Mohammad-Ali Djamalzadeh

Mohammad Ali Djamalzadeh Kuva Infoboxissa. Valokuva kirjailijasta noin vuonna 1915 Elämäkerta
Syntymä 13. tammikuuta 1892
Isfahan
Kuolema 8. marraskuuta 1997(klo 105)
Geneve
Hautaaminen Petit-Saconnexin hautausmaa ( d )
Kansalaisuus Iranilainen
Koulutus Lausannen
yliopisto Burgundin yliopisto
Toiminta Kielitieteilijä , kirjailija , historioitsija , kirjailija , kääntäjä , runoilija
Muita tietoja
Taiteellinen genre Uusi
Maghbare-1.jpg Näkymä hautaan.

Mohammad-Ali Djamalzadeh ( persiaksi  : محمدعلی جمال‌زاده / Moḥammad-ʿAli Jamâl-Zâde ), syntynyt13. tammikuuta 1892vuonna Isfahanin vuonna Persian ja kuoli8. marraskuuta 1997vuonna Sveitsi , eli erityisesti Sveitsissä (maassa, jossa Iranin pamflettien ja toimittaja Ali Akbar Dehkhoda pakeni vuonna 1900 ), vuonna Lausanne ja Genevessä . Kun hänestä on tullut Geneven kunniakansalainen, Jamalzadeh kuoli siellä yli sata vuotta vanha vuonna 1997 .

Elämäkerta

Seyyed Mohammad-Ali Djamalzadeh, novellilajin perustaja persiankielisessä kirjallisuudessa Iranissa, syntyi Isfahanissa keskiluokan perheeseen. Hänen syntymäaikansa on epävarma, koska maassa ei ollut tuolloin siviilisäätyä eikä sukunimiä; se mainittiin vuosina 1892-1896, eikä edes hän itse ollut varma siitä. Useimmissa viitteissä hänen syntymäaikansa oletetaan vuodeksi 1895.

Djamalzadehin isä, Seyyed Djamal ad-Din Esfahani, oli edistyksellinen mulla ja saarnaaja, josta tuli perustuslaillinen vallankumouksellinen , pitäen raivokkaita saarnoja, jotka inspiroivat poikaansa, mutta maksoivat hänelle henkensä; hänet teloitettiin vuonna 1908 shah Mohammad-Ali Qadjarin käskystä , joka piti häntä yhtenä vaarallisimmista vihollisistaan.

Nuori Djamalzadeh asui Iranissa kaksitoista tai kolmetoista vuoteen asti. Myöhemmin hän muutti isänsä kanssa Libanoniin , jossa hän suoritti opintonsa ensin Aintouran katolisessa koulussa (1908) lähellä Beirutia , sitten Ranskassa (1910) ja Sveitsissä, jossa hän opiskeli lakia Lausannen yliopistossa ja myöhemmin klo yliopiston Dijon , Ranska .

Isänsä kuoleman jälkeen Djamalzadehin elämä kääntyy ylösalaisin, mutta monien hänen ystäviensä tuen ja pienten tulojensa ansiosta satunnaisopettajana hän selviää köyhyydestä. Hän liittyi Berliinissä olevaan iranilaisten nationalistien ryhmään nuorena ensimmäisen maailmansodan aikaan , ja vuonna 1915 hän julkaisi Bagdadissa tälle ryhmälle sanomalehden Rastakhiz (ylösnousemus) . Samanaikaisesti hän kirjoittaa myös Kāveh (1916) -julkaisuun .

Vuonna 1917 hän julkaisi ensimmäisen kirjansa Gandj-e shaye-gan ( Ansaittu aarre), joka on yleiskatsaus Iranista vuosisadan vaihteessa. Gandj-e Shaye-gan käsittelee Iranin sosioekonomisia ongelmia ja yhdistää kuilua kirjallisuuden ja tieteen välillä. Samana vuonna hän edusti Persian nationalismi World Congress of sosialistien Tukholmassa. Vuonna Seuraavina vuosina, kunnes 1931, kun hän vihdoin löysi vakaa tilanne Genevessä on Kansainvälisen työjärjestön hän ollut tilapäisiä työsuhteita., Koska virkaan Iranin suurlähetystössä Berliinissä. Kaikkien näiden vuosien aikana Djamalzadehilla oli hyvin vähän yhteyksiä Iraniin. Mutta hän ei lopettanut persian kielen oppimista yksin. Lapsuuden kokemustensa perusteella hän kirjoittaa Iranin aikalaistensa elämästä. Hän on tarkkaavainen persian kielen tietyn käytön suhteen, mukaan lukien toistot, adjektiivien moninkertaistaminen ja kansankielen käyttö tietyissä lauseissa, muistuttaen siten lukijoitaan, mikä on kirjoittajan todellinen motiivi vilpittömässä tarkoituksessa kuvata todellisuutta paremmin. Kirjoittajan fyysinen etäisyys tarinoissaan kuvatuista tapahtumista kuitenkin vaarantaa niiden tarkkuuden.

