Aveyronin osaston patois-ranskalainen sanakirja
Muoto | Sanakirja |
---|---|
Kieli (kielet | Occitan , ranska |
Kirjoittaja | Aimé Vayssier |
Julkaisupäivä | 1879 |
Julkaisupaikka | Rodez |
Maa | Ranska |
Toimittaja | Aveyronin kirje-, tiede- ja taideseura |
Sivujen määrä | 656 |
Dictionnaire slangi-français du Département de l'Aveyron on sanasto on oksitaani Rouergat kirjoitettu ranskaksi jonka isä Aimé Vayssier ja julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1879 , jonka Société des Lettres, Sciences et taiteiden de l'Aveyron .
Vuosikymmenen työn tuloksena sanakirja sisältää esitettyjen termien ranskankielisten määritelmien lisäksi monia murteen muunnelmia, etymologisia ja vertailevia viitteitä , ilmaisuja ja esimerkkejä käytöstä. Se on kirjoitettu foneettisella kirjoitusasulla, jonka kirjoittaja on kehittänyt ja joka perustuu ranskankieliseen kirjoitusasuun , lähellä Mistralian oikeinkirjoitusta (viimeistelty myöhemmin).
Tämä on ensimmäinen Aveyronin kansankielille omistettu leksikografinen teos, joka on tähän asti kattavin. Se oli laajasti tarttunut Frédéric Mistral vuonna Lou Tresor Dou Felibrige ja sitä käytetään edelleen nykyisen standardoinnin työssä .
Kirja sisältää Saint-Pierren pieniseminaarin seminaarin esimiehen apatti H. Truelin elämäkerrallisen muistiinpanon apostista Aimé Vayssieristä .
Johdanto sisältää myös tutkimuksen patoisista yleensä ja erityisesti Rouerguen päivätystä24. toukokuuta 1873. Tämä tutkimus sisältää kieliopin yhteenvedon, selittää tekijän tekemät valinnat kielen oikeinkirjoitukselle. Siinä tarkastellaan patoisille tehtyjä moitteita mutta myös sen ansioita.