Angel Vergèce

Angel Vergèce
Syntymä 1505
Kreeta
Kuolema 1569
Ranska
Toiminta Kirjoittaja , kirjastonhoitaja , kääntäjä

Angel Vergèce (in nykykreikkalaisen  : Άγγελος Βεργίκιος ) (1505-1569), on mestari kirjoittaja on Kreetan alkuperää , aktiivinen Venetsiassa ja sen jälkeen Ranskassa.

Elämäkerta

Vergèce tulee yhdestä Kreetan suurista perheistä; hän on todennäköisesti kotoisin Haniasta , venetsialaisten hallinnassa olevasta satamasta.

Hän saapui Venetsiaan noin vuonna 1530 ja harjoitti siellä jo kirjoittajansa, koska tiedämme hänen käsissään olevasta käsikirjoituksesta, joka oli päivätty vuonna 1535 tässä kaupungissa. Hän luultavasti viimeisteli tyylinsä ollessaan yhteydessä Alde Vanhempaan , painotaloon, joka on perehtynyt humanistisiin teksteihin. Ranskan suurlähettiläs Serenissimassa oli silloin Lazare de Baïf .

Pian ennen vuotta 1538 löydämme Vergècen Pariisista epäilemättä Lazare de Baïfin seurauksena; hän opettaa kreikkaa Lazaren pojalle, runoilija Jean-Antoine de Baïfille . Vergèce vastaa kuninkaallinen kokoelma kreikkalaisia käsikirjoituksia Fontainebleaussa valvonnassa Pierre DUCHATEL , grand kappalaisen François I st ja "master kirjasto" (kuninkaan kirjastonhoitaja). Tämä kokoelma alittaa hallituskauden François I er viisikymmentä määrät ylittävät viisisataa. Vergèce työskenteli alustavan luettelon parissa vuonna 1545 ja kirjoitti sitten huolelliset luettelot vuosien 1549 ja 1552 välisenä aikana Constantin Palaeocappan kanssa .

Sisään Maaliskuu 1545, Vergèce sisältyvät käskystä tekemät François I st opettajien ja lukijoiden Royal College otsikon Angelo Vergetio Nostre escrivain kreikaksi  : se on tavallinen kirjailija todellakin kuningas alla François I st (silloinen Henrik II ja Kaarle IX ), ja vastaava oikaisu on kuninkaan tulostin Kreikan.

Työnsä laadusta kuuluisa kuningas maksaa hyvin, vaikka Vergèce puhuu huonosti ranskaa, tunkeutuu humanistisiin verkostoihin, tapaa Pierre de Ronsardin , opettaa kreikkalaisen kirjoituksen lisäksi myös sen ääntämistä. Hänen yritystään ja opetustaan ​​etsivät perheet, jotka ovat herkkiä humanistiselle kulttuurille. Siitä tulee vertauskuva tästä renessanssin perusominaisuudesta: muinaisten tekstien tutkimuksesta, kopiosta ja tutkimuksesta. Jean-Antoine de Baïf näin puhuu Vergèce vuonna dedicatory kirje hänen oeuvres en riimi (Paris: 1573) osoitettu Kaarle IX:

Enkeli Vergece, kreikkalainen, lempeällä kädellä
Kreikkalaiseen kirjoitukseen ordinére
Vanhempasi ja isäsi ja sinun, ut salère
Sillä kreikkalaisten korostuksella sanani laatia,
ja käteni näyttämöllä pelottaa hänen kirjeään .

Vuonna 1561 Vergèce, jolla oli kersantti Châtelet de Paris , kävi oikeudenkäynnin, jonka otteet, jotka olemme säilyttäneet, eivät valaise tapauksen sisältöä. Hänet pidätetään odottaessaan muutoksenhakua koskevaa tuomiota, minkä jälkeen hänet vapautetaan takuita vastaan ​​(rajoitettu Pariisiin ja sen lähiöihin) voidakseen "vapauttaa kuninkaan liiketoiminnan, tehdä hänelle palvelun, jonka hänen oli vaadittava kirjoittajana. Ja korjaaja kuninkaan vaikutelmasta kreikan kielellä ” .

