Nag Hammadin kirjasto

Nag Hammadin kirjasto on kokoelma kaksitoista codices of papyrus nahkakantinen, ja osa kolmannentoista (sopimus 8 folioita), keskellä IV : nnen  vuosisadan . Kaksi egyptiläistä talonpoikaa löysi vuonna 1945 Jabal al-Tarifin  (en) arkeologiselta alueelta lähellä Hamrah Domin kylää, joka sijaitsee noin 5 km Nag Hammadin kaupungista pohjoiseen Luxorista luoteeseen, luoteisosassa, ja nyt ne on säilytetty Koptin museossa Kairossa. .

Nämä koodeksit (vanhin tunnettu) sisältävät noin viisikymmentä koptiksi kirjoitettua tutkielmaa , käännöksiä alunperin muinaiskreikan kielellä kirjoitetuista teksteistä . Ne todennäköisesti ovat peräisin II : nnen ja III : nnen  vuosisadan. Suurin ovat ns Gnostilainen kirjoituksia , mutta on myös kolme tekstit Hermetic perinteen , linja Corpus Hermeticum , ja osittainen käännös tasavalta on Platonin . Suurinta osaa näistä teksteistä ei tunnettu muualla tai vain hajanaisesti.

Ehkä tunnetuin on Thomasin mukaan evankeliumi , josta Nag Hammadin kirjasto sisältää ainoan täydellisen kopion.

Löytö

Sillä Christoph Markschies  (de) tarinan löytö Nag Hammadin kirjasto on "yhtä kiehtovaa kuin sen hyvin sisältöä". Joulukuussa 1945 kaksi egyptiläistä veljeä löysi useita papyruksia suuresta terrakottapurkista kaivettaessa maata nitraateille maan lannoittamiseksi luolissa lähellä Hamrah Domin kylää , Ylä-Egyptissä , noin kymmenen kilometrin päässä Nag Hammadin kaupungista. . He eivät paljasta tätä löytöä heti toivoen saavansa omaisuuden myymällä käsikirjoituksia vähitellen, mutta eivät myöskään herättämään huomiota (viranomaisten pelossa). Heidän äitinsä sanotaan polttaneen ainakin yhden koodeksista (joista kukaan perheenjäsenistä ei voinut lukea kreikkalaisia ​​merkkejä ) peläten näiden kirjoitusten "vaarallisia vaikutuksia, negatiivisia energioita".

Vuonna 1946 , sotkettu perheen koston, veljekset uskottu käsikirjoitukset on koptilaisen pappi jonka veli-in-law myi Codex (nyt numeroitu Codex III ) ja koptilais museossa Kairossa . Nuori ranskalainen uskonnonhistorioitsija Jean Doresse , silloinen museon asiantuntija, mitasi löydön tärkeyden ja kertoi siitä ensimmäisessä julkaisussa 1948 Henri-Charles Puechin kanssa . Sillä välin Kairossa oli myyty toinen koodeksi erikseen belgialaiselle antiikkiliikkeelle. Jälkimmäinen yritti epäonnistuneesti myydä sen New Yorkissa ja Pariisissa , ja lopulta liiketoi Carl Gustav Jung -instituutin kanssa Gilles Quispelin  (nl) välityksellä . Käsikirjoitus (Codex I ) oli tarkoitettu lahjaksi kuuluisalle psykoanalyytikolle , joten se tunnetaan myös nimellä Codex Jung. Jungin kuolema vuonna 1961 johti erimielisyyteen "Jung-käsikirjoituksen" omistajuudesta, mikä viivästytti tämän asiakirjan toimittamista Kairon koptimuseoon vuoteen 1975 , jolloin tekstin ensimmäinen painos oli jo ilmestynyt.

Seuraavina vuosina pappi myi useita muita kappaleita kyproslaisen antiikkikauppiaan Kairoon. Osa antiikkiosastosta takavarikoi peläten, että he lähtevät alueelta. Jälkeen Nasser nousi valtaan vuonna 1956 , nämä tekstit, uskottu koptilais museo , julistettiin kansallinen omaisuutta.

Kaikista näistä häiriöistä huolimatta nyt koptilaiseen museoon koottu kokoelma edustaa yksitoista kokonaista kirjaa sekä fragmentteja kahdesta muusta, "mikä vastaa yli 1000 sivua kirjoitusta".

