Ba Jin

Ba Jin Kuva Infoboxissa. Toiminnot
Kiinan kansan poliittisen neuvoa-antavan konferenssin kansallisen komitean jäsen
Sijainen
Elämäkerta
Syntymä 25. marraskuuta 1904
Chengdu
Kuolema 17. lokakuuta 2005(100: lla)
Shanghai
Nimi äidinkielellä 巴金
Salanimi Ba Jin
Kansalaisuus Kiinalainen
Koulutus Sichuanin yliopisto
Toiminta Kirjailija , kääntäjä , esperantisti , lastenkirjallisuuden kirjoittaja , poliitikko
Puoliso Xiao Shan ( d ) (alkaen1944 klo 1972)
Lapsi Li Xiaotang ( sisään )
Muita tietoja
Vaikuttanut Émile Zola , Anton Tchekhov , Julio Baghy
Palkinnot

Ba Jin (kiinalainen 巴金, pinyin bā jīn , EFEO Pa Kin, Wade-Giles Pa Chin) tai Li Feigan (李 芾 甘) hänen sosiaalisella nimellään, syntynyt25. marraskuuta 1904vuonna Chengdussa , Sichuanin maakunnassa ja kuoli17. lokakuuta 2005vuonna Shanghaissa , on kynä nimi kiinalainen kirjailija Li Yaotang (李尧棠) puheenjohtaja Kiinan PEN klubi . Hänen vierailunsa Ranskassa (1927-1928) Château-Thierryssä merkitsi hänen kirjallista uraansa. Ba Jin oli myös vankka esperantopuhuja ja anarkisti . Sen hahmojen romantiikka sekoitettuna vallankumouksen vetovoimaan merkitsi aikansa nuoria. Famille (家), omaelämäkerrallinen romaani, on yksi hänen tärkeimmistä teoksistaan.

Elämäkerta

Lapsuus

Ba Jin syntyi 25. marraskuuta 1904vuonna Chengdussa , pääkaupungissa maakunnassa Sichuanin , sisällä varakas mandarinal perheeseen, jonka hän kirjoitti myöhemmin kronikka romaanissaan Family . Hän oli orpo hyvin varhaisessa vaiheessa: hänen äitinsä kuoli vuonna 1914 ja hänen isänsä kolme vuotta myöhemmin.

Perinteinen koulutus, jonka hän sai, ei ollut hänelle miellyttävä, ja hän mieluummin luki romaanin Le Rêve dans le Pavillon Rouge tai aikakauslehtien, kuten Nouvelle Jeunesse , aikakauslehtien .

Hyvin nuorena Ba Jin löysi anarkismin, erityisesti Kropotkinen (ajattelijan, jonka hän väitti olevansa pitkään) ja Emma Goldmanin (josta hän sanoi olevansa hänen "henkinen äitinsä") kirjoitusten kautta . Vuonna 1921 hän julkaisi ensimmäisen artikkelin pienessä anarkistiarvostelussa Chengdussa  : "Kuinka perustaa todella vapaa ja tasa-arvoinen yhteiskunta" ( Banyue [La Quinzaine]).

Opinnot

Vuonna 1923 Ba Jin tuli ensimmäistä kertaa Shanghaihin . Hän päättää opintonsa Shanghaissa ja Nanjingissa . Hän täydentää englantia, kieltä, jonka hän oli alkanut oppia kotona, tutorin kanssa. Hän otti esperanton myös seuraavana vuonna . Sitten hän teki yhteistyötä useiden anarkististen julkaisujen kanssa alkuperäisten artikkeleiden ja käännösten kanssa.

