Effi Briest

Effi Briest
Havainnollinen kuva artikkelista Effi Briest
Alkuperäinen painos
Kirjoittaja Theodor Fontane
Maa Saksa
Ystävällinen Romaani
Alkuperäinen versio
Kieli Saksan kieli
Otsikko Effi Briest
Julkaisupaikka Berliini
Julkaisupäivä 1894
ranskalainen versio
Kääntäjä André Cœuroy
Toimittaja Ranskan Bibliophile Club
Kokoelma Universaali komedia
Julkaisupaikka Pariisi
Julkaisupäivä 1957
Sivujen määrä 318

Effi Briest (alkuperäinen otsikko: Effi Briest ) on saksalainen uusijonka Theodor Fontane , joka on julkaistu kuusi erillistä osien määräajoin Deutsche Rundschau d 'Lokakuu 1894 klo Maaliskuu 1895, ennen kuin se julkaistiin kirjana vuonna 1896 . Tämä työ on käännekohta saksalaisen kirjallisuuden runolliselle realismille. Toiminta tapahtuu yhdistyneen Saksan pohjoispuolella vuosina 1885-1895.

Hahmot

yhteenveto

Effi Briest, 17, nuori aristokraatti, "puoli lapsi" (s. 214), elää rauhallista elämää Preussin valtakunnassa Hohen-Cremmenissa, kuvitteellisessa pikkukaupungissa Mecklenburgissa (Pohjois-Saksa). Hänen vanhempansa seuraavat hänen elämänsä kulkua, joiden päätökset puolestaan ​​ovat ajan tapojen alaisia.

Ensimmäisessä luvussa esitellään nuoren rouvan ja hänen ystäviensä, Huldan, ja kaksosten Berthan ja Herthan keskusteluja ja ammatteja (keinu lammen rannalla, s. 24). Kun Baron Geert von Innstetten, piiri ylläpitäjä  (ja) , ( "Hän on, että päivässä tai niin, äidin ikä, [...] ottaen kolmekymmentäseitsemän kahdeksas vuosi" (s. 28)), ja joka kerran kosi äitinsä (s. 29), pyytää virallisesti kättään (s. 35), hän päätyy kumartumaan tekemättä mielenosoituksia.

He menevät kuherruskuukauteensa (luku 5) heti avioliiton solmimisen jälkeen: München, Innsbruck, Verona, Vicenza, Padova, Venetsia, Capri, Sorrento ... Kiihkeä historia- ja taiteen ystävä, paroni puhuu koko matkan ajan ilman että hänen tietonsa tekee vaikutuksen nuoreen vaimoonsa.

Lomansa päättyessä (luku 6) he asettuivat pysyvästi Kessiniin , pieneen kuvitteelliseen kaupunkiin Pommerissa , noin 60 kilometriä Hohen Gremmenista pohjoiseen, Itämeren rannalla , Landratin talossa , jossa kaikki lattia on vapaa, jolla on monia muita koristeellisia uteliaisuuksia (vene, hai, krorokotiili), mutta jossa asuu myös hellä koira Rollo (s. 70). Hyvin nopeasti hän epäilee, että heidän jaettu koti on ahdisti. Kun Geert kertoo hänelle legendan kiinalaisesta haamusta, jonka sanotaan asuvan heidän kanssaan ja että hän kertoo pelkäävänsä, hän moittii häntä: jos yleisö tajuaa hänen tuskansa, juorut voivat estää hänen uraansa. Tämä häpeä kylvää ristiriitaa.

Pariskunnan ja kaupungin aatelisten väliset suhteet ovat kaukaiset: Effiä pidetään lapsellisena. Apteekki Gieshübler on ainoa, joka osoittaa olevansa sitova, ja vihdoin näkemällä hänet usein hän onnistuu saamaan ystävän. Anteliaisuudesta ja varotoimena hän palkkaa Roswithan tulevaksi lastenhoitajaksi.

