Fagauvea | |
Maa | Uusi-Caledonia |
---|---|
Alue | Ouvea |
Kaiuttimien määrä | 2 219 |
Luokittelu perheen mukaan | |
|
|
Virallinen asema | |
Hallinnoi | Kanakin kieliakatemia |
Kielikoodit | |
ISO 639-3 | uve |
IETF | uve |
Glottolog | länsi2516 |
West Uvean kieli tai West Uvean kieli on kieli Polynesian puhutaan saarella Ouvea The Loyalty Islands , jossa 2219 kaiuttimet (2009). Se on yksi niistä 28 Kanak kielillä sekä Uuden-Kaledonian , säädellään Akatemian Kanak kielten . Se on peräisin Wallisianista ( faka 'uvea ).
Fagauvea kutsutaan West Uvean in Englanti erottamaan se sen vanhemman kieli, Wallisian , kutsutaan idässä Uvean . Vuonna iaai kieli kutsutaan hwen Ue .
Länsi-Uvean kieli on ainoa polynesialainen kieli, joka on kotoisin Uudesta-Kaledoniasta. Se tulee muuttoliike Wallisians osapuolet Wallis (Uvea) välillä XVI : nnen ja XVIII th luvulla.
Polynesian yhteisö on ollut Ouvéaan perustamisensa jälkeen ollut yhteydessä saarella puhutun toisen kielen iaaiin . Tämä yli kahden vuosisadan kielellinen kontakti on vaikuttanut syvästi fagauvean fonologiaan ja sanastoon . Fagauvealla on konsonanttijärjestelmä hyvin lähellä iaai-aluetta, jossa on 27 konsonanttia; päinvastoin, vokaalit ovat pysyneet vakaina ( Ozanne Rivierre lasketaan viisi vuonna 1976, Kanak kielen akatemia lasketaan yhdeksän). Noin neljännes IAai-puhujista puhuu myös Fagauveaa
Vuonna 2009 kieltä puhutaan pohjoisen ja etelän Ouvea saarella, Heo , Takedji , Weneki , Teuta , Gossanah , Önyhât pohjoisessa ja etelässä Lekiny , Fayava ja Moulin .
Vuonna 1976 Françoise Ozanne-Rivierre totesi kaksikielisten vyöhykkeiden (noin 700 ihmisen asuttama) olemassaolon Wekinin, Hnebuban, Önyhâtin (pohjoisessa) ja Lekinyn heimoissa etelässä (missä fagauvea syrjäytti vähitellen iaain). Näiden kaksikielisten alueiden ulkopuolella jokainen puhuu omaa kieltään, mutta "ymmärtäminen on riittävän yleistä, etenkin aikuisten keskuudessa, jotta tapaamisten aikana voidaan vaihtaa tavanomaisia puheita omalla kielellään" .
Ote fagauvean tarinasta "Chief Drumaiin vaimo ja noita Nemejie"
Aliki Drumai odu na ia seke i by manaha nei. Odi go ia hnoo ifo i dinei i Muli. Dai faifaasia odi e isi e avana dona ingoa go Nyoneishi. Go ia hnoo ifo ma de avana odi goa faitama de avana. Ifo go ia tokaa de avana i uta i Hwineni i dona mahale la i uta i tua. Go ia hano ma dona sinelapa ma ona tehina o hano faangota i malaa motu.
”Päällikkö Drumai saapui kerran maahan. Hän asettui Muliin. Siellä hän meni naimisiin naisen nimeltä Nyoneishi. Jonkin ajan kuluttua hän odotti lasta. Siksi hän jätti sen Hwinenin pensaaseen, sisätilaansa, ja meni kalastaa palvelijoita ja alaisiaan kohti luotoja. "