Leïla Sebbar

Leïla Sebbar Kuva Infoboxissa. Leïla Sebbar 21 e Maghreb des Livresissä ( Pariisi , 7. ja 8. helmikuuta 2015). Elämäkerta
Syntymä 19. marraskuuta 1941
Aflou
Kansalaisuus Ranskan kieli
Toiminta Kirjailija
Muita tietoja
Palkinnot Eugène-Dabit-palkinto populistisesta romaanista (1985)
Taiteen ja kirjeiden virkamies (2016)
Arkisto Memorial Institute for Contemporary Publishing (527SBR)

Leïla Sebbar , syntynyt19. marraskuuta 1941in Aflou (Hauts-Plateaux), Algeria , on ranskalainen kirjailija .

Leïla Sebbarin konferenssi Cerisy-Lasallessa maanantaista 2. elokuuta - sunnuntaihin 8. elokuuta 2021

Tapaa pankista toiseen intiimi ja poliittinen

Johto: Aline BERGÉ, Sofiane LAGHOUATI

Elämäkerta

Leïla Sebbar syntyi 19. marraskuuta 1941että Aflou . Hänen isänsä, algerialaisen opettajan, siirtyi Vichyn hallinto tälle ylängön alueelle. Hänen äitinsä, ranskanopettaja, on kotoisin Dordognesta . Algerian sodan aikana hän nousi Blidan ja Algerin yliopistoon ja lukioon . Hän vietti vuoden hypokhâgnessa Algerissa Bugeaudin lukiossa, ennen kuin lähti Algeriasta jatkaakseen opintojaan Ranskassa ja asettumalla Pariisiin. Hänen vanhempansa asettuivat myös Ranskaan vuonna 1970.

Opiskelija kirjallisuuden Aix-en-Provencen ja Sorbonnen , hän julkaisi vuonna 1974 hänen lopputyömahdollisuuksien, myytti hyvän neekeri kirjallisuudessa XVIII nnen  vuosisadan . Sitten hänestä tuli kirjeenprofessori Pariisissa, kun hän omistautui kirjoittamiseen. Hän on kirjoittanut esseitä, matkapäiväkirjoja, tarinoita, kirjallisuuskatsauksia, julkaisemattomien tekstien kokoelmia, novelleja ja romaaneja. Hän osallistui myös Ranskan kulttuuriin ( Panorama ) viidentoista vuoden ajan, kirjallisuuslehteen ja La Quinzaine littéraire -lehtiin .

Hänen työnsä keskittyy maanpakoon ja itä / länsi -suhteisiin.

Sen arkistot ovat saatavilla Memorial Institute for Contemporary Publishing (IMEC): ssä.

Julkaisut

Testaus

Uutisia ja kokoelmia

Romaanit

Matkapäiväkirjat (tekstit ja kuvat)