Painokset ja käännökset

Ensimmäinen julkaistu papyrus on Codex Jung, joka on osittain käännetty vuonna 1956 Kairossa julkaistussa esitteessä. Täydellinen faksinumero on suunniteltu, mutta Egyptin poliittisten vaikeuksien takia projekti on jäänyt paljon jälkeen. Tilanne vapautettiin vasta vuonna 1966 , Messinan ( Italia ) gnostilaisuuden alkuperää käsittelevän kansainvälisen kollokviumin vuonna , jonka tarkoituksena oli antaa tutkijoille mahdollisuus päästä yksimielisyyteen gnostilaisuuden määritelmästä . Tämän kongressin yhteydessä uskontotieteiden asiantuntija James M. Robinson kokoaa yhteen toimittajia ja kääntäjiä, jotka ovat vastuussa Nag Hammadin käsikirjoitusten kaksikielisen koptin / englanninkielisen painoksen julkaisemisesta yhteistyössä Antiikin ja kristinuskon instituutin kanssa. Claremont ( Kalifornia ). Robinson nimitettiin sihteeri kansainvälinen komitea Nag Hammadin käsikirjoitukset , perustettiin vuonna 1970 , jonka Unescon ja Egyptin kulttuuriministeriö: Tilanteen teki erittäin helppo hänelle valvoa hankkeen.

Sillä välin ilmestyi käsikirjoitusten faksiversio vuosien 1972 ja 1977 välillä (tärkeillä lisäyksillä vuonna 1979 ja uudelleen vuonna 1984 ), jonka EJ Brill julkaisi nimellä The Facsimile Edition of Nag Hammadi Codices , jolloin kaikkien asiakirjojen saataville .

Samanaikaisesti saksalaisten tutkijoiden joukkue (projekti syntyi entisessä DDR: ssä ), johon kuului Alexander Böhlig  (de) ja Martin Krause sekä Uuden testamentin asiantuntijat , Gesine Schenke , Hans-Martin Schenke  (de) ja Hans-Gebhard Bethge  (de) valmistelee käännöksiä teksteistä saksaksi . Tämä kokonaispainos ilmestyi vuonna 2001 Berliinin Humboldt-yliopiston suojeluksessa .

James M. Robinsonin käännös alkoi ilmestyä vuonna 1977 nimellä The Nag Hammadi Library englanniksi , jonka julkaisivat EJ Brill ja Harper & Row . Tämä yksiosainen julkaisu on Robinsonin itsensä mukaan "Nag Hammadin akateemisen tutkimuksen yhden vaiheen loppu ja toisen alku". Kaksi nidottu versiota seurasi vuonna 1981 ja 1984 , vastaavasti Brill ja Harper. Tämä painos merkitsee Nag Hammadin käsikirjoitusten leviämisen ja sen täydellisen jakelun loppua. Käsikirjoitukset ovat nyt kaikkien saatavilla eri kielillä.

Uusi painos julkaistaan Englanti vuonna 1987 yliopiston Bentley Layton  (in) ( Harvard University ) oikeus Gnostikko kirjoitukset: uuden käännöksen lappuja , Doubleday & Co. volyymi sisältää uusia käännöksiä Nag Hammadin, mutta myös otteita heresiarch kirjoittajat ja muut gnostilaiset tekstit. Jää, jossa Nag Hammadin kirjasto Englanti , yksi helpoimmin todistajat Nag Hammadin kirjasto, hyvät historialliset esittelyt eri gnostilaiset ryhmät, tärkeä laite muistiinpanoja, sekä tekstin ja kääntämistä, ja lopuksi hyvä visio kaikista teksteistä selkeästi määritellyissä liikkeissä.

Vuodesta 1977 lähtien Université Laval on työskennellyt näiden tekstien ranskankielisen version parissa Louis Painchaudin johdolla. Käännöstoimisto julkaisee työnsä tutkijoille suunnatussa kokoelmassa , Nag Hammadin koptikirjastossa . Gallimardin Bibliothèque de la Pléiaden painos ottaa nämä käännökset yhteen osaan Jean-Pierre Mahén ja Paul-Hubert Poirierin johdolla ja lopulta saa nämä tekstit ranskankielisen yleisön saataville otsikolla: Kirjoituksia gnostiques , vuonna 1820 sivua.