Vuonna 1927 hän meni Ranskaan omalla kustannuksellaan opiskelemaan taloustieteen opintoja - joita hän ei edes aloittanut - ja opiskelemaan ranskaa. Hän pysyy Pariisissa - missä hän on mukana, mutta kaukaa, organisaatiokeskustelussa, joka sitten levittää anarkistisia piirejä paikan päällä - ja enemmän Château-Thierryssä . Ba Jin hyödyntää Ranskassa olemaansa kirjeenvaihtoon monien anarkistien kanssa ympäri maailmaa: Emma Goldmanin , Alexander Berkmanin tai jopa Max Nettlaun kanssa . Myös Ranskassa hän sai tietää Sacco ja Vanzetti - Vanzetti, joka oli yksi hänen ulkomaisista kirjeenvaihtajaistaan, teloituksesta vankilansa syvyydestä Yhdysvalloissa ja jossa hän näki "isännän". Viimeinkin Ranskassa hän kirjoittaa ensimmäisen romaaninsa Tuho (Miewang, 1928), joka ilmestyy Kiinassa palattuaan maahan ja jonka vuoksi hän keksi Ba-Jinin salanimen (salanimen, jonka hän on toistuvasti kieltänyt). että hän viittaa ensimmäisen hahmon Bakuniniin ). Ja odottamaton menestys, jonka tämä romaani tapaa, kannustaa häntä melkein itsestään huolimatta omaksumaan kirjeuran.

Kirjailija

Hieman yli kahdenkymmenessä vuodessa, vuoteen 1949 asti, Ba Jin julkaisi noin kaksikymmentä romaania - joista kolme muodostavat ns. "Torrent" -trilogian: Famille (Jia, 1933), Printemps (Chun, 1938), Automne (Qiu) , 1940) - ja noin viisitoista novellikokoelmaa. Samanaikaisesti hän tekee intensiivistä käännöstyötä - erityisesti Kropotkinin täydellisten teosten (Kelupaotejin quanji) painokselle. Vuonna 1930 hän julkaisi ainoan todellisen teoreettisen teoksensa Du capitalisme à anarchisme (Cong zibenzhuyi dao annaqizhuyi), joka on todellisuudessa vain rajaus Berkmanin vuonna 1929 julkaistusta kirjasta , josta kaksi versiota ilmestyi samanaikaisesti: Mikä on Kommunistinen anarkismi? ja nyt ja jälkeen: kommunistisen anarkismin ABC .

Vuosina 1934 ja 1935 hän asuu Japanissa .

Sitoutuminen ja propaganda

Vuonna 1937, kun Japani miehitti Kiinan, Ba Jin lähti Shanghai varten Guilin , sitten Chongqing , ennen paluuta Shanghai . Hän osallistui japanilaisten miehittäjien henkiseen vastustukseen ja hänestä tuli yksi koko Kiinan kirjallisten ja taiteellisten yhteisöjen vihollisen vastarintaliiton johtajia (Maaliskuu 1938.) Hän käyttää myös paljon aikaa ja energiaa tiedottamaan maanmiehilleen samanaikaisesti Espanjan tilanteesta, etenkin sarjaesitteiden avulla, jotka Pingming-kirjakauppa julkaisee osana "pientä tutkimustyötä". espanjalainen kysymys ”, joka on luotu erityisesti tätä tilaisuutta varten ja jossa ilmestyvät Rudolf Rockerin , Augustin Souchyn , Albert Minnigin (1911-1968) tai Carlo Rossellin tekstit . Se julkaisee myös kiinankieliset versiot luonnoksista, jotka ovat peräisin CNT-FAI: n virallisilta propagandapalveluilta , Castelaon tai Simin teoksista ( José Luis Rey Vila ).

Vuonna 1944 Guiyangissa hän meni naimisiin Chen Yunzhenin (1921-1972) kanssa - kääntäjän kanssa, joka tunnetaan salanimellä Xiao Shan . Heillä on kaksi yhteistä lasta: tytär Li Xiaolin (syntynyt 1945); ja poika, Li Xiaotang (syntynyt 1950).

Kiinan hallituksen edustaja

Kiinan kansantasavallan perustamisen jälkeen Ba Jin lopettaa käytännössä kaunokirjallisuuden ja katkaisee yhteydet ulkomailla asuviin anarkistisiin kirjeenvaihtajiinsa. Liittymättä kommunistiseen puolueeseen hän antaa kynänsä uuden hallinnon palvelukseen. Hänelle annettiin useita kulttuurisia tai poliittisia tehtäviä: hänestä tuli Kiinan kirjailijayhdistyksen varapuheenjohtaja (1953) ja Kiinan kirjailijayhdistyksen Shanghain federaation puheenjohtaja (1958); ja hän istuu Sichuanin varajäsenenä ensimmäisessä ja toisessa kansankongressissa (1954, 1958). Hän ohjaa useita lehtiä, mukaan lukien Shouhuo (Harvest) -lehti . Hän teki lukuisia virallisia ulkomaanmatkoja Puolaan tai Neuvostoliittoon , Vietnamiin tai Koreaan ja Japaniin .

