Victor Berard

Victor Berard Kuva Infoboxissa. Victor Bérard vuonna 1920. Toiminnot
Senaatin varapuheenjohtaja ( d )
12. tammikuuta 1922 -Tammikuu 1924
Kolmannen tasavallan senaattori
Jura
11. tammikuuta 1920 -13. tammikuuta 1931
Marius Pieyre
Pääsihteeri
Revue de Paris
1904-1911
Elämäkerta
Syntymä 10. elokuuta 1864
Morez
Kuolema 13. marraskuuta 1931(67)
Pariisi
Kansalaisuus Ranskan kieli
Koulutus École normale supérieure (Pariisi) (1884-1887)
Ateenan ranskalainen koulu (1887-1890)
Toiminta Diplomaatti , arkeologi , kääntäjä , poliitikko , klassinen filologi , yliopiston professori , klassinen tutkija , klassisen antiikin historioitsija
Isä Jean-Baptiste Bérard ( d )
Äiti Rouva Bérard ( d )
Sisarukset Léon Eugène Bérard
Lapset Jean Bérard
Armand Bérard
Muita tietoja
Työskenteli Käytännön tutkijakoulu (1896-1919) , Revue de Paris
Verkkotunnus Arkeologia
Jonkin jäsen Serbian tiede- ja taideakatemia
Palkinnot Kunnialegioonan ritari (1897)
Thérouanne-hinta (1901)
Kunnialegionin upseeri (1901)

Victor Bérard , syntynyt10. elokuuta 1864in Morez ( Jura ) ja kuoli13. marraskuuta 1931Pariisissa, on kreikkalainen tutkija , diplomaatti ja ranskalainen poliitikko . Hänet tunnetaan parhaiten hänen käännös Odyssey of Homer ja hänen yrittää täydentäminen matkoja Ulysses .

Elämäkerta

Jean-Baptiste Bérardin poika, proviisori Morezissa ja Léon Bérardin vanhempi veli , professori Lyonin lääketieteellisessä tiedekunnassa ja tunnettu onkologi .

Victor Bérard oli École normale supérieuren opiskelija vuosina 1884–1887, sitten hänestä tuli Ateenan ranskalaisen koulun jäsen vuosina 1887–1890. Sellaisena hän viipyi paljon Ottomaanien valtakunnassa ja oli huolissaan armenialaisten ja kristittyjen vähemmistöjen suojelu tässä valtiossa, jota sitten hallitsi sulttaani Abdülhamid II . Hänen väitöskirjansa keskittyy Arcadian kultteihin ja niiden syntyyn. Hän kirjoitti 1890-luvulla Revue de Paris -sivustolla, erityisesti Kreikan ja Ottomaanien valtakunnan poliittisten uutisten asiantuntijana.

Hän opetti maantiedettä vuosina 1896–1914 École supérieure de marine -sovelluksessa ja vuosina 1896–1919 École Pratique des Hautes Etudesissa . Hän on erikoistunut koulutus- ja ulkoasioihin tarjoamalla neuvoja ja analyyseja Ranskan ulkoministeriölle. Juran senaattori vuosina 1920 - 1931, hän oli senaatin ulkoasiainvaliokunnan puheenjohtaja vuoteen 1929 saakka.

Hän on Ranskan suurlähettilään Armand Bérardin ja historioitsijan, hellenistin ja arkeologin Jean Bérardin isä .

Toimii

Läpi hänen rytminen proosaa käännös Odyssey (julkaistu kolmena niteenä vuonna 1924), hän teki merkittävän panoksen elpymiseen filologian vuonna Ranskassa sisällä yhdistyksen Guillaume Bude .

Innoittamana poikkeuksellinen menestys Heinrich Schliemann vuonna arkeologia , hän lupasi löytää, jonka rekonstruktio antiikin merenkulkuoloista, rannalla Välimeren suosimissa Odysseus , sankari Homeroksen käyttäen tähän omaa venettä, seuraavat maininnat tiedot Odyssey . Hän siis julkaistu rinnakkain poisottamistaan "kymmenkunta toimii osoittamaan, hyvin yksityiskohtaisesti, että Homeroksen runot eivät olleet teoksen puhdasta fiktiota, mutta uskollinen kuvauksen Välimeren aikaan foinikialaisten merimiehet jonka meriaiheinen kokoelmia olisi innoittamana Homeroksi ”.

Odysseiaa koskevan tutkimuksen kritiikki

Vaikka Bérardin tutkimus, hypoteesit ja ajatukset Odysseiasta ovat edelleen stimuloivia ja uskottavia, hänen mielenosoituksiaan on kritisoitu vuosikymmenien ajan, kun otetaan huomioon arkaaisesta Kreikasta saadut tiedot ja korostetaan Odysseian kääntäjän menetelmien anakronismia . Niinpä Bérard käytti omaa laivansa rekonstruoimalla Odysseuksen matkan, joka on ilmeisesti moderni alus ja käyttäen tekniikoita, joita muinaiset kreikkalaiset eivät tunne. Lisäksi kun Bérard etsii yksityiskohtia niin tarkasti kuin Calypson luola , se lähtee olettamuksesta, että Homer ei keksinyt mitään ja kuvasi vain todellisia paikkoja, mikä on kyseenalaista. Kaikesta huolimatta "hänen nimensä pysyy liitettynä, huomauttaa Jean-Pierre Thiollet julkaisussa Je m'appelle Byblos " Odyssian maantieteen "tutkimuksiin, joissa hän on pyrkinyt enemmän tai vähemmän menestyksekkäästi tunnistamaan Homerin kuvaamat kohteet." .

Toimii

Testaus

Homerin käännös

Huomautuksia ja viitteitä

  1. Hänen vaimonsa on omistettu Rose , ' Madame Bérard ', jota Lyon kasvattaja Antoine Levet .
  2. Estelle Sohier, kuvittelemalla Välimeren uudelleen Odysseian, kartan ja valokuvan kanssa. Victor Bérard, maantieteilijä Ulyssesin jalanjäljissä , Annales de géographie , 2016 / 3-4, nro 709-710, s. 333-359
  3. Nimeni on Byblos , Jean-Pierre Thiollet , H & D, 2005, s.  250 . ( ISBN  2914266 04 9 )

Katso myös

Aiheeseen liittyvät artikkelit

Bibliografia

Ulkoiset linkit