Burns ehtoollinen

Burns ehtoollinen ( Burnsin päivällinen tai Burns Night in Englanti , Burns Nicht in Scots ) on muistoksi elämän ja työn runoilija Skotlannin Robert Burns , syntynyt25. tammikuuta 1759 ja kuollut 21. heinäkuuta 1796. Tämä päivällinen tuo yhteen monia skotlaisia vuosittain 25. tammikuuta , hänen syntymäpäivänään. Tämä juhla on toiminut kansallisena juhlapyhänä kahden vuosisadan ajan.

Historia

Ensimmäisessä Robert Burns Memorial Illallinen kokosi yhdeksän hänen ystävänsä hänen mökki Alloway (nyt Ayr ), South Ayrshire ,21. heinäkuuta 1801, hänen kuolemansa viidentenä vuosipäivänä. Ensimmäisen Burns Clubin perustivat samana vuonna Greenockissa paikalliset kauppiaat, joista osa oli tuntenut runoilijan. He järjestivät illallisen hänen syntymänsä kunniaksi29. tammikuuta 1802. Kuultuaan seurakunnan kirjanpitoa seuraavana vuonna he havaitsivat, että Burns syntyi25. tammikuuta. Tämä päivämäärä pidettiin vastedes.

Nykyään juhlat voidaan kuitenkin siirtää viikon loppuun käytännön syistä.

Burns-illalliset kokoavat perheen ja ystävät Skotlannissa ja ympäri maailmaa skotlantilaisten joukossa . Nämä illat voivat olla muodollisia tai epävirallisia. Kaikille niille on ominaista haggien , kansallisen ruokalajin, jota runoilija juhli odeessa haggille , ja skotlantilaisen viskin kulutus sekä useiden hänen tekstejensä lausuminen. Seremonia noudattaa tiukkaa järjestystä.

Illallisen seremoniallinen

Bagpiper tervehtii vieraita, niin huoneen isäntä antaa lyhyen tervetullut puhetta. Kun kaikki ovat istuneet paikoillaan, yleisö sanoo kiitospäivän , useimmiten Selkirk Grace . Joskus syynä Robert Burns, tämä rukous oli jo tiedossa XVII nnen  vuosisadan kuin Galloway Grace tai Covenanters' Grace . Sen nimi Selkirk Grace tulee siitä, että Burns lausui sen illallisella, jonka isännöi Dunbar Douglas , Selkirkin neljäs Earl. Teksti on seuraava: ”  Jotkut kanaa syövät lihaa, ja toiset haluavat sitä. Mutta me nautimme lihaa ja voimme syödä, ja sanomme Herran olevan kiitos.  "

Ateria alkaa perinteisellä keitolla, yleensä skotlantilaisella liemellä , kukko-leekie .

Jokainen nousee haggiksen sisäänkäynnin eteen , jota edeltää säkkipussi, joka suorittaa A Man's a Man -elokuvan A 'That , Robbie Burns Medley tai The Star O' Robbie Burns . Kokki tuo haggit hopealautaselle mestarin pöydälle. Jälkimmäinen lausuu sitten ode haggille . Joskus vieras korvaa hänet tässä roolissa.

Osoite haggikselle / Ode au haggis
Osoite haggikselle (alkuperäinen teksti) Oodi haggisille (suuntaa-antava käännös)

Kohtuulliset rehelliset, poikasi kasvot,
upea päällikkö puddin-rodussa!
Peruuta heille 'te tak yer
-paikkanne , Painch , trippi tai thairm:
Weel te olette sanallinen armo
Kuten lang on minun airm.

Valittavan kaivukoneen sinä täytät,
Hurdisi ovat kuin kaukainen mäki, Tikkuasi
auttaa korjaamaan mylly
Ajan kuluessa o Tarvitse,
Kun huokosesi läpi kasteet tislaavat kuin
meripihkan helmiä.