Vuonna 1955 Ba Jin osallistui kampanjaan Hu Fengiä vastaan . Ja seuraavana vuonna, sadan kukkakampanjan jälkeisessä oikeanpuolustajakampanjassa , hän osallistui Ding Lingiä , Ai Qingia tai Feng Xuefengiä (1903-1976) vastaan tehtyihin irtisanomisoperaatioihin .

Vuosina 1958 ja 1962 ilmestyi Ba Jinin teokset (Ba Jin wenji) 14 osaa . Muistiinpanossa 10 (1961) Ba Jin kiistää anarkistisen menneisyytensä.

Kulttuurivallankumouksen alusta lähtien Ba Jinistä, kuten monista kiinalaisista älymystöistä, tulee kritiikin kohde ja joka kärsii kaikenlaisesta pahoinpitelystä. 20. kesäkuuta 1968, Shanghaissa, hänet käydään julkisessa syytteessä, ja Tammikuu 1970, hänet lähetettiin Fengxianiin (lähellä Shanghain ) "  7. toukokuuta johtajien kouluun ". Hän jättää hänet vastaSyyskuu 1972, vaimonsa kuoleman aikaan. Ba Jin, jolla ei ole enää oikeutta kirjoittaa, palaa kääntämiseen. Hän aloitti Tourguenievin ja Herzenin käännöksen .

Hänet nimitettiin Nobelin palkinnoksi vuonna 1975.

Tunnustaminen

Mao Zedongin kuoleman jälkeen vuonna 1976 Ba Jin palautti entisen asemansa. Kotimaassaan tai ulkomailla (minne hän menee useita kertoja: Ranskassa , Ruotsissa , Sveitsissä tai Japanissa ) hänet kastetaan kunnianosoituksilla. Esimerkiksi Ranska teki hänestä kunnialeegonin komentajan. Hän jatkaa kirjoittamista, sarjaa 150 pientä esseitä, jotka muodostavat sarjan, joka tunnetaan nimellä Au fil de la plume (Suixianglu) ja jossa hän palaa pitkään kulttuurivallankumoukseen ja poliittiseen järjestelmään, joka sai hänet toimimaan samalla tavalla kuin hän kollegoitaan Hu Fengiä , Ding Lingiä , Ai Qingia tai Feng Xuefengiä vastaan ​​kohdistettujen kampanjoiden aikana . Hänelle annettiin jälleen viralliset tehtävät: hän oli siten Kiinan kirjailijoiden yhdistyksen puheenjohtaja (1981) ja Kiinan kansan poliittisen neuvoa-antavan konferenssin varapuheenjohtaja (1983).

Vuoden 1980 hänestä tuli varapuheenjohtaja ja Kiinan Esperanto League  (eo) . Sanlian-kustantamo julkaisi vuonna 1988 kokoelman Ba Jinin esperantonkielisistä kirjoituksista ja käännökset kiinaksi, Bakin, Elektitaj Tradukoj . Hänen läsnäolonsa huomattiin Tukholmassa vuonna 1980 pidetyissä maailman esperantokongresseissa ja Pekingissä vuonna 1986. Hänet valittiin Maailman esperantoliiton kunniavaliokunnan jäseneksi .

Vuonna 1987 Ba Jinin (Ba Jin quanji) täydelliset teokset alkoivat ilmestyä. Niitä on yhteensä 26, joista viimeinen julkaistaan ​​vuonna 1994. Vuonna 1991 julkaistiin Todellisten sanojen kirja, joka kokoaa yhteen kaikki kulttuurivallankumouksen jälkeiset kirjoitukset . Ja vuonna 1997 julkaistiin 10 nidettä Ba Jinin täydellisiä käännettyjä teoksia (Ba Jin yiwen quanji), sarja, joka sisältää lähes kaikki Ba Jinin tekemät käännökset.

