Meno-paluu käännös

Käännös paluu on käytännössä kääntää tekstin vieraalla kielellä käyttäen automaattista kääntäjä, sitten kääntää tuloksen takaisin (aina automaattisesti) lähdekielessä. Nämä käännökset on tehty viihdetarkoituksiin, eikä niillä ole itsessään todellista tarkoitusta.

Esimerkiksi, jos käännämme tämän artikkelin ensimmäisen kappaleen ranskasta englanniksi, englannista koreaksi, sitten koreasta ranskaksi palaamalla takaisin englantiin käyttäen automaattista Babelfish-kääntäjää, saadaan:

Paluulipun kääntäminen edelleen vieraalle kielelle käyttää automaattista tulkintaa ja (aina automaattisella menetelmällä) on käännettävä alkuperäisestä kielestä tulos, että käytäntö, joka saavutetaan alkuperäisestä käännöksestä, on sitten tuo. Tähän käännökseen tehdään virkistystarkoituksessa, ja vihdoin heidän omaansa ei ole tätä todellisuutta.

Ilmiön kuvaus

Viitteet

  1. Babelfish-käännös