Kollektiivit Leïla Sebbarin johdolla

Lapsuuden tarinoita
  • Pienet tytöt koulutuksessa , Les Temps Modernes, toukokuu 1976.
  • Recluses et vagabondes , Nancy Huston, Les Cahiers du GRIF, 1988.
  • Algeria , [julkaisemattomat tekstit ja piirustukset Algerialle], Casablanca, Éd. Le Fennec, 1995.
  • Shérazade Algerissa , s. 69-71, Algerian kollektiivi , Toim. Le Fennec, Casablanca, 1995.
  • Algerian lapsuus , Gallimard, Coll. ”Haute Enfance”, 1997; Folio, 1999.
  • Merentakainen lapsuus , Seuil, Points Virgule, 2001.
  • 17 kirjailija kertoo muualta tulleen lapsuuden , Nancy Huston, Belfond, 1993; Luin, 2002.
  • Algerialaiset kahvilassa , piirustukset Sébastien Pignon, Al Manar-Alain Gorius, 2003.
  • Isäni , Starry Goat Leaf Publishing, 2007.
  • Se oli heidän Ranskansa, Algeriassa ennen itsenäisyyttä , Éditions Gallimard, Coll. “Témoins”, toimittaja Pierre Nora , 2007.
  • Äitini , Éditions Chèvre-feuille tähtikirkas, 2008.
  • Korsikan lapsuus , Jean-Pierre Castellani, Éd. Sininen noin, 2010.
  • Tunisian lapsuus Sophie Bessisin kanssa, Elyzad, 2010.
  • Juutalainen lapsuus Välimeren muslimeissa , [julkaisemattomat kertomukset kirjailijoista Marokosta Turkkiin], Éd. Sininen noin, 2012.
  • Algerian ranskalaisten lapsuus , [julkaisemattomat kirjoittajien tarinat], piirustukset Sébastien Pignon, Éd. Sininen ympärillä, 2014.
  • Lapsuuden sodassa. Algeria 1954-1962 , piirustukset Sébastien Pignon, Éd. Sininen noin, 2016.
  • Algerian perintö , julkaisemattomat tekstit, Martine Mathieu-Job ja Leïla Sebbar, Éd. Sininen noin, 2020.
Valokuva-albumit
  • Naiset talossa, kotielämän anatomia , mukana Dominique Doan, Luce Pénot, Dominique Pujebet, Nathan, 1981.
  • Métis-sukupolvi , valokuvilla Amadou Gaye, esipuheen Yannick Noah , Éditions Syros, 1988.
  • Naiset ylängöillä , Algeria 1960, Marc Garangerin kanssa, La Boîte à -asiakirjat, 1990.
  • Marseille, Marseilles , yhdessä Yves Jeanmouginin kanssa, Parenthèses, 1992.
  • Val Nord, fragmentteja lähiöistä , Gilles Larvorin kanssa, novellit Leïla Sebbar, Au nom de la mémoire, 1998.
  • Algerialaiset, veriveljet , Jean Sénac, muistipaikat , Yves Jeanmougin, Marseille, Métamorphoses, 2005.
  • Hän nukkuu, asuu maassa , Philippe Castetbon, Éd. Tiresias, 2002.
  • Pohjois-Afrikan naiset , Jean-Michel Belorgey, Bleu noin, 2002, 2006, Christelle Taraud, 2010, Postikortit, 1885-1930.
Nuoret
  • Ismaël , kaupunkien viidakossa , Bayard Presse, J'aime lire, 1986.
  • Olin lapsi Algeriassa, Algerissa, kesäkuu 1962 , Pariisi, Éditions du Sorbier, 1997.

Aikakirjoja, tarinoita, tutkimuksia, haastatteluja, käännöksiä, teatteria, kriittisiä akateemisia tekstejä