Käsikirjoitukset ja niiden sisältö


Codex- numero
Sisältö
I
(Codex Jung)
Rukous Paul
Apocryphal Jaakobin kirjeessä  (en) (Salainen Jaakobin kirje)
Totuuden evankeliumi (tai Totuuden evankeliumi)
translitteratio Resurrection  ( FR )
kolmikantaisen sopimuksen  ( FR )
II Book of salaisuuksia John (tai apokryfikirjat John)
evankeliumissa Thomas
evankeliumi Philip
hallitsijoiden olemus  (fi)
alkuperästä World  (fi)
Kertomus sielusta
kirjan Thomas (tai kirjan Thomas urheilijan )
III Johanneksen salaisuuksien kirja (tai Johanneksen apokryfit)
Suuren näkymätön hengen pyhä kirja (tai egyptiläisten evankeliumi (
kopti )) Eugnostus
Jeesuksen Kristuksen siunattu viisaus
Vapahtajan vuoropuhelu
IV Johanneksen salaisuuksien kirja (tai Johanneksen apokryfit)
Suuren näkymätön hengen pyhä kirja (tai egyptiläisten evankeliumi (koptit))
V Eugnostus
Paavalin siunattu maailmanloppu
Jaakobin ensimmäinen maailmanloppu  (en)
Jaakobin toinen maailmanloppu  (en)
Aadamin maailmanloppu
VI Acts Pietarin ja kahdentoista apostolin  (fi)
Thunder, täydellinen älyn
Authentikos Logos  (NL)
käsite meidän suurvalta  (fi)
Katkelma tasavallan ja Platon (588B-589b)
Ogdoade ja Ennead  (fi)
Rukous Kiitospäivä  (es )
Katkelma täydellinen puheen  (es)
VII Mukaillen Sem
suuren setin toinen opetus  (fi)
Apocalypse Peter
Lessons Silvanos  (fi)
Kolme stelae Seth
VIII Zostrien  (en)
Pierren kirje Philippeelle  (en)
IX Melchisédech  (nl)
Noréa  (en)
Todellinen todistus  (en)
X Marsanès  (en)
XI  Gnoosin tulkinta (nl)
Valentinian-  esitys ( nl)
Allogeeninen  (en)
Hypsiphrone  (en)
XII Lauseen Sextus  ( joskus johtuvan Quintus Sextius isä )
Totuuden evankeliumi
Fragments
XIII Prôtennoia trimorphhe  (en)
Maailman alkuperästä  (en)

Kirjaston alkuperä

On arvioitu, että se oli omiaan asiakirjoja kirjastosta ja luostarin of St. Pachomius piilossa siellä lopulla IV : nnen  vuosisadan jälkeen kieltäminen Gnostisen kirjallisuuden Athanasios Suuri ja asetuksilla keisari Theodosius I st .

Merkitys ja sisältö

Ilmestyksen teema nousee esiin usein: Ylösnousemuksen ja ylösnousemuksen välillä Jeesus ilmestyy opetuslapsilleen joko yhden heistä tai kaikkien edessä ja antaa heille esoteerisen opetuksen, jonka on pysyttävä salaisena muulle. Yhteisö. Erityinen rooli annetaan opetuslapselle Marie-Madeleine . Ilmoituksen lähtökohta on ylösnousseen ilmestyminen (Markus 16, 9-20; Matteus 28, 16-20; Luukas 24, 36-53 ja Apostolien teot 1, 1-14). Apostolien mukaan ylösnoussut Kristus keskustelee opetuslastensa kanssa neljäkymmentä päivää Jumalan valtakunnan kanssa . Joissakin Nag Hammadin teksteissä mainitaan ylösnousseen sanat. Tällaiset huomautukset (Maria Magdaleenan ja kahden muun opetuslapsen kanssa, joita ei ole mainittu) mainitaan Markuksen tekstissä.

Huomautuksia

  1. Markschies 2003 , s.  48
  2. Henri-Charles Puech ja Jean Doresse, Egyptistä löydettyjä uusia gnostilaisia ​​kirjoituksia . Katsaus Académie des Inscriptions et Belles-Lettresiin, 1948
  3. katso Robert A.Segal The Gnostic Jung: Selections from the Writings of CG Jung and His Critics Princeton University Press, 1992
  4. Markschies, Gnosis: An Introduction , s. 49.
  5. Kolmannen tarkistetun painoksen esipuhe.
  6. Luettelo traktateista Nag Hammadin koptikirjastosta ja Berliinin papyrus 8502 , BCNH - Nag Hammadin koptikirjasto, Laval University
  7. Norman Golb , Kuka kirjoitti Kuolleenmeren kääröt? .

Katso myös

Bibliografia

Yliopiston kirjat RanskaksiEnglanniksiMuu

Aiheeseen liittyvä artikkeli

Ulkoiset linkit