17. lokakuuta 2005, Ba Jin, joka kärsi pitkään Parkinsonin taudista , kuolee syöpään Shanghaissa . Hänen tuhkansa hajotettiin Etelä-Kiinan merelle yhdessä vaimonsa kanssa.

Merkitys salanimeltä Ba Jin

Salanimellä "Ba Jin" pidetään yleensä Bakuninin (kiinalaisena Ba-ku-jain) ja viimeisen Kropotkinin (kiinaksi Ke-lu-pao-te-jin) tavun kiinalaista mukautusta .

Ba Jin ilmoitti kuitenkin useaan otteeseen vuodesta 1958 lähtien, että hänen salanimensä ensimmäistä tavua ei valittu kunnioituksena Bakuninille, vaan että hänet innoitti yhden Ranskassa tapaamiensa kansalaisten, Ba Enbon, nimi; toisaalta hänen mukaansa toinen tulee todellakin Kropotkinin nimestä.

Toimii

Ba Jin on kirjoittanut romaaneja, novelleja, proosatekstejä ja artikkeleita. Hän on myös kirjoittanut lukuisia käännöksiä. Hänen täydellisissä teoksissaan on 26 osaa (Ba Jin quanji 巴金 全集, Peking, Renmin wenxue chubanshe, 1986-1994), ja hänen täydellisissä käännetyissä teoksissaan on 10 osaa (Ba Jin yiwen quanji 巴金 译文 全集, Peking, Renmin wenxue Chubanhe, 1997).

Luettelo teoksista

Romaanit

Uutiskokoelmat

Proosatekstejä ja muita teoksia

Käännökset ranskaksi (julkaisujärjestyksessä)

Täydellinen luettelo: Angel Pino, "Pa Kinin vastaanotto Ranskassa: ensimmäinen arvio", Kiina-Eurooppa-Amerikka: Marco Polon kokoukset ja vaihdot nykypäivään , Li Shenwenin johdolla, Presses de l Lavalin yliopisto, koll. ”Intercultures”, Quebec, Kanada, 2009, s.  93-120 .