Omaelämäkerta, autofiction
  • Arabialainen kuin salainen laulu , Sininen ympärillä , 2007, 2010.
  • ”From lapsi nainen, tarina verta”, variaatiot, p.117-120, Ink tähdet , Revue de Femmes en Méditerranée, metamorphose , n os  59-60, Montpellier, Sidi-Bel-Abbès, lokakuu 2014.
  • En puhu isäni kieltä. Arabialainen kuin salainen laulu , julkaise uudelleen kriittisillä kommenteilla, ikonografialla, valokuvakirjoilla, Sébastien Pignonin vesiväreillä, Éditions Bleu noin, 2016.
  • “Minun ikuinen pakkosiirtolaisuuteni”, Rrose Sélavy , numero 1, Exil , Nadia Gilard, Pariisi, Edition BoD - Books on Demand, huhtikuu 2016.
  • "Isäni kansan naiset ja tyttäret, kuvitteellinen arabi", Clio , Femmes, Genre, Histoire, nro 43, 2016.
  • Kansalaisuus , Pariisi, Éditions Belin, 2016.
  • ”Afloun rintakoru. Matkamuisto ”, Rrose Sélavy , numero 2, ohj. Nadia Gilard, BOD Edition - Books on Demand, tammikuu 2017.
  • "Väkivalta, historia, kaunokirjallisuus". Nykyaikainen muisti, s. 89-90. Muistoja pelissä, muistoja vaakalaudalla. Tutkimus nykyajan muistokirjallisuudesta nro 5 (12/2017, Éditions Kimé, Pariisi).
  • "Opettajan tytöt, koulussa Algeriassa 1930 itsenäisyydessä", ohj. Martine Mathieu-Job, Éditions Bleu noin, 2018.
  • ”Kääntäen isäni Algeriaa”, s. 81-82, Apulée , katsaus kirjallisuuteen ja pohdintaan, nro 4, 2019, päätoimittaja Hubert Haddad (Éditions Zulma, Pariisi).
Tarinoita
  • Rakennustarina viaduktin alla (Pariisi, 2010, 2011, 2013) tulostaa Sébastien Pignonin, Toim. Sininen ympärillä, Céladon-kokoelma, 2018.
Aikakirjat
  • ”Olin pimeässä”, Siècle 21, Kirjallisuus ja yhteiskunta , kolmetoista vuosi, nro 25, syksy-talvi 2014, aikakirjat, “Regards sur le monde moderne”, Pariisi, La Fosse aux ours, s. 63-66.
  • ”Yhdistymisen historia”, Passants du siècle, Siècle 21, Kirjallisuus ja yhteiskunta , nro 26, kevät-kesä 2015, La fosse aux ours, 2 rue Emile Deutsch-de-la-Meurthe, 75014 Pariisi, s. 118-119.
  • Maasillan alla romanit [jatkoa], syyskuu, lokakuu, marraskuu 2015, Siècle 21, Literature and Society n ° 28, Pariisi, La fosse aux ours, kevät-kesä 2016, s. 104-106.
  • “My revolutions”, Etoiles d'amore , katsaus naisiin Välimerellä, numerot 71-72 (toim. Vuohenlehtitähti), lokakuu 2017, Montpellier, Sidi-Bel-Abbès, s. 9-10.
  • Isäni olisi halunnut Gustave Guillaumetin Algeriaa , s. 173-175, Revue A Littérature-Action , nro 3 (toim. Marsa, Rilhac-Rancon, 2018 loka-joulukuu).
  • Algeria felix tai Happy Algeria , valokuvat: Mohamed Kacimi, mustetähdet, Revue de femmes en Méditerranée, numerot 79-80 (toim. Vuohenlehtitähti), lokakuu 2019, Montpellier - Sidi-Bel-Abbès, s. 11-16.
  • Se on tasankojemme , aikakirjan, Papier Machine -katsauksen, numero 9, talvi 2019/2020, PLATEAU, s. Tytär . 76-78, Bryssel.

