Henri suhamy

Henri suhamy Kuva Infoboxissa. Henri Suhamy vuonna 2009. Elämäkerta
Syntymä 1. st päivänä toukokuuta 1932
Courbevoie
Kansalaisuus Ranskan kieli
Koulutus Cheikh-Anta-Diopin yliopisto
Toiminta Kääntäjä , yliopiston professori , kirjallisuuskriitikko
Muita tietoja
Työskenteli Nantesin yliopisto
Palkinnot Ranskan akatemian akateemisten palmujen
Chateaubriand- palkinnon biografiapalkinnon ritari

Henri Suhamy , syntynyt1. st päivänä toukokuuta 1932in Courbevoie , että Seine , on ranskalainen akateeminen erikoislääkäri Englanti kirjallisuus , stilistiikkaan ja mittareita .

Elämäkerta

Nuoret

Henri Suhamy syntyi 1. st toukokuu 1932in Courbevoie , että Seinen osastolla .

Henri Suhamy suoritti keskiasteen opintonsa Paul-Lapie -opistossa Courbevoie'ssa ja valmistui ylioppilastutkintoonsa vuonna 1949. Sitten hän siirtyi valmistelevaan luokkaan Lycée Pasteurissa Neuilly-sur-Seinen , sitten Lycée Henri-IV: ssä Pariisissa vuosina 1949-1952. Hänet vastaanotettiin École normale supérieure de Saint-Cloudissa vuonna 1952 ja englantilaisessa yhteenliittymässä vuonna 1956. Sitten hän sai todistuksen latinankielisestä opinnosta Dakarin yliopistossa ( Senegal ).

Ura

Keskiasteen koulutus ja asepalvelus

Nimitettiin vuonna 1956 opettajaksi Lycée Lamoricière (nykyisin Lycée Pasteur) Oraniin , Algeriaan . Hän opetti englantia vuoden ajan ja esitteli Shakespearen teatterin nuorille opiskelijoilleen. Sitten hän suoritti asepalveluksensa Ranskan laivastossa opiskelijavarapäällikkönä, tulkkina ja hahmona (EORIC), sitten vänränä (ORIC) vuosina 1957–1960. Tuntinsa jälkeen Brestin sataman Richelieu- koulurakennuksessa hän aloitti kuusi kuukautta on laivue escort perustuu Toulonin , sitten työskenteli puhemiehistön du Chiffre Admiralty of Alger .

Sitten hänestä tuli opettaja Saint-Louis'n ( Senegal ) lykeissä vuosina 1960 - 1964.

Korkeampi koulutus

Vuonna 1964 hänet värvättiin tiedekuntaan , josta myöhemmin tuli Pariisin X Nanterren yliopisto . Ensimmäinen avustaja, sitten apulaisprofessori ja luennoitsijana hän puolusti väitöskirjan siitä Shakespearen jakeet vuonna 1976 ja nimitettiin yliopiston professori vuonna 1977.

Opettaja-tutkijan tehtäviensä lisäksi Henri Suhamy harjoittaa useita muita koulutus-, hallinto- ja tutkimustoimia. Siksi hän oli ei-asiantuntijoille vuosina 1974-1984 annettujen englannin oppituntien koordinaattori, EBU-neuvoston ja erikoisvaliokunnan jäsen, erikoisvaliokunnan puheenjohtaja vuosina 1991-1992, UER of English -tutkimuskeskuksen johtaja. Pariisin yliopisto-X Nanterre vuosina 1980-1983.

Lisäksi hän tuli yhdistäminen luennoitsija ja koordinaattori CNED de Vanves 1970-1992, luennoitsijana ENS of Saint-Cloud , Fontenay , Boulevard Jourdan , Cachan , yliopistoissa Pariisin-III , Paris- IV , Paris- XIII , sellaiselta Caen , Metz , Nantes , SCHOELCHER ( yliopisto Antillien ja Guyanan , vuonna Martinique ), College Sévigné klo katolisen korkeakoulun tutkimusten of La Roche-sur-Yon . Tässä yhteydessä hän julkaisee tai ohjaa useita teoksia Shakespearen teksteistä yliopistokilpailuissa, kuten Shakespeare: Hamlet vuonna 1994, ja on myös toimittanut metodologisia käsikirjoja, kuten La Poétique (1986) tai English Stylistics (1994).

Hän perusti Society of English Stylistics -yhdistyksen vuonna 1977 ja toimi sen puheenjohtajana vuoteen 1992 saakka. Hän oli englantilaisen yhteenliittymän tuomariston jäsen vuosina 1978-1983, Rue d'Ulmilla ja Boulevard Jourdanilla sijaitsevan École normale supérieuren tuomariston jäsen. ) vuonna 1985.

Vuodesta 1984 vuoteen 1991 hänet valittiin korkeimman neuvoston yliopistot, ja Valtion yliopistojen vuodesta 1984 vuoteen 1991. Hän toimi 11 : nnen korkeimman neuvoston osa yliopistojen 1987 ja 1990.

Hän voitti Grand Prix du Romantisme ja Grand Prix de l'Académie française (kirjallisuuselämäkerta) vuonna 1993 Sir Walter Scottista .

Monipuolista toimintaa

Henri Suhamy on englanninkielisen komitean jäsen, ranskalainen kirjeenvaihtaja Shakespeare Data Bankissa , Ranskan ja Skotlannin yhdistyksen hallituksen jäsen, Vallée aux Loups -palkinnon lukukomitean jäsen ja yhdistyksen jäsen taistelevien kirjoittajien joukosta.

Teokset ja tutkimus

Käännösopinnot

Henri Suhamy tarjoaa kognitiivisen lähestymistavan käännökseen. Englannin hienovaraisuuden, erityisesti tyylin vaikutusten, kääntämisen ongelma on hänen käännöstutkimuksensa ytimessä . Niinpä hän kiteyttää ongelman puhuessaan William Shakespearen käännös Hamlet on näin: "Käytäntö kääntämisen, työlästä ja turhauttavaa kuin se on - kuka käy se on harvoin onnellinen Sisyfoksen., Jotka vaikka työntäen kallio, haaveilee saavuttamaton huippukokous - on ainakin opettavainen harjoitus. Kiinnittämällä itse sen, opit uusia ideoita tieteenalojen että olet pitkään opettanut uskoen itse olevansa pätevä” . Henri Suhamyn mukaan käännöstyökalujen on itse asiassa perustuttava kognitiiviseen psykologiaan .