Tarinan alku Yekiltä ylpeilee yeki naboudilla (kirjaimellisesti "Yksi, joka oli, ja joka ei ollut ...", ranskankielinen vastine: "Olipa kerran") valmistaa kuuntelijoita (erityisesti nuoria) tai lukijoita hyväksymään, että tämä mitä he kuulla tai lukea, ei välttämättä ole totta. Monet ihmiset voivat olla yhtä mieltä alaviitteiden kirjoittajan kanssa siitä, että sanojen Yeki boud yeki naboud kuuleminen luo lapsissa välittömästi lämmön ja läheisyyden tunteen; tämä tunne herättää usein myös nuoria. Yleisö, erityisesti papisto, vihasi Djamalzadehin kuvausta maastaan ​​siinä määrin, että kirjan kopioita poltetaan joissakin julkisissa paikoissa. Yeki boud yeki naboud , joka on sarja kuutta tarinaa, kertoo sosiaalisista ja taloudellisista olosuhteista Iranissa vuosisadan vaihteessa, aihe, joka siihen asti oli kirjoittajien ja runoilijoiden ulottumattomissa. Lisäksi kirja vastustaa länsimaista puuttumista Iraniin ja pilkkaa avoimesti uskonnollista fanatismia.

Djamalzadehin yksinkertainen tyyli ja puhekieli yhdistettynä mitattuun huumoriin lisäävät hänen kirjoituksensa vaikutusta ja herättävät tarinoidensa särkyvää puolta , kuten Yeki boud yeki naboud ja farsi shekar ast (persialainen sokeri), mitä voisi kuvitella.

Vihamielinen julkinen reaktio vaikutti Djamalzadehiin siinä määrin, että seuraavien 20 vuoden aikana hän pidättäytyi harjoittamasta mitään kirjallista toimintaa. Hän alkoi kirjoittaa uudelleen 1940-luvulla , mutta ajan myötä hän oli menettänyt osittain tajuttoman kätevyytensä, muodon uutuuden, ideoiden omaperäisyyden, purevan huumorintajunsa ja menneisyytensä tarinoiden lujan rakenteen. Tautologia, taipumus käyttää huomautuksia viisaasti, tehdä filosofisia ja mystisiä spekulaatioita, ja välinpitämättömyys tilauksiin tuli hänen myöhempien kirjoitustensa tunnusmerkkeiksi. Sahra-ye Mahshar (Armageddon) (1947), Talkh-o Shirin (Katkera ja makea) (1955), Kohne va Now (vanha ja uusi) (1959), Qair az Khoda hitchkas naboud (Kukaan ei ollut olemassa paitsi Jumala) (1961) ), Asman-o Risman (Firmament ja köysi) (1965), Qesse-ha-ye koutah bara-ye batchcheha-ye rish-dar ( novelleja parrakaisille lapsille [eli aikuisille]) (1974) ja Qesse -ye ma be akhar rasid (Joten tarinamme päättyy) (1979) kirjoitettiin tässä kirjallisuusvaiheessa. Vaikka Djamalzadeh jatkoi kuninkaallisen hovin ja papiston kritisointia, joillakin hänen tämän ajanjakson kirjoituksillaan ei ole omaperäisyyttä.

Paitsi Persian , Djamalzadeh oli sujuvasti ranskaksi , saksaksi , ja arabia . Hän käänsi monia kirjoja näistä kielistä persiaksi. Djamalzadeh kuoli 105-vuotiaana Genevessä, Sveitsissä. Hän oli naimisissa vuonna 1914 ensimmäisenä avioliitto sveitsiläinen nainen, Joséphine, ja oli mennyt naimisiin Marguerite (Fatemeh) Eggert toisena avioliiton vuonna 1931, joka on haudattu hänen kanssaan Petit-Saconnex hautausmaa vuonna Geneve .

Kirjallisuus Iran XX : nnen  vuosisadan on muutamia kuuluisat kirjailijat, kuten Sadegh Hedayat ( 1903 - 1951 ), Houshang golshiri ja Mohammad-Ali Jamalzadeh.

Huomautuksia ja viitteitä

  1. Jamalzadeh , myös Djamalzadeh , Jamalzada , Jamal- zadeh tai Djamalzadah . Myöhemmin Seyyed (eli profeetta Muhammadin jälkeläinen ).
  2. katso Ebrahim Pourdavoud .
  3. katso Hassan Taghizadeh .
  4. Berliinissä vuonna 1921 julkaistu (یکی بود یکی نبود - kerran aikoinaan) saapui Iraniin vasta vuotta myöhemmin, ja paikalliset kriitikot eivät ottaneet sitä vastaan
  5. Qesse-ye Ma be Akhar Rasid tai Qesse-ye Ma be Sar Rasid on myös perinteinen lause, joka usein lopettaa persialaiset lasten tarinat; Nämä tarinat, jotka Yeki usein sulkee, ylistävät yeki naboudia ja Qesse-ye ma olla akhar rasid .
  6. teokset Sadegh Hedayat , erityisesti hänen Toupp-e Morvarid (Pearl Canon), on omistettu parodia ryöstämisen duo maan aikansa: hovin ja papiston.


Toimii

Romaaneja ja novelleja

Käännökset

Lue lisää

Lähteet

Katso myös

Aiheeseen liittyvät artikkelit

Ulkoiset linkit