Vergècellä on tytär, joka työskentelee hänen puolestaan ​​tekemällä erittäin huolellisia piirroksia useisiin käsikirjoituksiinsa; hänen työstään voi ihailla muutamassa kappaleessa De natura animalium -sarjasta, jonka on kirjoittanut Manuel Philè.

Veljenpoikansa Nicolas Vergèce seuraa häntä humanistisissa piireissä ja on yhteydessä Jean-Antoine de Baïfiin ja Ronsardiin. Tiedämme Nicolas Vergècestä runollisen Etrene ja Contr-etreenin, jotka vaihdettiin Baïfin kanssa, ja joitain kreikkalaisia ​​käsikirjoituksia.

Viimeinen päivä, joka on kirjattu Vergècen käsikirjoituksiin, on 1568. Hän kuoli 1569.

Toimii

Käsikirjoitukset

Vergècen kopioimat käsikirjoitukset ovat yli viisikymmentä; luettelo vuodelta 1885 ilmestyy julkaisussa Legrand , s.  cxxv-cxxvi . Kirjoittajat ovat usein kreikkalaisia ​​tai latinalaisia ​​klassikoita: Polybius , Manuel Philè , Euclid , Oppien , Homère

Valitut käsikirjoitukset:

Fontit

Claude Garamondin  leikkaamat ja sulatetut kreikkalaiset kirjasinlajit “  King's Greces” kirjoittajalle Robert Estiennelle valmistettiin Vergècen vuosien 1544-1550 mallien mukaan ja ehkä ensimmäiselle fontille (keskirungolta) Conradin valvonnassa. Neobar , kuninkaan kirjoittaja kreikaksi. Nämä hahmot ylittivät suuresti kauneutensa ja ligatuuriensa rikkauden ansiosta Geoffroy Toryn piirtämät kreikkalaiset merkit .

Tekstin luominen

Vuonna 1554 Vergèce perusti kreikkalaisen tekstin Mercurii Trismegisti Poemander, seu de potestate ac sapientia divina… . Pariisi: Adrien Turnèbe , 1554 (impr. Guillaume Morel ), 4 ° . Latinankielinen käännös Marsile Ficino .

Käännös

Vuonna 1556 Vergèce julkaisi julkaisussa Charles Estienne Libellus de fluviorum et montium nominibus et quae in iis reperiuntur , käännöksen Plutarkkille omistetusta tutkielmasta . Kirja ilmestyy vihkiytymisensä Embrunin piispalle Claude Lavalille ja allekirjoitettu Ang. Mato. (Pariisin BNF).

Asiakirjat

Bibliografia

Huomautuksia

  1. tunnetaan myös nimellä ANGELOS Vergíkios, Angelos Bergíkios, Angelo Vergecio tai Angelus Vergetius.
  2. Sana "kirjailija" tässä artikkelissa on aina kirjoittajamestarin merkitys.
  3. Käsikirjoitus Pariisin BNF (MSS.): Kreikan 2339 sisältää allekirjoittama François I st 03 tammikuu 1539 mikä osoittaa, että Vergèce sai 450 lt hänen eläke- ja hänen "entretenement" välillä 1. st tammikuu 1538 ja joulukuun 31 päivän 1539 Tämä toimitus on transkriptoinut Legrand, s.  clxxvii .
  4. "Trace", selittää Becq de Fouquièresin muistiinpano.
  5. "Au Roy". Julkaisussa Poésies Choisies, J.-A. de Baïf , Charpentier, 1874, s.  3
  6. Omont 1916.
  7. Dain 1934
  8. Katso myös Legrand , s.  clxxvi , kohta 6.
  9. Escorial-kirjaston käsikirjoituksella Psi-IV-9 on hänen allekirjoituksensa.
  10. Legrand , t.  I , n o  131
  11. SUDOC- arkki
  12. Charles Delattre on vähemmän kategorinen: se yleensä johtuu Ange Vergècestä . Katso Delattre 2011 s. 18.
  13. Pura transkriptoida in Legrand , (el) s.  clxxxii