Hänen veitsensä nähdä maalaismainen Labor dicht,
leikkaus sinut valmiina slicht,
kaivaa myrskyisä suolesi bricht,
kuin onie oja;
Ja sitten, oi kuinka loistava sicht,
lämmin-reekin, rikas!

Sitten, sarvesta
sarveksi , he venyttelevät pyrkimystä : Deil takaa hindmaistin, ajavat,
Till a 'heidän weel-swallged kytes belyve
ovat taipuneet kuin rummut;
Sitten auld Guidman, maist haluavat
syödä , 'Bethankit' humisee.

Onko olemassa hänen ranskalaista raguaansa,
vai olio, joka ampui emakon,
vai fricassee wad
pani hänen spewinsa täydelliseen skootteriin, Katsoa
wi: n pilkkaavaa, scornfu-näkymää
sic illallisella?

Huono paholainen!
Nähkää hänet roskakoriinsa, Herkkänä kuin kuihtuneena ihottumana,
Hänen karansa varsi ohjaa piiska-ripsiä,
Hänen nieve nitsa:
Thro verinen tulva tai kenttä viiva,
Voi kuinka sopimaton!

Mutta merkitse maalaismainen, haggis-ruokittu,
vapiseva maa soi hänen kulutuspinnansa,
taputtaa hänen wallie nieve teränsä,
Hän saa sen viheltämään;
Jalat, käsivarret, päät
niskaavat , kuten hanat oisselinä.

Te Pow'rs, jotka teet ihmiskunnallesi huolenpidon,
ja laittakaa heidät heidän laskuistaan,
Auld Skotlanti haluaa naisen
skinking-varusteita, jotka pakenevat tavaroissa:
Mutta jos toivotte hänelle grammarukousta, anna hänelle haggis
!

Terveisin rehellisyydellesi, ystävällisille kasvoillesi,
sinä, joka vanukkaiden joukossa olet rodun johtaja!
Sinulle palaa ensin paikoista, jotka ovat
tripouxin, paunchin ja muiden osien yläpuolella,
ansaitset sen, että kaikki todella kiittävät sinua
pitkään kuin käsivarteni.

Täytät viipalointilaitteen, joka painosi alla valittaa.
Pakarasi muistuttavat kaukaa sijaitsevaa mäkeä,
Vihjeesi voi hyvinkin korjata myllyn.
Jos tarvetta ilmenee,
huokosesi tislautuvat kuitenkin kuin vuotavat
meripihkan rukoushelmissä.

Katsokaa, kuinka kiusaaja pyyhkii veitsensä, aloita
veistää helposti ja herkullisesti,
kaivaa kuin oja, leikkaa takasi tiukka
ja kuuma iho .
Missä kunniassa sinä sitten herätät oh!
Kuinka runsas on tuoksusi!

Silloin olkapäin, lähestymme ja työnnämme toisiamme,
He työntävät itsensä ikään kuin heillä olisi paholainen kantapäässä,
Kunnes heidän jännittyneensä vatsaan ja sammaleensa,
Ääni kuin rummut lyhyesti,
ja vanha leppä, täynnä hermostumia
Laula Te Deum.

Onko täällä ketään, jolla on rappeutuneita tapoja.
Kuka haluaisi muhennosta tai fricasseea,
sioille ominaista olioa pahoinvointia varten
ja että he työntäisivät pois, surkeat,
vaikka se voidaankin rehellisesti sanoa
sellaisesta juhlasta?

Huono paholainen! Näe hänet lautasensa edessä
kuin hoikka ruoko, kaikki
heikkojen ilma, Nyrkki tuskin suurempi kuin huono mutteri,
Kaikki heiluttavat kantojensa päällä.
Kuinka vihollinen voi pitää puolueensa,
kun hullu tilaisuus tulee?