Tyttärensä Annie syntyi hukkui hänet, mutta ilo antoi nopeasti sappeen. Sitten hänestä tulee ystäviä Crampasin kanssa, joka on juuri saapunut kaupunkiin perheensä kanssa. Hän tietää, että kriisi on häirinnyt majurin avioliittoa ja että häntä kauhistuttava vaimo on kärsinyt suuresti.

Hänen leikkisä ilma viettelee Effiä. Alusta alkaen he ovat suhteellisessa henkiyhteydessä. Heidän juoni päättyy lihalliseen liittoon: hän hämmentää, kun hän koskettaa häntä ja kertoo, mitä hänen kanssaan tehdään. Hän siirtyy pois aviomiehestään, jonka vaatimattomuus raivostuttaa häntä, ja lisäksi hän työskentelee niin kovasti, että hänellä on vähän rakkautta. Hän on niin surullinen, että hän tuskin voi salata raivoa edes jouluna.

Toisaalta, kun paroni ylennetään Berliiniin, ministeri-atašeena 19-vuotias nuori nainen iloitsee: Liike lopettaa sekä hänen eristyneisyytensä että (laittoman) flirttailunsa, josta julkinen tunnustus tai löytö johtaisi. olla ongelma. Lähtöpäivänä majuri heitti hyvästit, vaikka hän oli eronnut hänestä, lainatussa kirjeessä.

Seitsemän vuotta myöhemmin, vielä Berliinissä, pari on vakiintunut, Effi (26) kasvattaa tyttärensä. Annen tapauksen seurauksena paroni löytää sattumalta (luku 27) vaimonsa päälliköltä saamat pehmeät liput. "Pesäkseen kunniansa" paroni ottaa yhteyttä ystäväkollegaansa Wüllersdorfiin, joka pitää sitä liian kiireisenä ja hyvin myöhään - koska Effi Briestin rakkaudet ovat seitsemän vuotta vanhoja, kaikki voidaan unohtaa - mutta hän lopulta hyväksyy . Geertille, koska hän päätti luottaa ystäväänsä, ajan standardit vaativat perheen kunnian pesemistä hinnalla millä hyvänsä. Wüllersdorf lähtee järjestämään kaksintaistelun, ja seuraavana päivänä Geert lähtee kaksintaisteluun vanhan kilpailijansa, vanhanaikaisen tavan kanssa.

Hän tappaa majorin, hylkää vaimonsa, pitää Annien, jonka hän nostaa Effin hylkäämiseksi. Lyhyt tapaaminen Effin (29-vuotiaiden) ja Annie'n (luvut 32-34) välillä, kolme vuotta avioeron jälkeen, kärsii Annien juurtuneesta vihasta. Ja Roswitha huomaa Effin tuhoutuneen: "hän näytti elottomalta" (s. 316).

Geert ei ole ainoa, joka jahtaa Effiä. Hänen vanhempansa kieltävät hänet vuorostaan, koska ne, jotka muuttavat sukunimeä, vieraannuttavat vanhempansa tai yksinkertaisesti vetäytyvät, jotta eivät menettäisi maallisia (ja muita) suhteitaan pienellä alueella. Effin on eristettävä itsensä, yksinäisyys painaa häntä, suru heikentää häntä ja vanhempiensa antama (pieni) korvaus rajoittaa hänen kunnianhimoaan, ammattejaan ja suhteitaan.

Huolestuneet lääkärit kehottavat hänen vanhempiaan ottamaan hänet takaisin. Lopulta perhekodissa vietettynä hän kuihtuu kuukausia (luku 34): Kielto on kuihtunut siihen pisteeseen, että hän kuolee. On kulunut vuosia siitä, kun hän näki miehensä uudelleen, mutta hän sanoo antaneensa anteeksi kaiken. Samaan aikaan neuvoston jäsen Innstetten on saanut Punaisen Kotkan koristelun ja voi toivoa pääsevänsä ministerin johtajaksi. Hän antaa periksi Roswithan pyynnölle, että Rollo-koira luovutetaan Effille.