Maryvonne Boisseaun kirjassa " Käännä tyylin hahmo" hän muistuttaa meitä siitä, että nämä kaksi tieteenalaa tekevät yhteistyötä mahdollisimman hyvin tuottaakseen käännöksen mahdollisimman lähelle tekijän mieltä. Hänen uskontunnuksensa on, että " tekstin käsitteen on pysyttävä itsepintaisesti mielessä. Tämä tarkoittaa, että kommentit eivät koske ensisijaisesti tosiasioita tai hahmoja, vaan tekstiä dramaattisena ja kirjallisena organismina, taideteoksena. Tavoitteena ei ole paljastaa hahmon syviä aikomuksia, vaan pikemminkin tekijän aikomuksia teoksen luojana ” .

Kirjoittajan aikomusten läheisyys on tärkeää vain Henri Suhamylle, joka toisaalta puhuu käännöstä, joka ei menetetä selitysyrityksissä. Todellakin, "kirjallisuuskritiikki puuttuu tilapäisesti puutteiden korjaamiseksi ja syiden ja seurausten ketjun selittämiseksi. Suoritettuaan nerokkaasti havaituista vihjeistä, todellisista tai vääristä johtotapauksista sekä poliisin että psykologisen tutkimuksen, jonka päätökseen lisättiin joukko uuden etsivän arvoisia vähennyksiä, virkamies, joka vastasi mysteerin paljastamisesta ja tekijän väitetysti jättämien aukkojen täyttämisestä esittelee ratkaisunsa ” . Suhamy vastustaa näin ollen kirjoittajan aikomuksiin lähellä olevaa, hermeneuttista kommenttia kritiikille, joka useimmiten ekstrapoloi.

Tyylikäs

Henri Suhamy on omistanut puheen numeroille työn , jossa ehdotetaan näiden kielitoimenpiteiden luokittelua ja joka kehittää myös yleisen tyyliteorian . Henri Suhamy sanoo siten, että "viestin muoto tekee kuvan, ei puhujan toistama viesti" .

Kirjallisuus

Henry Suhamy käsitteli sekä julkaisuissaan että opetuksessaan laajan valikoiman Ison-Britannian , Irlannin ja Yhdysvaltojen kirjallisuuksia . Hänen suosikkikentänsä ovat Elizabethan-aika ja Victorian Era .

Julkaisut

Henri Suhamyn julkaisut koskevat hänen yliopistotoimintojensa kahta perustekijää, toisaalta tutkimusta, joka keskittyy lähinnä Shakespearen työhön, mutta lukuisilla kirjallisuus- ja historiatutkimuksilla muista kirjoittajista tai ajanjaksoista sekä toisaalta metriikan ja tyylin tärkeydestä opiskelijoille tai viljellylle yleisölle tarkoitetun pedagogian pysyvä huolenaihe. Tästä syystä teosten lukumäärä on nimeltään Première leçon sur… , Shakespeare Dictionary , CAPES- ja yhdistämiskilpailuihin ehdotettuja aiheita käsittelevät teokset jne.

Toimii

  • Englanninkielinen versio , Paris: SEDES, 1970, 280 s. Uusi versio, Paris, Ellipses, 1999, 236 Sivumäärä
  • Tyylilajit , Pariisi: PUF, kokoelma "  Que sais-je?"  " N: o  1889, 1981, 128 Sivumäärä  10 th painos julkaistiin vuonna 2004. portugalinnos, As Figuras de Estilo , Porton, RésEditora.
  • Le vers de Shakespeare , Pariisi, Didier-Érudition, 1984, 800 Sivumäärä [painos on loppu]
  • La poétique , Pariisi: PUF, kokoelma "Que sais-je?" " N o  2311, 1986, 128 s.  3 th painos julkaistiin vuonna 1997. portugalinnos, poetica , Rio de Janeiro, Jorge Zahar, 1988. korea käännös, Seoul, 1989. serbia käännös ( Poetika ), Belgrad 1998.
  • Sir Walter Scott , Pariisi: Éditions de Fallois, 1993, 464 s. Romantiikan pääpalkinto 1993 (Chateaubriand de la Vallée aux Loupsin tuomaristo). Ranskan akatemian pääpalkinto 1994, kirjallisuuselämäkerta.
  • Englanninkielinen stilistika , Pariisi, PUF, kokoelma “Anglo-Saxon Perspectives”, 1994, 313 Sivumäärä
  • Hamlet - Shakespeare, Pariisi, HATIER, kokoelma ”profiili teoksen”, n o  170, 1994, 79 s. (yhteistyössä Gisèle Guillon kanssa).
  • Twelfth Night - Shakespeare (kollektiiviteos), Paris, Ellipses, 1995, 192 Sivumäärä
  • Shakespeare , Pariisi: Le Livre de Poche ”Viitteet” -kokoelman n o  523, 1996, 287 s. 2 toinen painos vuonna 2006.
  • Hamlet - Shakespeare (kollektiiviteos), Paris, Ellipses, 1996, 224 Sivumäärä
  • (en) Ensimmäinen oppitunti niin kuin haluat , kirjoittanut William Shakespeare, Pariisi, Ellipses, 1997, 96 Sivumäärä
  • (en) Kuten haluat - Shakespeare (kollektiiviteos), Paris, Ellipses, 1997, 224 Sivumäärä
  • Henri VIII , Pariisi ja Monaco: Editions du Rocher, kokoelma “Historian nykyisyys”, 1998, 401 s. Sama teos, Pariisi, "Kuukirja", 1998. Käännös espanjaksi, El Ateneo, Buenos Aires, 2004.
  • Ensimmäinen oppitunti Venuksesta ja Adonisista, kirjoittanut William Shakespeare, Pariisi, Ellipses, 1998, 112 s.
  • “  Waverley  ” - Sir Walter Scott (kollektiiviteos), Paris, Ellipses, 1998, 160 s.
  • (en) Ensimmäinen oppitunti Richard III : sta, William Shakespeare, Pariisi, Ellipses, 1999, 112 s.
  • Richard III - Shakespeare (kollektiiviteos), Paris, Ellipses, 1999, 224 Sivumäärä
  • Ensimmäinen oppitunti Antoniosta ja Kleopatrasta, kirjoittanut William Shakespeare, Pariisi, Ellipses, 2000. 128 Sivumäärä
  • Antony ja Kleopatra - Shakespeare, (kollektiiviteos), Paris, Ellipses, 2000, 174 Sivumäärä
  • John Donnen runous . Paris, Armand Colin, 2001, 154 Sivumäärä Lähetä uudelleen sisäänelokuu 2002.
  • (en) Ensimmäinen oppitunti Juhannusyön unelmasta, kirjoittanut William Shakespeare, Pariisi, Ellipses 2002, 128 s.
  • Juhannusyön unelma - Shakespeare (kollektiiviteos), Pariisi, Ellipses 2002, 263 Sivumäärä
  • (en) Ensimmäinen oppitunti Richard II : stä, William Shakespeare, Pariisi, Ellipses, 2004, 159 s.
  • Richard II - Shakespeare (kollektiiviteos), Paris: Ellipses, 2004, 264 Sivumäärä
  • Shakespeare-sanakirja (kollektiivinen työ), Pariisi: Ellipses, 2005, 444 Sivumäärä
  • (en) Ensimmäinen oppitunti Coriolanuksen tragediasta, kirjoittanut William Shakespeare, Pariisi, Ellipses, 2006, 160 s.
  • Coriolanus - William Shakespeare (kollektiiviteos), Paris, Ellipses, 2006, 240 Sivumäärä
  • Guillaume the Conqueror , Pariisi, Ellipses, 2008, 424 Sivumäärä
  • (en) Ensimmäinen oppitunti kuningas Learin tragediasta , Pariisi, Ellipses, 2008, 136 s.
  • King Lear - William Shakespeare (kollektiiviteos), Pariisi, Ellipses, 2008, 288 Sivumäärä
  • Hamlet, Lear, Macbeth. Kolmen Shakespearen hahmon historia , Paris, Ellipses, 2010, 384 Sivumäärä
  • Ensimmäinen oppitunti toimenpiteestä Measure for Measure, kirjoittanut William Shakespeare, Pariisi, Ellipses, 2012, 154 s.
  • Elizabethan England , Paris, Les Belles Lettres, “Civilizations” Collection, 2012, 304 Sivumäärä
  • Ensimmäinen oppitunti rakkauden työvoiman kadonneesta , William Shakespeare, Pariisi, Ellipses, 2014, 144 Sivumäärä
  • Romeo and Juliet , Paris, Ellipses, 2015, 308 Sivumäärä
  • Shakespeare , Paris, Ellipses, 2018, 456 Sivumäärä
  • Shakespeare ja Eurooppa: Neljä vuosisataa elävää muistia , Pariisi, La Nouvelle Librairie, 2020