Haastattelut

  • Haastattelu Leïla Sebbarin kanssa, Kirjoittaminen ottamatta (melkein) riskejä , s. 123-36, (Kaunis) kirjoitusriski, Karin Schwerdtnerin kirjalliset haastattelut (Editions Nota Bene, Quebec, 2017).
  • Haastattelu Leïla Sebbarin kanssa, Sabrinelle Bédrane, s. 321-334, L'Algérie, traversées, colloque de Cerisy, toimittajat Ghyslain Levy, Catherine Mazauric ja Anne Roche (toim. Hermann, 2018, Pariisi).
  • Ulkomaiset uutiset ranskankielelläni , haastattelu Leïla Sebbarin kanssa, Sabrinelle Bédrane, s. 255-262, colloque de Cerisy, Le Format court, Récits Today, toimittajat Sabrinelle Bédrane, Claire Colin ja Christine Lorre-Johnson (Classiques Garnier, Pariisi, 2019).
  • Marie Virollen haastattelu Leïla Sebbarin kanssa kokoelmasta Dans la chambre (Bleu around éd., 2019), Revue A litterature-Action , Direction Marie Virolle ja Laurent Doucet, s. 236-239, osa 5, touko-syyskuu 2019 (toim. Marsa, 87570 Rilhac-Rancon).
Käännökset
  • Esseet ja romaanit on käännetty italiaksi, englanniksi, hollanniksi; uutiset on käännetty arabiaksi, saksaksi, englanniksi, katalaaniksi, italiaksi, tšekiksi, norjaksi.
Teatteri
  • Äitini silmät , Ranska-kulttuuri, huhtikuu 1994. Ohjaaja Claude Guerre, näyttelijä Claire Lasne (tulkkauspalkinto Italia). Jatkettiin otsikolla La fille du métro , monologi, piirustukset Sébastien Pignon (Toim. Al Manar-Alain Gorius, 2015). Englanninkielinen käännös, UBU Theatre , New York, 1998; Kööpenhamina, Les Éditions Kaléidoscope, 2000.
Kriittiset akateemiset tekstit
  • Mildred Mortimer: Leïla Sebbarin La Seine est rouge ja Lapsuus sodassa, Algeria, 1954-1962 , Kollektiivinen trauma, kollektiivinen muisti, s. 131-157 julkaisussa: Naiset .
  • Fight, Women write , Texts on the algerian war, Virginian yliopisto (Press / Charlottesville and London, 2018), USA.
Digitaalinen päiväkirja
  • Journal of my Algeriani Ranskassa, toukokuu 2005 - elokuu 2008.
  • Matkapäiväkirjat, Matka Algeriassa huoneeni ympäri, lokakuu 2008 - joulukuu 2010.
  • Naisen päiväkirja ikkunassaan, tammikuu 2011 - syyskuu 2014.
  • Naisen päiväkirja ikkunassaan, kesäkuu 2014 - syyskuu 2019.

Joissakin teoksissa

Rakas poikani

Alger, 2000-luku: "vanha mies" käy Grande Postessa päivittäin kirjoittamassa pojalleen. Nuorena Ranskaan lähtenyt isä asettui Pariisin alueelle ja työskenteli Renaultilla Île Seguinilla . Hän vetäytyi taloonsa merenrantaan, jossa hän asuu melkein yksin. Hänen seitsemän tytärtään ovat koulutetut, naimisissa, vakituiset, nykyaikaiset. Hänen poikansa lähti perheestä murrosiässä hylätessään isän tilanteen ja hänen alistumisensa. Isällä ei ole ollut uusia uutisia pojalta, ehkä kolmenkymmenen vuoden ajan.

Hän on melkein lukutaidoton, ja häntä auttaa julkinen kirjailija, nuori nainen, Alma, algerialaisen ja bretonin tytär (palasi maahan), joka on hieman sairas elämässään tai perheessään. Hän lopettaa ehdottomasti julkisen kirjailijan toiminnan, mutta on olemassa tämä chibani , kiinansininen mies , joka uskoo enemmän kuin sanelee: muistoja Välimeren molemmilta puolilta, Sébaïn , Frenda , Lodève , Siom , Marokko , Tunisia , tehtaan ystävät (enemmän marokkolaista tai tunisialaista), kahviloita, työpenkkejä ... Mutta myös spahit , Afrikan armeija , kansallinen vapautussota , 17. lokakuuta 1961 , ranskalaiset muslimien kotiutetut , Jacques Berque , Zinédine Zidane ... Alma kutsutaan etsimään isoisänsä kirjastosta , ja hänen lastenhoitajansa muistoksi Hautsin tasangoilla, Minna. He vaihtavat pieniä lahjoja, kuten lyijykynän (julkisen kirjailijan) tai rypälelangan ristikosta ( vanhasta ).

