N'Heures Souris Rames onamerikkalaisen kirjailijan Ormonde de Kayn ( 1923 - 1998 )vuonna 1980 julkaiseman kirjan nimi. Kirja on esitetty runokokoelmana, joka on kirjoitettu ranskan kielellä tarkoituksellisesti asyntaktisiksi ja merkityksettömiksi, ja mukana on tieteellisiä muistiinpanoja, jotka yrittävät tulkita merkityksen.
Lukemalla ääneen nämä hämärät runot osoittautuvat lastenkoruiksi, joiden sanat ovat kenenkään anglosaksisen kulttuurin hyvin tuntemia . Kokoelman nimi on itsessään homofoninen käännös englanninkielisestä sanasta nursery rhyme tai rhyme. Tämä käännösprosessi muistuttaa Oulipon kokeita ja johtaa kirjallisuuslajiin, joka on sekä pastiche että brittiläinen absurdin tai hölynpölyn huumori .
N'Heures Souris Rames sisältää nelisenkymmentä loruja mm käki Sweet Ledoux (kukkokiekuu) , Signe, poika. Yhdeksän sikhiä pukeutuu (Laula kuusi penniä ) ja Haste, bonzes-vaunu (Hot Cross Buns) . Tässä on Georgie Porgie alkuperäisessä versiossa ja käännöksessä:
Georgie Porgie, vanukas ja piirakka, Suudeli tyttöjä ja sai heidät itkemään. Kun pojat tulivat leikkimään; Georgie Porgie pakeni. |
Georgie Port-Régie, vähän olkien arvoinen, Kuka pääsee ulos ilman muuta. Lady kaipaa. Missä paukutti viha poijuista, jotka rakastavat ollenkaan: Georgie Port-Régie hallitsee. Hei. |
Kay kirja Ormonde edelsi toinen kokoelma, Mots D'Heures: Gousses, Rames , mallina Hanhiemo Rhymes tai Rimes de la Mère l'Oye ja julkaistiin 1967 amerikkalainen toimittaja Luis d'Antin van Rooten . Tässä on hänen versio Humpty Dumptystä :
Humpty Dumpty Istu seinällä. Humpty Dumpty Oli suuri pudotus. Kaikki kuninkaan hevoset Ja kaikki kuninkaan miehet Humptyä ei voitu laittaa Taas yhdessä. |
Pieni pieni On yllättynyt Les Hallesista Pieni pieni Ah! astetta tarvitset Huolimaton, joka ei koskaan mene ulos, lakkaa Röyhkeä, joka ei johda Mitä pienellä on merkitystä pienelle Tout Gai de Reguennes. |