Artikkelit

Runsaasti julkaisuja johti pudotusvalintaprosessin valintaan.

Artikkelit julkaissut Henri Suhamy
  • (en) 1. ”Dickens, runoilija ja kaupungin luonnontieteilijä”. SAES-kongressin säädökset , Rennes, 1970.
  • (en) 2. "Perinne ja innovaatio Shakespearen säkeessä". SAES-kongressin säädökset , Nancy, 1972.
  • (en) 3. ”Naisellinen elementti Shakespearen Henry V: ssä ”. Pariisin X-yliopiston UER-angloamerikkalaisen tutkimuksen tutkimuskeskuksen julkaisut, 1977.
  • (en) 4. "Joitakin tekstihuomautuksia toimenpiteestä  ". Montpellier: Elizabethan-muistikirjat ,Huhtikuu 1979.
  • (en) 5. "Jotkut huomioita varassa runoissa Andrew Marvell". Bulletin Englanti Society tyylillinen , n o  1, 1979.
  • (fr) 6. "Shakespearen pastoraali". Pariisin X-yliopiston EBU: n angloamerikkalaisen tutkimuksen tutkimuskeskuksen julkaisut, 1980.
  • (en) 7. "Laki, oikeudenmukaisuus, hyväntekeväisyys, Shakespearen draamatyön joissakin oikeudellisissa tilanteissa". Shakespeare-seuran kongressin teot , 1980, Pariisi, Jean Touzot, 1981, saatavilla verkossa .
  • (en) 8. ”Hamlet-niminen haamutarina. Joitakin antropologisia näkökohtia ”. Englannin opinnot 1982/1.
  • (fr) 9. "Mytologia ja kirjallisuus, Hamletin haamusta" "Brittiläisten saarten ideoiden historiakeskuksen työ, Pariisin yliopisto IV, 1982.
  • (en) 10. "Runous ja sisustus Shakespearen soneteissa ". Poetiikka (t) , Lyon; PUL, 1983.
  • (en) 11. "Metaforinen harhaluulo, joitain huomautuksia Hamletin sairauskuvista  ". Elizabethan-muistikirjat , Montpellier,Syyskuu 1983.
  • (fr) 12. "Hermetiikka kirjallisuudessa". Pariisin-X-yliopiston UER-angloamerikkalaisen tutkimuksen tutkimuskeskuksen julkaisut, 1984.
  • (fr) 13. "Psykologia vs. psykologia: Leontesin ja joidenkin muiden mustasukkaisuudesta". Caliban, Toulouse, 1984.
  • (en) 14. ”Shakespearen historioitsija, myyttien levittäjä tai skeptinen väestönlaskija? », Myytti ja historia, Shakespeare-seuran kongressin teot vuonna 1983. Pariisi: Jean Touzot, 1984, saatavilla verkossa .
  • (en) 15. “Kuviollinen puhe Venetsian kauppiaalla  ”. Tiedote on Englanti Society tyylillinen, n o  6, 1984.
  • (FR) 16. ”syyt ja vaikutukset: joitakin huomioita moraalisen tilan Shylock”: ”Venetsian kauppias ja The Juutalainen Maltan”, julkaisut Rouenin yliopisto, n o  100, Proceedings Kollokvion on Rouen 25-26. tammikuuta 1985.
  • (en) 17. "Muriel Bradbrookin lause: retoriikka ja julmuus Titus Andronicuksessa  ". Acts 1980 kongressin SAES Poitiers, 1984.
  • (en) 18. "merkitys ja toiminta riimittelyä" loppu hyvin kaikki hyvin. " Bulletin of Society of Englanti Tyylioppi, n o  7, 1985.
  • (FR) 19. ”Love keinona viettely ehdotuksista antropologinen käsittelyyn loppu hyvin kaikki hyvin  ”. Proceedings of the All's Well that Ends Well -konferenssi. Astraea kokoelma, n o  1, Montpellier, 1986.
  • (fr) 20. "Retoriikka ja antropologia. Analyysi ja tulkinta Shakespearen sonetista 71 ”, Tropismes n o  2, Tulkittavuus. Paris-X-angloamerikkalainen tutkimuskeskus, 1986.
  • (fr) 21. "Pyynnöstä lausunnosta lausunnon antamiseen saakka". Bulletin Englanti Society tyylillinen , n o  8, 1986.
  • (en) 22. ”Fieldingin uskonto Joseph Andrewsissa  ”. Myytit, uskomukset ja uskonnot anglosaksisessa maailmassa . Cahier n o  5, Avignonin yliopisto, 1987.
  • (en) 23. "  Venetsian kauppias  : komedia tragedian taustalla". Comédie Française-Odéonin ohjelma,Marraskuu 1987.
  • (en) 24. ”Macbethin sisustus”. Englannin opinnot 1988/1.
  • (fr) 25. "Hecaten tiradan aitous: argumentit ja vastaukset", Miroirs de être, Proceedings of the Macbeth - The Man of Mode -kokoelma Toulouse-yliopistossa Le Mirail,Marraskuu 1987.
  • (en) 26. ”Maallinen viisaus ja uskonnollinen omatunto The Nonnes Preestes Tale -lehdessä  ”. Myytit, uskomukset ja uskonnot anglosaksisessa maailmassa. Cahier n o  6, Avignon, 1988.
  • (fr) 27. "Mittari ja rytmi: englanninkielisen runouden esimerkki", Rythme et Ecriture, Cahiers de sémiotique textuelle n o  14. Pariisin yliopisto-X, 1988.
  • (fr) 28. "Kirjoittaako kirjoittaja aina saman teoksen? Joitakin esimerkkejä temaattisista ja rakenteellisista toistumisista neljässä 1800-luvun kirjailija: Jane Austen , Walter Scott , Charles Dickens , Henry James  ”. Tropismes n o  4, Toisto. Pariisi X: n angloamerikkalainen tutkimuskeskus, 1989.
  • (fr) 29. "Parafraasin ylistys". Tiedote on Englanti Society Tyylioppi, n o  10, 1988.
  • (fr) 30. "  Juhannus uni tai joitain sukupuolten sodan jaksoja". TRAMES (Limogesin yliopiston teokset ja muistelmat). Juhannusyön uni ja Malfin herttuatar . Menettely Shakespearen-Webster kollokvio, Limoges, 1988.
  • (en) 31. ”Kiitos hulluudesta tai kiiton hulluudesta”. Hulluus. Shakespeare ja taide. Traaginen . Proceedings n 1985-86-87 kongressien Ranskan Shakespeare Society , julkaisuja de la Sorbonne nouvelle, 1989, saatavilla verkossa .
  • (fr) 32. "Kompromissin hylkääminen: joitain huomautuksia ja hypoteeseja Shakespearen sankarin traagisesta motivaatiosta". ( ibid ), saatavilla verkossa .