Palkinnot ja erot

Viitteet

  1. Paul Bady, ”Ba Jin”, julkaisussa André Lévy (toim.), Kiinalaisen kirjallisuuden sanakirja , Presses Universitaires de France, “Quadrige”, 2000, s.  5-6 .
  2. Angel Pino, "Ba Jin, hänen ensimmäinen teoksensa", Réfraction , Dardilly, n o  3 ("Lectures cosmopolites"), talvi 1998-1999, s.  127-142 (Pa Kinin ensimmäisen tekstin käännöksellä: "Kuinka luoda todella vapaa ja tasa-arvoinen yhteiskunta" [1921]).
  3. Katso Xu Shanshu, Ba Jin yu shijieyu [Ba Jin ja esperanto] , Peking, Zhongguo shijieyu chubanshe, 1995.
  4. Angel Pino, ”Ba Jin ja” Archinov Platform ”” vastus: tiedotteen de kritiikkiä bibliographique , n o  45, maaliskuuta 2013 s.  5-7 .
  5. Angel Pino, ”Ba Jin, Ranska ja Château-Thierry”, Sinnig-Haas 2009 , s.  182-205.
  6. "  bajin1.pdf  " , luokan kuva Bajinista muiden opiskelijoiden ja opettajien joukossa vuonna 1928.
  7. Angel Pino, "Ba Jin ja Max Nettlau: kirjeenvaihtoa vuonna 1928 noin Kropotkinin", Le Monde libertaire , Pariisi, erikoisnumero n o  44, 19.04.-19.06.2012, s.  31-35 .
  8. Ba Kaksi Ba Jinin herättävät Sacco ja Vanzetti: "Tears", trad. Nicole Dulioust ja Bernadette Rouis, Pa Kin, Le Secret de Robespierre, ja muut uutiset , Pariisi, Mazarine, coll. "Roman", 1980, s.  67-86  ; Pa Kin, "Sähkötuoli" [Dianyi] (1932), trad. Angel Pino, refraktiot , Pariisi, n o  16, toukokuu 2006, s.  143-157 .
  9. Ranskalainen versio: Pa Kin, Destruction , romaani, trad. ja esittäneet Angel Pino ja Isabelle Rabut, Pariisi, Bleu de Chine, 1995.
  10. Kaikki käännetty ranskaksi: Pa Kin, Famille , trad. Li Tche-Houa ja Jacqueline Alézaïs, Pariisi, Flammarion-Eibel, "Foreign Letters", 1979; Pa Kin, kevät , trad. kirjoittanut Edith Simar-Dauverd, Pariisi, Flammarion, kokoonpano ”Aasian näkökohdat”, 1982; Pa Kin, syksy , trad. kirjoittanut Edith Simar-Dauverd, Pariisi, Flammarion, kokoonpano "Aasian näkökohdat", 1989
  11. Angel Pino, "Ba Jin ja Berkman: käännös- ja Palimpsest kirjallisesti", vastus: tiedotteen de kritiikkiä bibliographique , n o  45, maaliskuuta 2013 s.  45-55 .
  12. Angel Pino, "Ba Jin ja hänen anarkistiset kirjeenvaihtajia ulkomailla: jäänteet (1948-1950)", vastus: tiedotteen de kritiikkiä bibliographique , n o  45, maaliskuuta 2013 s.  56-59 .
  13. Angel Pino ”” Sky pohjasta hyvin ”: Ba Jin retrospektiivinen tuomiota hänen libertaariset sitoutumista”, vastus: tiedotteen de kritiikkiä bibliographique , n o  45, maaliskuuta 2013 s.  61-65 .
  14. Ranskan kielellä on kaksi vaihtoehtoa: Pa Kin, Au gré de ma plume , trad. kirjoittanut Pan Ailian, Peking, kiinalainen kirjallisuus, coll. "Panda", 1992; Pa Kin, "Kulttuurivallankumouksen" museolle (Au fil de la plume) , Angel Pino, Pariisi, Bleu de Chine, 1996 valitsemiensa, esittelemien ja kääntämien tekstien joukossa.
  15. Complete Kääntäjä Works Ba Jin (Ba Jin Yiwen Quanji, 1997, 10 til.) Sisältävät erityisesti, lisäksi kirjoituksissa Kropotkinin (vol. 1, 9 ja 10), tekstejä Turgenjev (vol. 2 ja 3 ), Isaac Pavlovsky (osa 2), Herzen (osa 4), Gorki (osa 5), ​​Trotsky (osa 5), Sanshirō Ishikawa (osa 5), ​​Garchine (osa 6), Oscar Wilde (osa) 6), Rudolf Rocker (osa 6), Ujaku Akita (osa 7), Edmondo de Amicis (osa 7), Alexis Tolstoy (osa 7), Leopold Kampf (osa 7), Julio Baghy (osa 7) 7) Dobri Nemirov (osa 7), Stepniak (osa 8), Bartolomeo Vanzetti (osa 8), Rudolf Rocker (osa 8), Emma Goldman (osa 8) Augustin Souchy (osa 8), Albert Minnig (osa 8), Carlo Rosselli (osa 8), Augustin Souchy (osa 8), Alexandre Berkman (osa 9), Vera Figner (osa 9). Mutta Ba Jin on kääntänyt muilta kirjoittajilta: katso Angel Pino, ”Ba Jin -kääntäjä”, Les Belles Infidèles in Middle Kingdom: Problems and Practices of Translation in the Modern Chinese World , Isabelle Rabut, You Feng, Paris, johdolla. , 2010, s.  45-110 .
  16. Angel Pino, "Pa Kin ympärille elämä" libertaari maailma , Pariisi, erikoisnumero n o  29 22 päivänä joulukuuta 2005-12 tammikuuta 2006 s.  33-37 (otettu Sinnig-Haas 2009 , s.  12-51). Tämä teksti on tällä hetkellä kattavin ranskankielinen biografinen muistiinpano aiheesta.
  17. Angel Pino, "Ba Jin: alkuperä nimimerkillä" kiinalainen Studies , n o   9-2, 1990. [ lukea verkossa ]

Katso myös

Bibliografia

Teokset ranskaksi omistettu Ba Jinille, viitteissä mainittujen lisäksi.

Ulkoiset linkit