Meridan pyhä Eulalia | |
Pyhän Eulalian marttyyri , kangas John William Waterhouse , 1885 | |
Neitsyt marttyyri | |
---|---|
Kuolema |
304 Mérida (Espanja) |
Palvonut | katolinen kirkko |
Juhla | 10. joulukuuta |
Sainte Eulalie de Mérida on neitsyt marttyyri, joka kuoli vuonna 304 ja jota vietettiin varovaisuuden laulussa ( Peristephanon 3) ja kuuluisassa Saint Eulalie -jaksossa , joka on ensimmäinen ranskankielinen kirjallisuusteksti.
Hän olisi tuomionsa jälkeen sanonut tuomarille (useissa hagiografisissa legendoissa on kyse prokonsulista Dacienista ):
Isis Apollo Venus nihil est,
Maximianus et ipse nihil:
illa nihil, quia factu manu;
hic, manuum quia facta colit
Nämä neljä riviä voidaan kääntää ranskaksi seuraavasti: ” Isis , Apollo ja Venus ovat vain Maximianus itse: tämä ei ole mitään, koska se on tehty ihmisen käsillä; ja tämä [ei kumpaakaan], sillä hän palvoo ihmisen käsillä tehtyjä asioita ".
Useat kaupungit kantavat hänen nimeään (vrt. Sainte-Eulalie ). Monissa tapauksissa nimissä Eulalie on muutettu tulla tunnistamattomaksi: Saint-Araille ( Haute-Garonne ), Saint-Aulaire ( Corrèze ), Saint-Aulais-la-Chapelle ( Charente ), Saint-Aulaye ( Dordogne) ), Sainte -Alauzie ( erä ), Sentaraille ( Ariège ) ja jopa Saint-Éloi ( Ain ).
Kanadassa Sainte-Eulalie on kunta Quebecissä, joka sijaitsee maakuntakunnassa Nicolet-Yamaska ja hallinnollisella alueella Centre-du-Quebec.
Useat hänen pyhäinjäännöksistään on tuotu takaisin kotimaastaan kaikkialta Espanjasta.
Vuonna IX : nnen vuosisadan historia käytiin vanhin runon Langue d'öljyä , jonka otsikkona Cantilena Saint Eulalia tai sekvenssi Saint Eulalia . Tämä sekvenssi (tai cantilene ) on kansankielinen transkriptio latinankielisestä 29 jakeesta, joka koostuu noin 880 : sta Saint-Amandin luostarissa Pohjois-Ranskassa.
Bel avret -joukot, bellezour anima, voldrent veintre li Deo inimi (…). ( "Hänellä oli kaunis ruumis, mutta vielä kauniimpi sielu. Halusin voittaa hänet Jumalan viholliset, mutta ei onnistunut." )
Federico García Lorca runoaa marttyyrikuolemastaan yhdessä Romancero-gitanonsa kolmesta historiallisesta romanssista .
Romaanissa Swannin talon puolelta papin hahmo väittää, että Sainte Eulalien nimen muodonmuutos olisi antanut Saint Éloille :
"Joten pomosi, hyvä Eulalie", Eulalia sanoi, "tiedätkö, mitä hänestä on tullut Burgundissa?" Saint Eloi yksinkertaisesti: hänestä tuli pyhä. "
- Marcel Proust , Chez Swannin puolella , Pariisi, Gallimard,1913, "Combray, II"