Tavisoupleba

თავისუფლება  (ka)
Tavisoupléba  (ka)
Vapaus
Havainnollinen kuva artikkelista Tavisoupleba
Pisteet virsi
Valtion hymni Georgia
Lyrics Davit Magradze
Musiikki Zakaria Paliashvili
Hyväksytty vuonna 2004
Äänitiedosto
Tavisoupleba (laulu)
Onko sinulla vaikeuksia käyttää näitä medioita?

Tavisup'léba ( თავისუფლება , Freedom in Georgian ), on kansallislaulu ja Georgiassa , kun Ioseb Quetchakmadzé kirjoittama Davit Magradzé ja säveltänyt Zakaria Paliachvili . Se hyväksyttiin20. toukokuuta 2004korvaamaan Dideban , itsenäisyyden aikana hyväksytyn hymnin.

Lyrics

Georgian sanat

ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.
თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის,
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლებას დიდება!

Litterointi

Heittomerkki tarkoittaa, että edellisen okklusiivinen tai affricate konsonantin on glotalised . Tämä on transkriptio nykyisen ranskankielisen käytön mukaan

Tchemi khat'ia samchoblo,
sakhat'e mteli kveq'ana,
ganatebouli mta-
bari , ts'ilnaq'aria ghmerttana.
Tavisoupleba dghes tchveni
momavals oumghers didebas,
tsisk'ris varsk'vlavi amodis,
amodis da tai zghvas choua brts'q'indeba,
dideba tavisouplebas,
tavisouplebas dideba!

Translitterointi

Tämä translitterointi on virallisen kansainvälisen standardin ISO 9984 mukainen . Tässä heittomerkki osoittaa, että edellinen konsonantti on imetty.

č'emi xatia samšoblo,
saxate mt'eli k'eqana,
ganat'ebuli mt'a-
bari , cilnaqaria ḡmert't'an.
t'avisup'leba dḡes č'veni,
momavals umḡers didebas,
c'iskris varskvlavi amodis,
amodis da tai zḡvis šua brcqindeba,
dideba t'avisup'lebas,
t'avisup'lebas dideba!


Käännös

Kuvakkeeni on kotimaani,
sen ympäristö on koko maailma,
sen vuoret ja tasangot, jotka uivat valossa,
jaetaan Jumalan kanssa.
Vapautemme tänään,
Laula tulevaisuutemme kunniaksi,
Auringonnousun tähti nousee,
nousee ja loistaa kahden meren välissä.
Kunnia palautetaan vapaudeksi,
vapaudeksi, kunnia palautetaan!