Russophonie-palkinto
Russophonie palkinto on kirjallisuuspalkinto , joka palkitsee parhaan käännöksen kirjallisen teoksen Venäjän osaksi Ranskan kansalaisuudesta riippumatta sen laatija. Tuomaristo koostuu tutkijoista, toimittajista, kirjailijoista: Andreï Makine , Andreï Kourkov , Agnès Desarthe , Evguéni Bounimovitch (ru) , Irène Sokologorsky , Natalia Jouravliova , Elena Balzamo, Gérard Conio, Françoise Genevray ja Christine Mestre onnistuivat . Se asetetaan Tatiana Youmacheva-Jeltsinin kunniapuheenjohtajaksi .
Vuonna 2006 Jeltsin-säätiön ja Ranska-Ural-liiton aloitteesta perustetun Russophonie-palkinnon tarkoituksena on edistää venäjänkielistä kirjallisuutta, tehdä tunnetuksi sen toimijoita: kirjailijoita, kääntäjiä, kustantajia ja luoda vahva kulttuurinen yhteys Frankofonia ja venäjänkielinen maailma.
Ranskan ja Venäjän välisen vuoden 2010 ansiosta Russophonie-palkinto synnytti festivaalin: Venäläisten kirjojen ja venäjänkielisten kirjallisuuksien eurooppalaiset päivät, joka kokoaa yhteen venäjä- ja ranskankielisiä kirjoittajia joka vuosi.
Hinta Russophonie 2019 esiteltiin 10 : nnen Euroopan päivää Venäjän kirjan venäjänkielisten kirjallisuudessa ja16. helmikuuta 2019saleissa että kaupungintalolla 5. kaupunginosassa Pariisin läsnäollessa Firenzen Berthout , pormestari on 5 : nnen alueella Pariisissa , ja Artem Studenniko, ministerineuvos suurlähetystössä Venäjän federaation ,
Luettelo palkinnonsaajista
2000-luku
Vuodet 2010
-
2013 - 7 th edition: Helen Henry Safier hänen käännös Boris Pasternak elämäkerran Dmitri Bykov ( erät Fayard ) ( ISBN 978-2-213-63236-0 )
- Erityiset maininnat 2013:
-
2017 - 11 th painos: Fanchon Deligne hänen käännös Valkoisen Käytävän: omaelämäkerrallinen muistoja: syntymästä maanpakoon ja Vladislav Khodasevich (Interference Editions) ( ISBN 978-2-909589-33-6 )
- Erityiset maininnat 2017:
- Marianne Gourg-Antuszewicz hänen käännös L'Hôtel du Futur mukaan Gaïto Gazdanov (erät Circe)
- Hélène Henry hänen käännös Le Voyage de Hanuman mukaan Andreï Ivanov (ru) (Éditions Le Tripode)
- Anne de Pouvourville käännöksestä Un poète fusillé, Vers Selected by Nikolaï Oleïnikov (en) ( Éditions Gallimard )
- Macha Zonina hänen käännös Le Pont sur la Nerotch mukaan Leonid Tsypkine (Christian Bourgois toimittaja) ( ISBN 978-2-267-02968-0 )
Vuodet 2020
Huomautuksia ja viitteitä
-
Russophonie-palkinto - Le Monde - Kirjojen maailma 29. syyskuuta 2006
-
Kirjallisuuspalkinnon perustaminen käännökseksi venäjästä ranskaksi - AFP-lähetys 25. syyskuuta 2006
-
Festival venäläisen kulttuurin Ranskassa - RIA Novosti lähettämisestä 29 tammikuu 2010
-
" Odile Belkaddar voittanut 10. Russophonie hinta " on Venäjä Beyond (tutustuttavissa 07 maaliskuu 2016 )
-
" Odile Fanchon Deligne nimetty Russophonie Prize 2017 -palkinnon voittajaksi, kirjoittanut Erwann Pensec, 6.2.2017 " , Russia Beyond ( katsottu 11. helmikuuta 2017 )
-
" Virallinen seremonia 13 e hintaan Russophonie, lauantai 16 helmikuu 2019 " on artcorusse.org (näytetty 17 helmikuu 2019 )
-
Victor de Sepausy, " Anne Coldefy-Faucard vastaanottaa vuoden 2020 Russophonie-palkinnon " , ActuaLitté ( katsottu 15. helmikuuta 2020 )
Aiheeseen liittyvät artikkelit
Ulkoiset linkit