  • (fr) 33. "Valaistumisesta romantiikkaan: Raamattu Walter Scottin romaaneissa". Raamatun sana ja kirjallinen inspiraatio. Kirjallisuuden ja uskonnon tutkimusryhmä englanninkielisissä maissa, University of Paris-Nord, 1989.
  • (en) 34. ”Joistakin Shakespearen teatterin traagisista huijauksista. Fous et Masques, Muunnelmat poissaolosta. » Kunnianosoitus Christiane Gallencalle . CYCNOS n o  5, Nizzan yliopisto, 1989.
  • (fr) 35. "" Suave mari magno tai taiteen arvostamisen taito ". Henry Neljäs , Milton , homo , voima ja musiikki ”. Cahiers du GRETES (Elisabeth I: n ja Stuartsin teatteria käsittelevä tutkimus- ja tutkimusryhmä, Lille-III -yliopisto, 1989).
  • (fr) 36. "Lue teksti, miksi". Bulletin Englanti Society tyylillinen , n o  11, 1989.
  • (en) 37. "yhdistelmä metafora ja metonymy: esimerkkejä Shakespearen" Bulletin Englanti Society tyylillinen n o  12, 1990.
  • (fr) 38. "Kyseinen kuvitteellinen avioliitto tai humanismi: joitain hypoteeseja Troiluksesta ja Cressidasta  ". Englanti Studies n o  1/1991.
  • (en) 39. " Richard III: n uskonnollinen ulottuvuus ". Myytit, uskomukset ja uskonnot anglosaksisessa maailmassa. Cahier n o  9, Avignonin yliopisto 1991.
  • (fr) 40. "Retoriikka ja draama tai kylmän ja kylmän dialektiikka". Shakespeare: Rhétorique du texte et du spectacle, Société française Shakespeare , Actes du Congrès 1991, saatavilla verkossa .
  • (en) 41. "Ihminen ja jumaluus Antony ja Kleopatra". Myytit, uskomukset ja uskonnot anglosaksisessa maailmassa. Cahier n o  10. Avignonin yliopisto, 1992.
  • (en) 42. "Prologue to humor: Prologue to Chaucer , ennakoiden humoristista kirjallisuutta." WODAN . Sarja 3. Kielitiede ja kirjallisuustutkimus André Crépinin kunniaksi, 1993.
  • (fr) 43. "Intertekstuaalisuuden käsitteen kritiikki". Bulletin Englanti Society tyylillinen n o  14, 1993.
  • (fr) 44. "Sanotut ja sanomattomat: dilemmat ja luokitukset". Tropismes n o  6, Mainitut ja sanomatta. Angloamerikkalainen tutkimuskeskus , modernin kirjallisuuskriitikan polut, Paris-X Nanterre, 1993.
  • (en) 45. "Shakespeare nähnyt akateemisen". Jäljet, Strutsiteatterin keräämät jäljet, Company José Manuel Cano Lopez, n o  1, Tours,Marraskuu 1993.
  • (en) 46. ​​”Prosperon moraali”. Shakespeare, La Tempête , kriittiset tutkimukset, Franche-Comtén yliopisto. Proceedings of 1993 Besançon Colloquium.
  • (fr) 47. "Varo ylivarausta". Puolustus ranskan kielen , n o  173 1994.
  • (fr) 48. Walter Scottin Woodstock , julkaisija Editions Florent Massot vuonna 1994: Esipuhe ja kronologia.
  • (en) 49. ”Ovatko väärät ystävät joskus kunnioitettavia? " Defense ranskan kielen , n o  174 1994.
  • (en) 50. "Retoriikka ja eufismi Julius Caesarissa  ", Q / W / E / R / T / Y. Taiteet, kirjallisuus ja sivilisaatioiden ja Englanti puhuvissa maissa , n o  4, 1994 Tekstit koonnut Bertrand Rougesta. Paun yliopiston julkaisut.
  • (fr) 51. "kunnian dialektiikka". Shakespeare, Julius Caesar , teksti ja esitys. Proceedings of Tours Kollokvion, 1994. University of Tours, 1995.
  • (en) 52. ”Näyttävätkö luvut aina hyvältä? ". Puolustus ranskan kielen , n o  175 1995.
  • (fr) 53. "Jäävuoriristeily". Puolustus ranskan kielen , n o  177 1995.
  • (en) 54. "Hecate-kohtausten aitous Macbethissa: argumentit ja vastalauseet", ranskalaiset esseet Shakespearesta ja hänen aikalaisistaan , "Mitä Ranska olisi kanssamme? ', Jean-Marie Maguin, Michèle Willems, toimittajat, Newark, University of Delaware Press, 1995.
  • (fr) 55. "Malvolio ja pilapiirroksen komedia". Q / W / E / R / T / Y. Taide, kirjallisuudet ja sivilisaatiot englanninkielisessä maailmassa , n o  5. Tekstit: Bertrand Rougé, 1995.
  • (fr) 56. "Falstaffin metamorfoosit", Atelier lyrique de Tourcoing -ohjelma: Falstaff , kirjoittanut Antonio Salieri ,Tammikuu 1996.
  • (en) 57. ”Shakespeare ja ranskalaiset”. Shakespeare ja Ranska, Shakespearen vuosikirja , V osa, 1994. Toimittaneet Holger Klein ja Jean-Marie Maguin, Lewiston, NY: The Edwin Mellen Press.
  • (fr) 58. "Rakkauden retoriikka kahdestoista yössä  ", kahdestoista yö , Le langue en fête. Jean-Jacques Chardinin laatimat tutkimukset , Nancy, Messene-painokset, 1996.
  • (en) 59. "  Waverley tai matka menneisyyteen". Vuodesta XVII nnen sen XVIII nnen  vuosisadan historia ja kirjallisuus. XVII-XVIII, Bulletin of Society of Anglo-American Studies on XVII nnen ja XVIII th  vuosisatoja , n o  42,Kesäkuu 1996.
  • (en) 60. "Hamlet-agonistit: joitain huomautuksia tragedian eeppisistä osista". XVII-XVIII, Bulletin n Society of Anglo-American Studies on XVII nnen ja XVIII th  vuosisatoja , n o  43,Marraskuu 1996.
  • (en) 61. "Mittari ja mitta". Muunnelmat kirjaimesta, mittarista ja mitasta, Shakespeare, Dominique Goy-Blanquet'n esittämät tekstit, kokoelma Sterne, Press of UFR of languages, University of Picardy, Amiens, 1996, saatavilla verkossa .
  • (en) 62. "  David Copperfield muodostumisen romaanina". David Copperfield - Dickens, kirja toimittanut Jean-Pierre Naugrette, Pariisi, Ellipses, 1996.
  • (fr) 63. "Runous ja kerronta. Joitakin huomautuksia Shakespearen kerronta runosta. » Kertomus, runoilija, argumentaatio , tekstit, jotka on kerännyt ja esittänyt Marie-Jeanne Ortemann, CRINI, Nantesin yliopisto, 1997.