Romaanin sulkevan kohtauksen (luku 36) Briest-vanhemmat pohtivat, auttoivatko heidän omat toimintansa tyttärensä kaatumista. Mutta tämä yksityiskohta on niin röyhkeä, että keskustelu ei vie kauan aikaa väsyttää niitä.

Vastaanotto

Katsaus on erittäin suotuisa. Menestys seuraa. Vaikutus toimii, jopa Thomas Manniin .

Yli sata vuotta julkaisun jälkeen kirja säilyttää mielikuvia herättävän voimansa.

Analyysin elementit

Menneisyydessä olevaa tarinaa johtaa ulkoinen kertoja, joka on kaikkitietävä, mutta käytännössä poissa tai pikemminkin kieltäytyy puuttumasta asiaan. Kohtaukset, joihin Effi ei puutu tai tuskin puuttuu asiaan, voivat olla realistisia.

Kuvaukset tekee yleensä päähenkilö, melkein ainutlaatuinen.

Aatelisten tai porvariston todelliset toiminnot, kuten heidän toimintansa ja tulonsa, ovat epäselviä.

Ikäero ei näytä olevan ongelma.

Mestareiden ja palvelijoiden väliset suhteet olivat toistaiseksi selkeitä ja realistisia.

Effin suhde koira Rolloon on merkityksellinen verrattuna muihin kuvitteellisten fiktiivisten sankareiden tai sankarien lemmikkeihin.

Suurin osa tekstistä koostuu keskusteluista, pääasiassa vuoropuheluista, joskus monologeista, mahdollisesti sisätiloista. Tiettyjen tekstin osien alkuperä on vaikea löytää, mikä saa epäröimään kerronnan esiintymisestä Effin persoonallisuuden piirteeksi.

Päätoiminta, aviorikos intohimo, on piilotettu. Nykyaikainen ranskankielinen lukija (2017) ajattelee nautintoperiaatetta ( id ) ja fyysistä kehoa viitaten Flaubertiin ( Madame Bovary ), Maupassantiin ( Une vie ) tai Zolaan ( Nana ), seksuaalisuuteen (Zola), tai intohimo (Flaubert).

Fontanen teksti toimii superegolla  : tätä ei pitäisi olla, joten siitä ei ole kysymystä tai se on hyvin vähän. Effin paluu yksinäiseltä kävelyltään meren rannalla, aukot , päättyy säännöllisesti jääneeseen tapaamiseen Roswithan kanssa (mukaan lukien s. 202). Intohimo ei jätä juurikaan jälkiä, lukuun ottamatta Effin kirjoittamaa repeämiskirjettä (s. 224) ja varsinkin Crampasin kirjepakettia. Kaikki tapahtuu melkein kuin mitään ei olisi tapahtunut, kunnes löydetään nämä kirjeet. Olisi riittänyt polttaa kaikki nämä todisteet oikeaan aikaan ... tai olla tekemättä niitä olemassa.

Toisin nukkekoti on Henrik Ibsen , että Iankaikkinen Aviomies Dostojevski, vuonna Anna Karenina by Leo Tolstoi , The luutnantti Gustel of Arthur Schnitzler , tai romaaneja Elfriede Jelinek , kaikki on järjestyksessä, kukin eroaa itse käymään, eräänlaista kuolemaan, onko kyse raivosta vai tuhoutumisesta: sovinnosta. Kaikki antavat anteeksi kaikille.

Lainausmerkit

Mukautukset

Elokuvateatterissa

Televisiossa

Huomautuksia ja viitteitä

  1. (de) Effi Briest  " , osoitteessa inhaltsangabe.de (käytetty 3. maaliskuuta 2017 )
  2. (De) Gotthard Erler, "Elisabeth von Ardenne - die reale Effi Briest", julkaisussa: Schriften Brandenburg , Preußen-Museum 4, Wustrau, 2009, s.  22-23 , 56-57.
  3. https://www.cairn.info/revue-de-litterature-comparee-2009-4-page-425.htm
  4. https://germanica.revues.org/2150

Liitteet

Bibliografia

Ulkoiset linkit