Syntymä |
4. helmikuuta 1826 Franvillers |
---|---|
Kuolema |
14. elokuuta 1894(68) Pariisi |
Syntymänimi | Augustin-Joseph-Théodore Crampon |
Salanimet | Jules Conan, Chanoine Crampon |
Kansalaisuus | Ranskan kieli |
Toiminta | Kaanoni , teologi , kääntäjä , katolinen pappi |
Uskonto | katolisuus |
---|---|
Hallita | Arthur-Marie Le Hir |
Isä Augustin Crampon , syntynyt4. helmikuuta 1826in Franvillers että Sommen (Ranska) ja kuoli14. elokuuta 1894in Paris , on ranskalainen katolinen pappi , kaanon on katedraali Amiensin , kääntäjä ja katolisen exegete että Raamatun . Hänen ranskankielinen käännöksensä kaikista Raamatun kanonisista kirjoista - "Crampon Bible" -, joka oli tehty heprean , aramean ja Kreikan teksteistä , ilmestyi lehdistöstä vuonna 1904.
Augustin Crampon opiskeli teologiaa ja raamatullinen tekstinselitys johdolla orientalimin Arthur Le Hir (1811-1868) jälkeen itse annostella tätä opetusta seminaariin on hiippakunnan Amiensin in Saint-Riquier . Hän omistautui ensinnäkin evankeliumien kääntämiseen alkaen kreikkalaisesta tekstistä ja ottaen huomioon jokaiselle evankelistalle ominaisen tyylin; tämä teos julkaistiin vuonna 1864 . Käyttöönotto esittelee tämän julkaisun negaatio Jeesuksen elämä by Ernest Renan joka ilmestyi hyvin resonanssi edellisvuodesta (Ernest Renan oli myös opiskellut Arthur Le Hir). Tekstin mukana on erittäin runsaasti historiallisia ja eksegetisiä muistiinpanoja, jotka on kirjoitettu tyylillä, joka on kaikkien lukijoiden käytettävissä. Vuonna 1865 ilmestyi "suosittu" painos, jossa oli kevyempiä ja selkeämpiä muistiinpanoja.
Isä Crampon piti tetragrammatonin YHWH Jehovan transkriptiota , joka saatiin yhdistämällä heprealaiset konsonantit hepreankielisen sanan Adonai (" Herra ") vokaaleihin .
Tullut canon n katedraali Amiensin , Auguste jääkenkä jatkoi työtään koko Raamatun tekstin, runsaalla merkitsemiseksi tekstin historiallisia, maantieteellisiä tai moraalista huomautuksia. Hänen työnsä keskeytti hänen kuolemansa vuonna 1894 , jolloin ensimmäinen kuudesta teoksesta , Pentateuch, oli lehdistössä. Vallanneet pyynnöstä julkaisijan mukaan jesuiitta isät ja professorien Saint-Sulpice , The "jääkenkä käännös", valmis ja tarkistettu, ilmestyi kaksikielisenä painoksena, Latinalaisen teksti Vulgatan esiintyy vieressä ranskankielinen teksti, vuonna 1904 vuonna seitsemän nidettä. Yhden tilavuus versio, vain ranskaksi, valoa toteaa, julkaistiin rinnakkain Desclée vuonna Tournaissa 1905. Uusi, tarkistettiin hieman tilavuus painos ilmestyi 1923 ja toinen vuonna 1939.
On Mission Web -sivusto