Tiibetin pinyiini

Tiibetin pinyin ( yksinkertaistettu kiina  :藏文拼音 ; pinyin  : Zàngwén Pinyin  ; Tiibetin  : བོད་ ཡིག་ གི་ སྒྲ་ སྦྱོར་ ་ ) on järjestelmä transkriptio virallisten Tiibetin ja Kiinan . Se perustuu lhasan murteeseen ja heijastaa ääntämistä melko tarkasti . Sitä käytetään Kiinassa sijasta translitterointi Wylie kirjoittaa Tiibetin vuonna latinalaisin aakkosin . Se noudattaa SASM / GNC-romanisointistandardia .

Tiibetiläisten merkkien translitterointi tiibetiläiseksi pinyiiniksi

Konsonantti

Tiibetin pinyiini API Tiibetin alaryhmä Wylie
g [k] ཀ་ k
k [kʰ] ཁ་ ག་ kh, g
ng [ei] ང་ ng
j [tɕ] ཅ་ vs.
q [tɕʰ] ཆ་ ཇ་ ch, j
ny [ɲ] ཉ་ ny
d [t] ཏ་ t
t [tʰ] ཐ་ ད་ th, d
ei [ei] ན་ ei
b [p] པ་ s
s [pʰ] ཕ་ བ་ ph, b
m [m] མ་ m
z [ts] ཙ་ ts
vs. [tsʰ] ཚ་ ཛ་ tsh, dz
w [w] ཝ་ w
Tiibetin pinyiini API Tiibetin alaryhmä Wylie
x [ɕ] ཞ་ ཤ་ zh, sh
s [s] ཟ་ ས་ z, s
y [j] ཡ་ y
r [ɹ] ར་ r
l [l] ལ་ l
h [h] ཧ་ h
gy [vs.] ཀྱ་ gy
ky [vs.] ཁྱ་ གྱ་ ky
zh [tʂ] ཀྲ་ kr
ch [tʂʰ] ཁྲ་ གྲ་ khr, gr
sh [ʂ] ཧྲ་ hr
lh [ɬ] ལྷ་ lh

Viimeiset vokaalit

Yhdessä "   ": n (ja ): n kanssa.

Tiibetiläinen ཨ ། ཨར ། ཨག །
ཨགས །
ཨབ །
ཨབས །
ཨམ །
ཨམས །
ཨང །
ཨངས །
ཨན ། ཨད །
ཨས །
ཨལ །
ཨའི །
ཨའུ །
Wylie klo ar ag / ags ab / abs am / ams ang / angs vuosi ad / as al / a'i klo
Tiibetin pinyiini klo ar ag ab olen ang ain / än ai / ä ai / ä klo
Tiibetiläinen ཨི ། ཨིར ། ཨིག །
ཨིགས །
ཨིབ །
ཨིབས །
ཨིམ །
ཨིམས །
ཨིང །
ཨིངས །
ཨིན ། ཨིད །
ཨིས །
ཨིལ །
ཨིའ ི །
ཨིའ ུ །
Wylie i ir ig / igs ib / ibs im / ims tuksia sisään id / is hän / i'i minä olen
Tiibetin pinyiini i ir ig ib Olen ING sisään i i iu
Tiibetiläinen ཨུ ། ཨུར ། ཨུག །
ཨུགས །
ཨུབ །
ཨུབས །
ཨུམ །
ཨུམས །
ཨུང །
ཨུངས །
ཨུན ། ཨུད །
ཨུས །
ཨུལ །
ཨུའ ི །
Wylie u ur ug / ugs ub / ubs um / ums ung / ungs a ud / us ul / u'i
Tiibetin pinyiini u ur U ub hmm a G a ü ü
Tiibetiläinen ཨེ ། ཨེར ། ཨེག །
ཨེགས །
ཨེབ །
ཨེབས །
ཨེམ །
ཨེམས །
ཨེང །
ཨེངས །
ཨེན ། ཨེད །
ཨེས །
ཨེལ །
ཨེའ ི །
ཨེའ ུ
Wylie e er esim. / egs eb / ebs em / ems fin / engs sisään ed / es el / e'i e'u
Tiibetin pinyiini ê êr esimerkiksi êb jopa êng sisään ê ê iu
Tiibetiläinen ཨོ ། ཨོར ། ཨོག །
ཨོགས །
ཨོབ །
ཨོབས །
ཨོམ །
ཨོམས །
ཨོང །
ཨོངས །
ཨོན ། ཨོད །
ཨོས །
ཨོལ །
ཨོའ ི །
Wylie o kulta- og / ogs ob / obs om / oms ong / ongs me od / os ol / o'i
Tiibetin pinyiini o kulta- og ob om ngo oin / ön oi / ö oi / ö

Vokaalit

API Wylie esimerkki Tiibetin pinyiini API Wylie esimerkki Tiibetin pinyiini
[at] klo klo
[ɛ] al, a'i ai / ä [ɛ̃] vuosi ain / än
[i] minä, hän, i'i i [ĩ] sisään sisään
[u] u u
[y] ul, u'i ü [ỹ] a a
[e] e, el, e'i ê [ẽ] sisään sisään
[o] o o
[ø] ol, o'i oi / ö [ø̃] me oin / ön

Vokaalit kirjoitettu ai, ain, oi, oin , ovat paikannimissä ä, än, ö, ön。

Käytännössä mediaani ê yksinkertaistuu yleensä e.