Mutta, haggit ruokitaan, katsokaa kaveria!
Kun hän tulee eteenpäin, hän saa kaiken vapisemaan jalkojensa alla.
Vahvassa nyrkinsä miekka tarttuu minuun,
Hän saa sen pian viheltämään
ja koputtaa, kuten ohdakot, päät, jalat ja käsivarret
.

Sinä, voimakas, jotka haluat onnea massoille
Ja varmista, että menu on hyvä,
Skotlanti, tiedät, et halua jätettä,
joka kulhossa pyörii ja kohisee.
Mutta jos aiot pysyä hyvässä armossa,
anna hänelle Haggis!

 

Saavutettuaan jakeeseen Hänen veitsensä näkee maalaismaisen työväenpaineen , puhuja taputtaa veitsen, jonka hän teroittaa. Kun runo An cut you up wi -valmis slicht-loppu loppuu , puhuja nostaa haggit voittoisina ukkosen suosionosoituksiin ja työntää veitsen haggisiin, jotka hän avaa puolelta toiselle. Niin yhtiö istuutuu maistaa Haggis, yleensä tarjoillaan perunamuusia ja muussattu lanttu .

Jälkiruoat kuuluvat paikallista ruokaa , esimerkiksi tipsy laird ( " tipsy herra"), joka on Scottish variantti leikkiä koristaa Drambuie tai viski , tai clootie kokkare , joka on vanukas valmistetaan liinaan. Jälkiruokaa seuraa juustolautanen, johon on liitetty bannockeja tai kaurakakkuja , joissa kaikissa on uisge beatha ("brandy"), viski.

Kahviaikana erilaiset puheet ja paahtoleivät seuraavat toisiaan.

Puheet ja kunnianosoitukset

Aterian jälkeen laulaja tai instrumentalisti esittää Robert Burnsin ballaatin, esimerkiksi My Luve on kuin punainen punainen ruusu , Rantin ', Rovin' Robin tai Ae Fond Kiss . Vaihtoehtoisesti lausutaan Burnsin runoja, kuten A Man's a Man for A 'That , To a Louse tai Tam o' Shanter .

Illallisen lopussa jokainen saa jättää paikkansa pöydän ääressä. Vieras vie puheenvuoron ylistääkseen Burnsin elämää ja työtä, jonka hän päättää toastilla Robert Burnsin kuolemattomaan muistoon . Talon päällikkö kiittää häntä ja lisää muutaman kommentin.

Sitten toinen vieras pitää kunnianosoituspuheen lasseille, jotka valmistivat illallisen. Tämä on naisten ilkikurinen kutsuminen yleensä, joka sisältää lainauksia Burnsilta, minkä jälkeen miehet juovat naisten terveydelle. Nämä vastaavat puheella, vastaamalla pisteittäin ja samalla sävyllä, ennen kuin juovat miesten terveyteen.

Lopuksi talon isäntä kiittää vieraita. Sitten yritys nousee, ne ja muut pitävät käsiään ja kaikki laulavat kuorossa Auld Lang Syneä, joka sulkee illan.

Galleria

Huomautuksia ja viitteitä

  1. “Burns Night” , osoitteessa visitcotland.com .
  2. “Burns Night” , BBC , 2014. Pääsy 22. joulukuuta 2018.
  3. "Jotkut ovat lihaa, että he eivät voi syödä, toiset ovat liha, että he haluavat syödä, mutta lihaa voimme syödä, Kiitetty olkoon Herra. "
  4. Archie Cairns, Kirja 1 Pipe Music , 1995.
  5. Alkuperäinen teksti, ohjeellinen ääntäminen ja nykyaikainen englanninkielinen täytäntöönpano WikiSourcessa
  6. Bér-rimé, kirjoittanut Gérard Hocmard.
  7. Maw Broon, Maw Broonin keittokirja , Waverley Books, 2007, s.  111 .
  8. "Illallinen Mauchline Burns Clubille" , scotlandontv.tv , 2007.

Bibliografia

Aiheeseen liittyvät artikkelit