Paarit

Paarit osoittavat alun perin tangon tai pitkänomaisen puunpalan kuljetettavaksi esine, johon se on kiinnitetty tukevasti. Monikossa The paarit nimetä kaksi kappaletta puun joiden väliin hevosen on tuettu tai stretchered tai yksinkertaisesti aseiden tai (pro) kaulanauhat kuljettaa Bard , eli kottikärryt tai käsikärryjä tai eläimen pitoa, tai jopa huonekalun .

Lääketieteessä, että hätätilanteiden, sotilas- tai siviilipalveluksen ensiapu , moderni sairaalahoitoa, paarit on tullut synonyymi standardi kuljetuksen paarit potilaille, sairaiden tai loukkaantuneiden. Tämä metonyyminen kehitys johtuisi paareista tai paareista, jotka vastaavat paareita. Lisäksi voi olla, että ensimmäinen sotilaallinen paarit kantajia , joiden erikoistunut tehtävänä tunnetaan paarit , evakuoinnin aikana haavoittuneiden, oli nostaa ja kantaa paarit, yleistynyt tämä yksinkertainen nimi, laittaa yksikössä, paarit sijasta paareilla.

Alkuperä

Sana, joka todistettiin vuonna 1429 muodossa murre alkuperää oleva branquar (t) , johtuisi Normanin haarasta , joka tarkoittaa haaraa. Loppuosa -ard osoittaa laajennuksen tai evoluution osan, joka on enemmän tai vähemmän rinnastettavissa juuren merkitsemään objektityyppiin, tässä "branque". Noin vuoden 1380 paikoissa paarit kuitenkin jo nimeävät korilla varustetut koristeet , toisin sanoen käsivarret tai pitkät puupalat , yleensä parin ajoneuvon rungon kummallakin puolella, mikä antaa mahdollisuuden vetää käsin tai käyttää valjaita eläin tarvittaessa.

Eri ranskalaisissa murteissa hyvin yleinen in -ard-loppuosa vaikutti myös vuoden 1420 ympärillä tähän viimeiseen tiettyyn kappaleeseen, ehkä siksi, että se ei enää ollut oikeastaan ​​oksa, vaan tuhkapuusta keinotekoisesti valmistettu pala, usein taivutettu tai höyryn muotoinen tai säveltetty liimattua puuta, jotka on kierretty yhteen korjauksen jälkeen. Huomaa, että tuhka oli keihäiden suunnittelussa käytetty puu. Brittiläiset lainasivat "keihäspuun" Bengalin lancereilta. Tämä aasialainen puu, ohut ja joustava vihreässä tilassa, oli kestävä paareiden muodossa, mutta vaarallinen, kun se puhkesi onnettomuudessa aiheuttaen lävistäviä roskia.

Metonymia ja merkityksen muutos

Kantolaitteilla kuljetetut esineet tai vedetyt ajoneuvot ottivat jo varhain nimen paarit. Siten vanha Gobelin-niminen pylväspöytä, vanha pentue, kuljetusajoneuvo, joka tunnettiin kanaalin yli englanninkielisellä nimellä "paarit", nojatuoli, baarit ja muut komeetat ... sotilastietokoneille.

Stringer oli ja on valjaat, joita käytetään vetohevosen valjastamiseen paareissa. Venytetystä hevosesta tuli siten lietteen kantaja.

Tämä yhteys vetoyksikön ja ajoneuvon välillä näyttää ulottuvan kahden ajoneuvon yhdistämiseen kahdella pyörällä tai alavaunulla. Pyöräkoneet ilmoittavat siten usein rautaa tai puuta, joka yhdistää etuakselin vaunun tai nelipyöräisen ajoneuvon taka-akseliin. Mutta tämä on itse asiassa ensisijainen merkitys. Tässä tapauksessa paarit ovat vain kytkentäosa, joka on verrattavissa kiertokankiin.

Ilmaisu

Vaikeat ottelut

On selvää, että ranskankielinen termi "paarit" tarkoittaa alkeellisessa merkityksessä paareita, jotka mahdollistavat vetämisen tai vetolaitteen vetämisen paareilla, vastaa useimmiten englanninkielistä sanaa "akseli", joka ilmeisesti säilyy, kuten perinteisessä ranskassa. , jota käytetään monikossa, esimerkiksi "kuljetusakselit", sekä saksankielisessä "die Gabeldeichsel". "Die Deichsel", naisellinen yksisana, tarkoittaa pikemminkin vetoaisaa, narua tai nuolta. Näyttää siltä, ​​että sumea käsitys, lukuun ottamatta piirejä, jotka tuntevat kytkemisen useita muotoja, on tunkeutunut näihin muinaisiin sanastoihin, mutta näissä kahdessa suuressa kielessä ei ole mahdollista sekaannusta lääketieteellisen kuljetuksen merkityksellä, jotka ovat vastaavasti "strecher" ja " (die) Krankentragbahre ".

Huomautuksia ja viitteitä

  1. Huonekalun osalta yleensä yksi tai useampi kiinteä paarit, mutta useammin pari tai useampi, pysyy (t) tuodaan esineen tai tätä tarkoitusta varten suunnitellun kantolevyn aukkoihin. Siten pyhien patsaiden siirtäminen uskonnollisten kulkueiden aikana
  2. Ala latinaa, branca tarkoittaa tassua. Siitä peräisin oleva haara on todistettu Chanson de Rolandissa vuonna 1080. Vanhassa ranskassa verbi branchir tarkoitti kasville levitettynä "oksien kasvamista". Vuonna 1534 Rabelais'lle branquart oli edelleen suuri haara, piha. On myös etymologinen ehdotus, joka perustuu provencen sanaan brancal .
  3. ensimmäinen merkitys tarkoittaa kytkentäkytkintä paareiden ja työhevosen kantamien valjaiden välillä. Valjaat ovat käytännössä modulaarinen valjaiden järjestelmä. Siellä oli selkänoja, paariteline, varaosa ...
  4. Minimalistisen englanninkielisen käännöksen tarkoituksena on kapinoida , mutta maustettujen kääntäjien asiayhteydestä riippuen on monia mahdollisuuksia, esimerkiksi Lingueen toimitussanakirjasta [1] . Minimalistinen saksankielinen käännös epäröi rintojen aufsässigin ja rebellierenin välillä .
  5. Lauseketta on mahdotonta ymmärtää, jos lukijalla on vain imettävien paareiden merkitys.
  6. Dialektinen englanti pitää käsitteiden käsittämää osaa vasten "limbereitä", kirjaimellisesti "metsiä". Huomaa akselin moninkertaiset merkitykset: i) puinen keihäänvarsi, takapää ii) nuoli, viiva, keihäs iii) valonsäde iv) sauva, varsi, kanto, sääriluun keskiosa (lääketieteellinen kieli) v) akseli (mekaaninen) ) mukaan lukien voimansiirtoakseli vi) siltti, aiemmin synonyymi paareille. Siten akselihevonen vastaa paareita, joita kutsutaan myös limonieriksi.
  7. rakenteeltaan samanlainen kuin Saksan sana, löydämme Hollanti draagbaar , mutta myös paarit , viime lainanotto Ranskan hospitalier.

Aiheeseen liittyvät artikkelit

Ulkoiset linkit