Vanha bretoni (adjektiivi: vanha bretoni) | |
Aika | V : nnen ja XI th vuosisatoja |
---|---|
Tyttöjen kielet | keski-bretoni |
Maa | Ranska |
Alue | Bretagne |
Typologia | taivutus- , akkusatiivi- , korostettu |
Luokittelu perheen mukaan | |
|
|
Kielikoodit | |
ISO 639-3 | saada |
IETF | saada |
Linguasfääri | 50-ABB-ba |
Vanha Breton ( henvrezhoneg in Breton moderni) on nimi nyt annetaan Brythonic kielille Bretagnessa ennen XI th luvulla. Sitä seuraa Bretonin media sitten moderni Breton .
Vanhimman sisältävä vanha Breton on Leidenin käsikirjoitus vuodelta myöhään VIII : nnen tai IX th luvulla.
Vanhin transkriptio vanhoissa Breton löytyi sisältä sarkofagi kappelissa lähellä kylän Lomarec kunnassa Crac'h , lähellä Auray : " irha EMA ri ", tai Breton moderni: " Aman Eman ar pyörä ". Ranskan kuninkaalta lainattu termi pyörä "kuningas" (kerran lausuttu nimellä "roué") on korvannut alkuperäisen bretonin sanan ri , gaelin ja gallian rixin "kuningas". Tämän lauseen yleinen merkitys olisi "tässä on kuningas".
Kuitenkin toinen analyysi yhdistää bretonin irhan kielellisesti uskottavampaan walesilaiseen yrhaan , jonka merkitys on "lyhentää" tai "vähentää". Kirjoituksen käännös olisi siten "lyhentää / pienentää kuninkaata". Kaava tarkoittaa varmasti samaa asiaa, runollisemmalla kierteellä epäilemättä.
Kirjoitus on päivätty King Waroc'hin vuosisadalle , jotkut uskovat, että hänet haudattiin sinne. Tämän tutkielman tukena ovat:
Myös Gomenén tai Aulnaysin kirjoitukset ovat vanhoja. Se näkyy graniittimonumentilla: "Ced parth so"
On mahdollista, että tämän kirjeen kirjaimellinen käännös "annettiin tämä osittain" ja että se käytti verkkotunnuksen rajaamista. On kuitenkin todennäköisempää, että käännös on "yhteistä vastuuta on", toisin sanoen "yhteistyössä omistus", samanlainen ced Walesin Cyd "yhteinen". Walesissa cyd-parth tarkoittaa myös "yhteisomistusta".
Gallian ja brittonin välillä on joitain eroja:
Konsonantit [k, t, p, g, d, b, m], jotka on asetettu kahden vokaalin tai vokaalin ja äänen konsonantin [l, m, r, n] väliin, läpikäyvät (pehmenevät) luvuissa [g, d , b, ɣ , ð , v ja ṽ ].
Näitä muutoksia ei ole merkitty kirjoitukseen paitsi silloin, kun kirjanoppineet tekevät virheitä: ikään kuin esimerkiksi joku kirjoittaisi ranskaksi sozie kaksinkertaisen sijasta, koska S -kirjaimella on ääni [z]. Siksi tiedämme myös, että nämä konsonantit olivat kehittyneet oikeinkirjoituksesta huolimatta.
[ J ] ( y ): stä kehittyy [ ð ] (kirjoitettu d ) kohti 400.
[S] kehittyy [h]:
Jotkut sanat pitävät kuitenkin alkukirjaimet: seizh "seitsemän", sunañ "ime", saotr "tahra" ...
Twin okklusiivinen konsonantteja kehittyä frikatiivia : [ss] → [f] (kirjallinen f, pH ); [tt] → [θ] (kirjoitettu th , joka kehittyi zh : ksi nykyaikaisessa bretonissa); [kk] → [x] (kirjoitettu ch , moderni c'h )
Äänettömät okklusiiviset konsonantit [k, p, t] nestemäisten konsonanttien [l, r] jälkeen kehittyvät myös frikatiiviksi:
Konsonanttien [kt] ja [pt] ryhmät kehittyvät [xt]: ksi ja sitten [jθ]: ksi, jotka sitten kehittyvät ezhiksi, izhiksi bretonin kielellä. Esimerkkejä:
Umlaut tai "saastuminen vokaali" (vaikutuksesta vokaali toisen) tekee takaisin vokaali ( o, joka on ) on edessä vokaalin ( i, e ) on [i] tai [j].
Viimeisen tavun katoaminen. Brittiläisillä oli alussa painopiste edellisellä tavulla. Vähitellen tämän aksentin vahvuus saa viimeisen tavun katoamaan.
Aksentti pysyy samassa paikassa, se on nyt viimeisessä tavussa:
Nämä viimeiset tavut, vaikka ne olisivat kadonneet, aiheuttavat edelleen tähän päivään asti konsonanttimutaatioita seuraavissa sanoissa. Nämä ovat "aave -tavuja".
Harvat muutokset vaikuttavat sitten kieleen.
Metaphony anterior vokaalit taka vokaaleja jatkuu.
Lisäksi jotkut vokaalit alkavat avautua.
Uusia diftongeja ilmestyy:
[G]: n lieventämisestä johtuva konsonantti [ɣ] alkaa kadota sanan lopussa vokaalin jälkeen:
Nestemäisen konsonantin [r, l] jälkeen tämä sama [ɣ] kuitenkin vahvistuu arvoksi [x] ( c'h ):
Paikoin ääntäminen [rg] on säilynyt: etelässä bourg tai argant .
Vuodesta IX : nnen vuosisadan osa Britanniassa, painopiste alkaa vähitellen siirtyä viimeinen tavu korjata, koska ennen VI : nnen vuosisadan toiseksi viimeisenä tavu. Mutta tämä vain tietyillä alueilla Bretonin alueella (erityisesti pohjoisessa). Etelässä, Vannesissa ja Nantesissa , aksentti pysyy viimeisessä tavussa.
Tämä korostus edellisellä tavulla löytyy myös Cornwallista ja Walesista . Jotkut ajattelevat, että verbien korostus ja niiden taivutus (joka oli aina pysynyt toiseksi viimeisessä tavussa) sai sanat kehittymään kohti tätä korostusta. Vuonna XII : nnen vuosisadan mennessä painopiste muutos on valmis.
Sanan [w] (kirjoitettu uu ) alku vahvistuu X - luvulta lähtien [gw] (kirjoitettu gu, mene ):
Brittonicin [i] lyhenne avautuu [e]: ssä:
Tämän seurauksena maskuliinisen yksikön -in (n) ja feminiinisen singulaarin -en (n) välinen ero katoaa tasaisesti -enn .
Brittonicin painoton lyhyt [o] on muuttunut [e]: ksi:
Brittonicin (kirjoitettu o ) avoimesta [ɔː] tulee [ø] ( eu ).
Aiempien vokaalien metafonia jatkuu joillakin sanoilla (mutta ei Vannesissa tai Nantesissa).