Tyyppi | Tunnustus , kirjallisuuspalkinto |
---|---|
Rakentaminen | 1990 |
Verkkosivusto | www.tout-monde.com/prixcarbet.html |
Osoite | Ranska |
---|
Carbet palkinnon Karibian ja All-World (tai Carbet palkinnon Karibian ja All-World) on vuosittainen palkinto myönnetään paras kirjallinen teos ranskaksi tai ranskaksi Creole vuonna Karibian ja Amerikassa.
Carbet palkinnon Karibian ja All-World perustettiin aloitteesta lehden Carbet vuonna 1990. Sen tavoitteena on edistää Creole kirjoittamisen ja edistää parempaa ymmärtämistä prosessien creolization. Se palkitsee teoksia, jotka kuvaavat Karibian ja Amerikan kulttuurien yhtenäisyyttä ja monimuotoisuutta. Se myönnetään vuosittain joulukuussa. Vuodesta 2013 lähtien sillä on 5000 euroa.
Vuosina 1994–2006 palkintoa hallinnoivat Gérard Delver ja Association Tout-Monde de Guadeloupe. Vuodesta 2007 lähtien sitä on hallinnoinut Institut du Tout-Monde .
Kaiken tyylilajin teokset ovat hyväksyttäviä kilpailemaan palkinnosta. Ne on julkaistava edellisen vuoden 1. lokakuuta ja palkintovuoden 30. syyskuuta välillä. Ne on kirjoitettava ranskaksi tai kreoliksi tai käännettävä näille kielille. Hakemusten jättämisen määräaika on palkintovuoden 1. lokakuuta.
Tuomaristo kokoontuu suljettujen ovien takana joulukuussa ja palkinto julkistetaan samassa kuussa.
Palkinnon perustamisesta vuoteen 2011 johti Edouard Glissant , joka valitsi ja toimi tuomariston puheenjohtajana. Vuonna 2011 Patrick Chamoiseau valittiin palkinnon presidentiksi.
Vuosina 1989–2009 Maximilien Laroche oli yksi tuomariston jäsenistä.
Vuodesta 2013 lähtien tuomaristo koostuu:
Vuonna 2009 Edouard Glissant ja palkintokomitea ilmoittivat myöntävänsä palkinnon ei kirjalle tai kirjoittajan teokselle, vaan pikemminkin "työelämälle, mahdollisesti mielentyölle." Ja luovuttivat sen anti - siirtomaa virkamies, Alain Plenel . Tuomio herätti kysymyksiä poliitikkojen soveltuvuudesta kirjallisuuspalkintoihin.
Vuosi | Tekijä (t) | Taideteos | Englanti | Viite (S) |
---|---|---|---|---|
1990 | Patrick Chamoiseau | Lapsuuden vuosi | Lapsuus (käänn. Carol Volk) | |
1991 | Dany Laferriere | Kahvin haju | Aromi kahvia (käänn. David Homel) | |
1992 | Daniel Boukman | Pawol bwa sèk | ||
1993 | Gisele Pineau | Henkien suuri ajo | Henkien ajelehtiminen (käänn. Michael Dash) | |
1994 | Raphael luottavainen | Huokausten kuja | ||
1995 | Emile Ollivier | Suljetut urnit | ||
1996 | Felix Morisseau-Leroy | Kerättyihin teoksiin | ||
1997 | Maryse Condé | Desirada | Desirada (käännös Richard Philcox) | |
1998 | René Depestre | Kerättyihin teoksiin | ||
1999 | Edwidge Danticat | Makea kyynelsato (käänn. Jacques Chabert) | Luiden viljely | |
2000 | Jacqueline Picard | Oi pakeneva | ||
2001 | Serge Patient | Kerättyihin teoksiin | ||
2002 | Frankétienne | Sankarit-kimeerit | ||
2003 | Monchoachi | Kerättyihin teoksiin | ||
2004 | Jamaika Kincaid | Herra Potter (kääntäjä Juan Castillo Plaza) | Herra Potter | |
2005 | Henri corbin | Jos ei lapsuutta | ||
2006 | Georges Castera | Puhallinreikä ja L'Encre on kotini | ||
2007 | Miguel Duplan | Teräs | ||
2008 | Simone Schwarz-Bart , André Schwarz-Bart | Kerättyihin teoksiin | ||
2009 | Alain Plenel | Antikolonialismiin ja humanismiin | ||
2010 | Evelyne Trouillot | Muisti Abois | ||
2011 | Leonardo Padura | Mies, joka rakasti koiria (kääntäjä René Solis, Elena Zayas) | Mies, joka rakasti koiria (kääntäjä Anna Kushner) | |
2012 | Karla Suarez | Havana, vuosi nolla (käännös François Gaudry) | ||
2013 | Lyonel Trouillot | Vertaus konkurssiin | ||
2014 | Fabienne Kanor | Tee seikkailu | ||
2015 | Gerty Dambury | William Alexander Brownin unelma | ||
2016 | Anthony phelps | Kerättyihin teoksiin | ||
2017 | Kei jyrsijä | Babylonin jokien vieressä | ||
2018 | Estelle-Sarah Bulle | Missä koirat haukkuvat hännän kautta | ||
2019 | - | |||
2020 | Élie Stephenson , Yanick Lahens , Alfred Alexandre | heidän kaikesta työstään |