Vokaaliparit

API Tiibetin pinyiini Wylie esimerkki
[at] klo klo
[iu] iu minä, e'u

Viimeinen konsonantti

API Tiibetin pinyiini Wylie esimerkki
[ʔ] nd d, s
[ei] ei
[k / q] g g, gs
[ŋ / ɴ] ng ng, ngs
[p] b b, bs
[m] m m, ms
[r] r r

Lhasan murteessa se on äänikieli ,, mutta Tiibetin Pinyinissä sävyä ei ole merkitty。 siksi Tiibetin Pinyin ei voi täysin huomioida Lhasan ääntämistä.

Äänien romanisointi

Nimikirjaimet

Sävy on tavu riippuu pääasiassa sen alkuperäisestä konsonantti . Seuraavassa taulukossa kukin alkukirjain on annettu vokaaliin a liittyvän kansainvälisen foneettisen aakkosen (API) mukaan , samoin kuin merkkiääni rekisterin esittämiseksi (ylös / alas).

API API Wylie
p, sp, dp, lp b
rb, sb, db, sbr b
mpà lb, 'b b
pʰá ph, 'ph s
pʰà b s
minun rm, sm, dm, rmr, smr, m
minun m, herra m
w, db w
sinun t, rt, lt, st, tw, gt, bt, brt, blt, bst, bld d
ntá lth d
sinun rd, sd, gd, bd, brd, bsd d
ntà zl, bzl, ld, md, 'd d
sinun th, kk, th t
sinun d, dw t
n / A rn, sn, gn, brn, bsn, mn ei
n / A ei ei
la kl, gl, bl, rl, sl, brl, bsl l
la l, lw l
ɬá lh lh
tsá ts, rts, sts, rtsw, stsw gts, bts, brts, bsts z
tsà rdz, gdz, brdz z
ntsà mdz, 'dz z
tsʰá tsh, tshw, mtsh, 'tsh vs.
tsʰà dz vs.
hänen s, sr, sw, gs, bs, bsr s
hänen z, zw, gz, bz s
ʈʂá kr, rkr, lkr, skr, tr, pr, lpr, spr, dkr, dpr, bkr, bskr, bsr zh
että rgr, lgr, sgr, dgr, dbr, bsgr, rbr, lbr, sbr zh
että mgr, 'gr,' dr ', br zh
ʈʂʰá khr, thr, phr, mkhr, 'khr', phr ch
että gr, dr, br, grw ch
ʂá hr sh
r, rw r
se ky, rky, lky, taivas, dky, bky, brky, bsky gy
se rgy, lgy, sgy, dgy, bgy, brgy, bsgy gy
tässä mgy, 'gy gy
se khy, mkhy, khy ky
se gy ky
tɕá c, cw, gc, bc, lc, py, lpy, vakooja, dpy j
siellä rby, lby, sby, rj, gj, brj, dby j
tɕà lj, mj, 'j' kirjoittanut j
tɕʰá ch, mch, 'ch q
siellä j q
tɕʰá phy, phy q
siellä mennessä q
ɕá sh, shw, gsh, bsh x
että zh, zhw, gzh, bzh x
ɲá rny, sny, gny, brny, bsny, mny, nyw, rmy, smy, ny
että ny, my ny
gy y
jo y y
k, rk, lk, sk, kw, dk, bk, brk, bsk g
rg, lg, sg, dg, bg, brg, bsg g
ŋkà lg, mg, 'g g
kʰá kh, khw, mkh, 'kh k
kʰà g, gw k
n / A rng, lng, sng, dng, brng, bsng, mng ng
n / A ng ng
ʔá -, db -
Vastaanottaja ' -
Ha h, hw h

Viimeiset vokaalit ja konsonantit

Lhasa-murteen seitsemäntoista vokaalia on esitetty tiibetiläisessä pininyinissä seuraavasti:

API
Tiibetin pinyiini
API
Tiibetin pinyiini
i i ĩ sisään
e ê sisään
ɛ ai / ä ɛ̃ ain / än
klo klo klo vuosi
u u ũ a
o o õ me
ɔ o
y ü a
ø oi / ö ø̃ oin / ön

Tavun lopussa oleva -r on hiljainen, mutta pidentää edellistä vokaalia. A -n kirjoitetuista muodoista nostaa yleensä edellisen vokaalin. Alla on tavun lopussa olevien konsonanttien transkriptio:

API
Tiibetin pinyiini
s b
ʔ g / -
r r
m m
ei ng

Esimerkkejä wylien transkriptiosta pinyiiniksi

Wylie
Tiibetin pinyiini
Tournadre Muut tekstitykset
Gzhis-ka-rtse Xigaze Zhikatsé Shigatse , Shikatse
Bkra-shis-lhun-po Zhaxilhünbo Trashilhünpo Tashilhunpo , Tashilhümpo jne
"Käsivarret Zhaibung Drepungin , Dräpung Drebung
Chos-kyi Rgyal-mtshan Qoigyi Gyaicain Chökyi Gyeltshen Choekyi Gyaltsen
Thub-bstan Rgya-mtsho Tubdain Gyaco Thupten Gyatsho Thubten Gyatso , Thubtan Gyatso, Thupten Gyatso

Viitteet

Huomautuksia

  1. THL yksinkertaistettu foneettinen transkriptio Tiibetin kieli David Germano ja Nicolas Tournadre selittää: ”Kun vokaali jälkeen pääte d , n , l , tai s , se on suoritettu, kuten” é.”. " (Sisään) [1] . Luostarin nimi on siksi kirjoitettu "Drepung". Toisaalta Tournadren THDL-tiibetiläiskielioppi käyttää erilaista järjestelmää ja antaa esimerkkejä siitä, missä luostari kirjoitetaan "Dräpung". (sisään) [2]

Katso myös