Joka päivä uusi tapaaminen, nuori tyttö hijebissä, vanha nainen haikissa, nuoret kadulla, luottamus, kokoelma muistoja (yksittäisiä tarinoita, tarinoita, postikortteja), kunnes tämä ehtoollinen Postitoimistossa noin bouqala (t), naislaulut, jotka hän kirjoittaa ja laulaa vanhalle miehelle, itselleen löytääkseen kaikki nämä sekoitetut menneisyydet ja kestääkseen tämän tuskallisen läsnäolon hieman paremmin.

Kirja on omistettu ”isille, jotka eivät voineet puhua poikiensa kanssa, pojille, jotka eivät osanneet puhua isänsä kanssa. Syksy on julma.

Palkinnot

Hinta

Koristeet

Huomautuksia ja viitteitä

  1. Rousseau 2003 , Le Monde .
  2. Laronde 2003 , s.  15.
  3. Laronde 2003 , s.  29.
  4. Laronde 2003 , s.  27.
  5. "  Assia Djebar ja Leïla Sebbar: nuori algerialainen, joka unelmoi ranskaksi  " , Le Monde.fr -sivustolla (kuultiin 15. helmikuuta 2018 )
  6. "  Puhua tai olla puhumatta arabiaa - Odottaa Nadeaua  ", Odottaa Nadeaa ,8. marraskuuta 2016( lue verkossa , tutustunut 15. helmikuuta 2018 )
  7. http://autobiographie.sitapa.org/nous-avons-lu-nous-avons-vu/article/leila-sebbar-je-ne-parle-pas-la-langue-de-mon-pere
  8. https://www.cairn.info/revue-confluences-mediterranee-2003-2-page-171.htm
  9. Fabula Research Team , ”  K. Schwerdtner, Le (beau) riski kirjoittamista. Kirjalliset haastattelut kahdentoista kirjailijan kanssa  ” , www.fabula.org ( haettu 15. helmikuuta 2018 )
  10. Katso clicnet.swarthmore.edu. : La confession d'un fou, Hullun miehen tunnustukset , kääntänyt Rachel Crovello, Victoria TX, Dalkey Archive Press, 2016.
  11. http://www.algermiliana.com/pages/alger-de-mon-enfance/alger-1/culture-patrimoine-identite/la-bouqala.html
  12. nibele, "  Bouqualates, game of Algerian tradition  " , Blog.comissa , idän ja lännen välissä ,23. elokuuta 2010(käytetty 24. heinäkuuta 2020 ) .
  13. "  Boqalat, Tradition et Ramadhan  " , Santodjilla ( katsottu 24. heinäkuuta 2020 ) .
  14. "  Bouqala - Chants des femmes d'Alger Rachid Koraïchi, Muḥammad Qāsimī  " , osoitteessa critiqueslibres.com ( luettu 24. heinäkuuta 2020 ) .
  15. 10. helmikuuta 2016 annettu asetus nimittämisestä ja ylennyksestä taiteen ja kirjeiden järjestyksessä.

Katso myös

Bibliografia

  • Laronde ( ohj. ), Leïla Sebbar , Pariisi / Budapest / Torino, L'Harmattan , Coll.  "Maghrebilaisten kirjailijoiden ympärillä",2003, 300  Sivumäärä ( ISBN  2-7475-4900-3 ).
  • Christine Rousseau, "  Leïla Sebbar, maanpaossa  ", Le Monde ,20. helmikuuta 2003( lue verkossa ).
  • Karin Schwerdtner, "  Investigation, siirto ja häiriö Seine on punainen mukaan Leïla Sebbar  ", Temps nolla , n o  5,2012( lue verkossa )
  • Hedi Abdel-Jaouad, "  Leïla Sebbar  ", Pohjois-Afrikan kirjallisuuden ja taiteiden tutkimuksen keskus (CELAAN), kaksikielinen katsaus , voi.  13, kaksinkertainen 2 ja 3,2016.

Aiheeseen liittyvät artikkelit

Ulkoiset linkit