  • (fr) 64. ”Aldous Huxley ja musiikki”. Tropismes n o  8: Musiikki teksteissä, Pariisin yliopiston X-Nanterre, englantilais-amerikkalainen tutkimuskeskus, 1997.
  • (en) 65. "historiallisen romaanin: Walter Scott  ", Roman ja runoutta Englannissa XIX : nnen  vuosisadan , toimittamassa kirjassa Odile Boucher-Rivalain, Pariisi, Ellipses, 1997.
  • (en) 66. ”Mistä Annabellan putanaatti koostuu? Tai sääli, että otsikko on kääntämätön ”. Coup de théâtre, draaman nykytaiteen tutkimusryhmän julkaisu. Moderni sääli Hän on huora, jonka on kirjoittanut John Ford .Syyskuu 1997.
  • (fr) 67. "Hamletin tragedia kirjallisuuskriitikan edessä". College Memory , n °  25, University College Fontenaysienin joulu 1997, Fontenay-aux-Roses.
  • (sisään) 68. ”Ääni ja ääni. »Shakespeare ja elokuva, Société Francaise Shakespeare , Proceedings kongressin 1998, tekstien kerätty ja ne esitetään Patricia Dorval, Pariisi, Société Francaise Shakespeare , 1998, saatavilla verkossa .
  • (en) 69. "Skotlannin kuva XVIII -  luvulta Waverleyssä . »Luento New Sorbonnen yliopiston englantilaisessa instituutissa9. joulukuuta 1998. Pariisi: Ranskan ja Skotlannin yhdistys ,Helmikuu 1999.
  • (en) 70. "Dickensin romantiikka suurissa odotuksissa", suuret odotukset - Dickens, kirja toimittanut Jean-Pierre Naugrette, Pariisi: Ellipses 1999.
  • (en) 71. ” Englannin kuningas Henrik VIII . " College Muisti , n o  27, keväällä 2000 julkaisemista fontenaysien College, Fontenay-aux-Roses.
  • (fr) 72. ”Shakespearen dilemma: maanpaossa tai vapaudessa. », Le Départ, muunnelma teemasta , Mélanges tarjosi Jean-Pierre Petitille , Claire Majola-Leblond, toim. CLOE, yliopiston julkaisut Jean-Moulin Lyon-III, 2000.
  • (fr) 73. "Parcours dans la nuit", yö Shakespearen ja hänen aikalaistensa teoksissa: Näkymätön läsnäolo , Simone Kadin keräämät ja esittelemät tutkimukset, Valenciennes, Presses Universitaires de Valenciennes, 2000.
  • (fr) 74. "Paratext Waverleyssä  ". Tiedote on Englanti Society tyylillinen , n o  21, tekstiä ja paratext 2000.
  • (fr) 75. "Didaktiikka ja visio Gulliverin matkoissa  ". Gulliverin matkat - Jonathan Swift . Pierre Morèren ohjaama kollektiivinen työ. Pariisi, Ellips, 2001.
  • (FR) 76. ”Neljä kasvot omaelämäkerta Walter Scott”, Omaelämäkerralliset kirjallisuus Isossa-Britanniassa ja Irlannissa , kollektiivinen työ toimittanut Robert Ferrieux, Pariisi, Ellipses, 2001.
  • (fr) 77. " John Donnen muunnelma  ". Englannin opinnot , nro 4, 2001.
  • (fr) 78. "Shakespeare-elokuvantekijä ennakoimalla". Englannin opinnot , nro 2, 2002.
  • (en) 79. "Kirjallinen ystävyys: Scottin ja Byronin suhde  ". Byronic Studies Liaison Bulletin , voi. III, n o  3, Fall 2002.
  • (fr) 80. ”Avoimet ja suljetut kaupungit. Muinaiset kaupungit Shakespearen teoksessa. » Runoilija kaupungissa , tekstejä kerännyt Dominique Goy-Blanquet. Bryssel, Le Cri, 2003.
  • (FR) 81. ”Shakespearen komedia ja klassisen komedia”, Revue d'Histoire du Théâtre , n o  2003/1 Paris, 2003.
  • (FR) 82. ”The Adventures of prikaatikenraali Gérard, historiallisia fantasioita Conan Doyle  ”, Proceedings of Cerisy Colloquium, seikkailut fiktio , johdolla Gilles Ménégaldo ja Jean-Pierre Naugrette, Rennes, Terre de brume, 2003.
  • (en) 83. "Tuttu ja fantastinen että Englanti ja Scottish balladeja," International Association of oopperasta Titta Ruffo , tutkimus n o  24, Marseille, 2003.
  • (FR) 84. ”Adventure ja Quest Sir Gawayn ja Green Knight  ” ,, Marseille, Terra Beata , n o  19, 2003.
  • (fr) 85. ”Onko huumori yhteensopiva pornografian kanssa? Joitakin huomautuksia Pohjan ja Titanian välisestä suhteesta Juhannusyön unessa . », Marseille, Terra Beata , n o  20, 2004.
  • (fr) 86. ”Lyriikka ja draama katuradalla nimeltä Haluttu . » Coup de Théâtre n o  19, Claude Coulonin johdolla, Pariisi, RADAC,joulukuu 2003.
  • (fr) 87. “Englannin kielen versiot: mitatusta jakeesta vapaaseen säkeeseen, repeämiä ja jatkuvuuksia. » Seoksia tarjotaan François Piquetille. Nadine Andrén kokoamat tekstit. Kielet, kulttuurit ja yhteiskunnat, Lyon, Jean-Moulin University, 2004.
  • (fi) 88. "Symbolismi in Oliver Twist ", Marseille, Terra Beata , n o  24, 2005.
  • (en) 89. “Hahmot ja hahmojen piirtäminen Troyluksessa ja Criseydessä . » Terra Beata , n o  25, Marseille, 2005.
  • (in) 90. "Aika ja edistys Walt Whitmanin runoudessa". Terra Beata , n o  26, Marseille, 2005.
  • (fr) 91. ”Metaforojen ja hypallageiden käännös Shakespeareissa ja Scottissa: kun intertekstuaalisuus sekaantuu. » Palimpsests 17. Puhehahmojen kääntäminen . Pariisi, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2005.
  • (fr) 92. "Väkivalta ja retoriikka Gorboducissa , de Sackvillessä ja Nortonissa  ". Terra Beata , n o  27, Marseille, 2005.
  • (fr) 93. ”Henrik VIII ja Skotlanti”. Tiedote Ranskan ja Skotlannin ry , n o  46, Paris,joulukuu 2005.
  • (en) 94. "Meredithin feminismi Egoistissa ". Terra Beata , n o  28, Marseille,Huhtikuu 2006.
  • (fi) 95. "ekspressionismin Oscar Wilde vuonna Ballad Reading Gaolin ". Terra Beata , n o  30, Marseille,heinäkuu 2006.
  • (en) 96. "Nature, Hoivaa ja yleinen käytäntö Tom Jones ", Terra Beata , n o  32, Marseille,tammikuu 2007.
  • (fr) 97. ”Joitakin huomautuksia klassisten teosten nykytaiteesta teatterissa ja oopperassa. » Seokset tarjottiin Jean-Pierre Mouchonille hänen 70-vuotispäivänsä kunniaksi. Marseille, Terra Beata , 2007.
  • (fr) 98. "Taide ja luonto, joitain huomautuksia Shakespearen poetiikasta", Shakespeare poète, Société française Shakespeare , Pariisi, 2007, saatavilla verkossa .
  • (en) 99. "Kohtalo ja providence David Copperfieldissä ". Terra Beata , n o  34, Marseille,elokuu 2007.
  • (fr) 100. "Metafora ja kaksinaisuus". Bulletin Englanti Society tyylillinen , n o  28, 2007.
  • (FR) 101. ”Walter Scottin ja Ranskan”, Bulletin yhdistyksen Ranskan écossaise , n o  51,joulukuu 2007.
  • (fr) 102. “Kunnianosoitus Luce Bonnerotille. Kahdessa jäähyväiset runoja: Fare Well by Walter de la Mare ja Der Abschied jonka Hans Bethge , kun Wang-Kao-Yen ja Wang Wei . » Seokset tarjotaan Luce Bonnerotille, Terra Beatalle , Marseille, 2009.
  • (fr) 103. ”Naamiointi ja teatraalisuus”, julkaisussa Puku ja naamiointi Shakespearen ja hänen aikalaistensa teatterissa , toimittajat Pierre Kapitaniak ja Jean-Michel Déprats , 2008, s.  161-176 , saatavana verkossa .
  • (fr) 104. ”William Valloittaja ja Skotlanti”, Ranskan ja Skotlannin yhdistyksen tiedote ,tammikuu 2010.
  • (fr) 105. "L'Écume du rire ou le comique bitter", Théâtre en fête, Nauraa ja hymyillä teatterille , kollektiivinen työ Maurice Abiteboulin johdolla , Avignon, Théâtres du Monde , Cahier n o  20, 2010.
  • (fr) 106. “Teatteri ja mytologia”, myytit ja uskomukset teatterissa , kollektiivinen työ Maurice Abiteboulin johdolla, Théâtres du Monde, cahier n ° 22, Avignon, 2012.
  • (fr) 107. “Paha ja kipu Shakespearen teatterissa”, Paha ja kipu teatterissa, kollektiivinen työ Maurice Abiteboulin johdolla, Théâtres du Monde, Cahier n ° 23, Avignon, 2013.
  • (fr) 108. "Muisti ja unohdus Shakespearen teoksissa", Acts of the Congresses of the French Shakespeare Society, n ° 30, 2013.
  • (fr) 109. “Korostus Shakespearen säkeessä”, Proceedings of the Congresses of the French Shakespeare Society, nro 31, 2014.
  • (fr) 110. ”Elizabeth I and Scotland”, Bulletin of the Association franco-écossais , nro 67,kesäkuu 2014.
  • (fr) 111. “On double-time in Othello”, Théâtre et temporalité , kollektiivinen työ Maurice Abiteboulin johdolla , Avignon, Théâtres du Monde, cahier n ° 24, Avignon, 2014.
  • (fr) 112. "Rakkaus koetukselle, Shakespearesta Marivauxiin", julkaisussa Rakkaudesta teatteriin , kollektiivinen työ Maurice Abiteboulin johdolla , Avignon, Théâtres du Monde, Cahier n ° 25, 2015.
  • (fr) 113. "Vuoden 1560 sopimus, joka lopetti Auld-allianssin", Bourges, Cahiers d'archéologie et d'histoire du Berry , 2015.
  • (fr) 114. ”Joitakin vaeltavia pohdintoja runollisesta syntaksista”, Le coin de table, nro 64, Pariisi, Société des poètes français,marraskuu 2015.
  • (fr) 115. "Shakespeare ja filosofia", teatterissa ja filosofiassa , kollektiivinen työ, toimittaja Marc Lacheny, Avignon, Théâtres du Monde, Cahier n ° 26, 2015.
  • (en) 116. ”John Florio alias Shakespeare? Polichinellestä Pinocchioon ” , kuinka monta kosijaa Shakespearessa? Dominique Goy-Blanquetin ja François Laroquen kokoamat tekstit, painokset Thierry Marchaisse, Vincennes, 2016.
  • (fr) 117. ”Walter Scott ja unioni”, Ranskan ja Skotlannin yhdistyksen tiedote, 2017.
  • (fr) 118. “Muukalainen Shakespearen teatterissa” teatterissa Muukalainen (toinen) , kollektiivinen työ Maurice Abiteboulin ja Marc Lachenyn johdolla, Théâtres du Monde, Cahier n ° 26, Avignon, 2017.
  • (fr) 119. "Scott and the English Revolution", Englannin romantiikan sisällissota, Ranska-Englanti, 1797-1901 , toim . Tony Gheeraert, Claire Gheeraert-Grafeuille ja Sylvaine Ledda, Rouen, Presses Universitaires de Rouen ja du Havre, 2017.
  • (fr) 120. "Translate Shakespeare", julkaisussa Le théâtre au risk de la traduction, kollektiiviteos, toimittaja Maurice Abiteboul ja Marc Lacheny, Théâtres du Monde, Cahier n ° 27, Avignon, 2018.
  • (fr) 121. "Les engrayeurs de métaphors et de métonymies", Études de Stylistique Anglaise, 2018, nro 12, La Société de Stylistique Anglaise (1978-2018) 40 vuotta tyyliä / 40 vuotta tyyliä, erikoisnumero, toimitettu kirjoittanut Sandrine Sorlin, Lyon, Jean Moulin University 2018.
  • (fr) 122. "Siveys ja siveettömyys Saloméssa  ", Siveellisyys ja siveettömyys teatterissa , Maurice Abiteboulin ja Marc Lachenyn toimittama kollektiivinen työ, Théâtres du Monde , Cahier n ° 28, Avignon 2019.
  • (fr) 123. ”Shakespeare ja sota”, melu ja raivo, väkivalta teatterissa , kollektiivinen työ Maurice Abiteboulin ja Marc Lachenyn johdolla, Théâtres du Monde , Cahier n ° 29, Avignon 2020.
  • (fr) 124. “Le bourgeois de Stratford”, Hommage à Maurice Abiteboul , kollektiiviteos, toimittaja Marie-Françoise Hamard ja Marc Lacheny, Collection Theatrum Mundi , Avignon 2020.
 

Kollektiiviset teokset

Osallistuminen
  • 1. Artikkelit Anglikanismi - Buckingham - Cavaliers - Liitto - Elisabeth I - Jacques I - Mayflower - Milton - Puritaanit - Kuninkaallinen Seura - Shakespeare - Pyöreät päät, Dictionnaire du Grand Siècle de Fayard, 1990.
  • 2. Artikkelit Poetic Arts - metrinen - runollinen - prosodi - rytmi - versifikaatio, PUF: n Universal Dictionary of Literature, 1993.
  • 3. Artikkeleiden balladi (balladi) - kehtolaulu (kehtolaulu) - bob ja pyörä - carol - dirge - sankariparisto (heroic couplet) - doggerel - elegia (elegia) - jingle - limerick - pilkkaepos / pilkinsankarillinen - dramaattinen monologi ( dramaattinen monologi) - päiväkoti - ode - pastoraalinen (pastoraalinen) - kerronnallinen runous (kerronnan jae) - topografinen runous (topografinen runous) - riimi (riimi tai riimi) - sonetti - skotlantilainen verso (skotlantilainen tai Burns-strofi) - spenserian verso ( Spenserian jakso) - englanninkielinen jae - tyhjä jae - hudibrastinen jae (Hudibrastinen jae) - Wyatt (Sir Thomas, 1503-1542), Robert Laffontin Dictionnaire-tietosanakirjaan.
  • 4. artikla Walter Scottin sanat sanakirjan XIX : nnen  luvun Euroopan johdolla Madeleinen Ambrière, PUF, 1997.
  • 5. Luku Walter Scottista eurooppalaisessa kirjallisuuden perinnössä , osa 10, Gestation du Romantisme, 1778-1832. Antologia ranskaksi Jean-Claude Poletin, Namurin ja Louvainin johdolla: De Boeck Université, 1998.
  • 6. Julkaisussa Julius Caesar - William Shakespeare, Pierre Iselinin ja Jean-Marie Maguinin toimittama kollektiiviteos, Pariisi, Ellipses, 1994: "Syyllisyys ja kosto Julius Caesarissa", "Comment de texte II-1-1 à 85", " Metriset, prosodiset ja retoriset käsitteet "(yhteistyössä J.-M. Maguinin kanssa).
  • 7. Kahdentoista yön aikana - William Shakespeare, Pariisi, Ellipses 1995: Teoksen suunta, Esipuhe. Tekstikommentti II-2. "Rakkaus ja illuusio kahdestoista yössä". "Huomautuksia kaatamisesta, tyylistä ja kuvista". Bibliografia.
  • 8. In Hamlet - William Shakespeare, Pariisi, Ellipses, 1996: Teoksen suunta, Esipuhe, "Muistiinpanoja jakeesta, tyylistä ja kuvista", tekstikommentti III-3. Väitös: "Hamlet meditaationa tämän maailman käyttötarkoituksiin". Bibliografia.
  • 9. Kohteessa kuten pidät - William Shakespeare, Pariisi, Ellipses, 1997: Kirjan suunta, Esipuhe. "Tunne tai ei tunne, huomautus Theobald's mutta". Tekstikommentti (III-2). Tekstin selitys (II-7). "Rakkauden taide niin kuin haluat". Bibliografia.
  • 10. Julkaisussa Waverley - Sir Walter Scott, Pariisi, Ellipses 1998: Kirjan suunta, esipuhe, "Edward Waverley ja Skotlannin sankarin tila", tekstikommentti (luku 68), tekstin selitys (luku 25), englanninkielinen essee: "kommentti , erityisesti Waverley, seuraavassa lausunnossa: 'Sir Walter on havainnut (Oh Rare Discovery!), että tosiasiat ovat parempia kuin fiktio; että ei ole romanssia, kuten tosielämän romanssi; ' (William Hazlitt, Ajan henki, 1825). Bibliografia.
  • 11. Richard III - William Shakespeare, Pariisi, Ellipses 1999: Teoksen suunta, Esipuhe, "Pahan voitto ja tappio Richard III: ssa ". Ranskalainen tekstikommentti: Clarencen unelma. englanninkielinen tekstiselitys: Richardin ensimmäinen monologi. Englanninkielinen essee: "Richard III: n uskonnollinen ulottuvuus". lähdeluettelo.
  • 12. L'Héroïsmessa kokoelma "Scientific Prépas", toimittaja Pierre Brunel, Pariisi, Vuibert, 2000, luku Shakespeare Henry V : stä.
  • 13. Antony ja Kleopatra - William Shakespeare, Pariisi, Ellipses 2000: Teoksen suunta, esipuhe, "Rakkaus ja huumori, tragedian koomiset näkökohdat". Kommentti ranskaksi: ”Conseil de guerre chez les pirates. »Selitys englanninkielisestä tekstistä:« Hyvästi aseet. "Englanninkielinen essee:" Ihminen ja jumaluus Antony ja Kleopatra. »Bibliografia.
  • 14. In The Staging of War , Neuilly, Atlande-painokset, 2000, luvut Henrik IV: stä , kirjoittanut Shakespeare.
  • 15. Robert Ferrieux'n julkaisemassa Isän- Britannian ja Irlannin omaelämäkerrallisessa kirjallisuudessa artikkelissa Walter Scottin omaelämäkerralliset kirjoitukset .
  • 16. Kesäyön unelma - William Shakespeare (Pariisi, Ellipses 2002), Johdanto, "Midsummer-Night unelma tai muutaman jaksot sodan sukupuolten" (uusi versio, katso artikkelia n o  30) Kommentit teksti ranskan kielellä ( 1.1.127-179) Selittävä teksti englanniksi (5.1.1-27), englanninkielinen essee n o  1: "Syy ja järjettömyys juhannus-yön unessa" englanninkielinen essee n o  2 "Rakkauden julma juhannus-yö Unelma ”, bibliografia.
  • 17. Sanakirja feminiinisistä myytteistä , toimittaja Pierre Brunel (Pariisi, editions du Rocher 2002), ”Élisabeth I re , la Reine Vierge”.
  • 18. Richard II - William Shakespeare, Esipuhe, "Richard II, historiallinen tragedia" ja "Richard II, sankari vai anti-sankari? », Englanninkielinen selostus (3.2.144-177), englanninkielinen selitys (4.1.253-299), lähdeluettelo.
  • 19. Opas brittiläiseen kirjallisuuteen alkuperästä nykypäivään , toimittaja Jean Pouvelle ja Pierre Demarche (Ellipses, 2008): artikkeleita Juhannusyön unesta , kirjoittanut Shakespeare ja Waverley , Scott.
 

Painokset

Painokset
  • Shakespeare  : Henry V , François-Victor Hugon käännöksen tarkistus, esipuhe ja muistiinpanot, Pariisi, Hachette, taskukirja, Libretti-kokoelma, 2000.
  • Shakespeare: Julius Caesar , Hamlet , Macbeth . Englanninkielisen tekstin laatiminen Pléiaden kaksikieliselle painokselle, Pariisi, Gallimard, 2002. Kronologian ja lähdeluettelon laatiminen. Sama työ Henry VIII: lla , 2008, muistiinpanojen ja ohjeiden kanssa.
  • Emily Brontë  : Les Hauts de Hurlevent , Frédéric Delebecquen käännöksen tarkistus, jälkisana ja muistiinpanot, Pariisi, Fallois-julkaisut, 2000.
  • Shakespeare: Tanskan prinssi Hamlet . Käännös, kommentit ja muistiinpanot, Pariisi, Larousse, ”Classiques Larousse” -kokoelma, 2004.
  • Walter Scott: Waverley , Pariisi, Gallimard , Bibliothèque de la Pléiade, 2003. Ivanhoé , Pariisi, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 2007. Käännös, ohjeet ja muistiinpanot.
  • Shakespeare: Kaksi nuorta veronalaista , erehdysten komedia . Venus ja Adonis . Käännös. Pariisi, Gallimard, Pléiaden kirjasto (tulossa).
 

Käännökset

Käännökset
  • Jean Guillou, "Variations sur BACH / Variations on BACH", amerikkalainen urkuri, joulukuu 1985.
  • Tekstit Lyly, Sidney ja Drayton että antologia eurooppalaisen kirjallisuuden XI nnen että XX : nnen  vuosisadan , johdolla Jacques Bersani Paris: Hachette, 1995.
  • Walter Scottin tekstit julkaisussa European Literary Heritage , ranskankielinen antologia Jean-Claude Poletin johdolla, osa 10, Bryssel, De Boeck University, 1998.
 

Palkinnot

Liitteet

Huomautuksia

  1. Opetus- ja tutkimusyksikkö.

Viitteet

  1. kunta sijaitsee Hauts-de-Seinen alkaen1. st Tammikuu 1968.
  2. Jean-Claude Polet, Euroopan kirjallinen perintö , De Boeck Supérieur ,2000( lue verkossa ) , “Suhamy (Henri) 1932-”, s.  562-563
  3. "Lamoricièren lukion henkilökansio", osoitteessa alysgo-apollo.org .
  4. Suorita kirjallisuuskoe. William Shakespeare Hamlet , Ellipses, CAPES / Agrégation Anglais, 1997 ( ISBN  2-7298-5626-9 ) , s.  224 .
  5. "  Kirjallisuuspalkinnot  ", Le Monde ,26. marraskuuta 1993( lue verkossa )
  6. julkaistu artikkeli Palimpseste , n o  17, mainitsema Christian Papas, artikkelissaan "käännös metaforat suhteen kognitiivisen psykologian", vuonna Meta: Journal des traducteurs , vol.  52, n o  1, 2007, s.  123-128, saatavana verkossa .
  7. Christian Papas, "Metaforoiden  kääntäminen kognitiivisen psykologian suhteen  ", Meta , voi.  52, n o  1,Maaliskuu 2007, s.  123–128 ( DOI  https://doi.org/10.7202/014727 , lue verkossa ).
  8. Henri Suhamy, "Metaforojen ja hypallageiden käännös Shakespeareissa ja Scottissa: Kun intertekstuaalisuus astuu sisään. », Maryvonne Boisseaussa, käännä tyylilaji , Revue Palimpsestes , n o  17, Presses Sorbonne nouvelle, 2005, s.  57-70, ( ISBN  9782878543278 ) .
  9. Henri Suhamy, "Kommentti tekstiin: säädös III.3.35-72", Réussir l ' quête de litterature. William Shakespeare Hamlet , Ellipses, CAPES / Agrégation Anglais, 1997, ( ISBN  2-7298-5626-9 ) , s.  195.
  10. Henri Suhamy, ”Tekstikommentti: III teko. 3. 35-72 ”, julkaisussa Hyväksy kirjallisuuskoe. William Shakespeare Hamlet , Ellipses, CAPES / Agrégation Anglais, 1997 ( ISBN  2-7298-5626-9 ) , s.  197.
  11. In Figures de style , Pariisin PUF, Que sais-je?, 1988, s.  56-57.

Bibliografia

  • [sekoitukset] Taivaan voiman kasvanut poesy , kokoelma seoksia, joita tarjotaan Henri Suhamylle, keränneet Ann Lecercle ja Pierre Iselin, Presses universitaire de Paris-X, 2008.

Ulkoiset linkit