satuttaa sydäntäni Vihaisuutta Yksitoikkoinen .Tätä lainausta käytetään usein väärin sanoilla "rock my heart". Charles Trenet tuotti nimenomaan kappaleen, jonka hän nimeää Verlaineen tästä runosta, jossa hän päätti sanoa "rokkaa sydäntäni", luultavasti tekstin lisäämiseksi yksimielisyyteen . Hän lauloi kuitenkin myös tekstiä muuttamatta sitä. Georges Brassens , otti yli laulu Trenet , laittaa alkuperäisen säkeistö takaisin sinne. Tämä valinta oli myös Léo Ferrén valinta saman runon sovittamiseksi Verlaine ja Rimbaud ; Kuitenkin DVD: n julkisessa levytyksessä Léo Ferré laulaa runoilijoita , Ferré sanoo myös ensimmäisessä säkeessä "rock" ja kappaleen lopussa "satuttaa".
Tätä lainausta käytetään myös Quebecin Aut'Chose- ryhmän kappaleen Chanson d'automne alussa .
Ennen sitä, löydämme virheen historia Ranskan kirjallisuuden mukaan Émile Faguet vuodelta 1900-1905, ja on todiste litografiaa Frédéric-Auguste Cazals , missä se korjataan.
Loput runosta koostuvat kahdesta seuraavasta säkeestä:
Kaikki tukehtuvat Ja kalpea, milloin Iskee tunnin, minä muistan Ennenvanhaan Ja minä itken; Ja lähden Huono tuuli Se vie minut pois Siellä sun täällä Samanlainen Kuollut lehti.Tätä runoa lainaa myös: