Drogman on termi, jota idässä käytetään viittaamaan tulkkiin . Tämä sana, välissä käytetään XII : nnen ja XX th vuosisatojen tarkoitti sekä tulkkien palvelukseen eurooppalaisista vastaa suhteista Lähi-idän ja virkamiesten palveluksessa ottomaanien hallinnon , usein kreikkalaista alkuperää. Oli useita luokkia, jotka aina ottivat käyttöön käännöstoiminnot, mutta joskus myös lähetyspäällikkö, neuvottelija, välittäjä. Sanaa ei kuitenkaan enää käytetä.
Sana tulee arabialaisesta ترجمان , tourdjoumân eli kääntäjä , joka antoi myös ranskaksi "truchement", ja on myös sukunimen Tordjman alkuperä . Etymologia tourdjoumân voisi palata sana targumannum ( "tulkki") läsnä akkadi nuolenpääkirjoitustauluja Kültepe / Kanesh ( Kayseri ) alussa II th eaa. Se johtuisi heettiläisestä verbistä tarkummai- ("ilmoita, käännä"). Root merkitys "tulkki" esiintyy myös kartvèle ( Georgian vuonna erityisesti), että tardjimin muodossa sekä Armenian että tarkman muodossa : emme voi siis sulkea pois, että se on wanderwort jonka alkuperä voisi yhtä hyvin olla seemiläinen kuin Indo- Euroopan , Hurrian tai jopa Kartvele, eli yksi kielikuntaan aiemmin läsnä itärannalla Mustanmeren ja sen ympäristössä Vanjärven (katso Urartu ).
Tällä toiminnolla on historiallinen alkuperä ristiretkillä ja Latinalaisen Palestiinan valtioiden tarpeilla.
Länsivaltojen palveluksessa he seurasivat diplomaatteja ja kauppiaita heidän suhteissaan itämaisiin. He asuivat suurlähetystössä tai konsulaateissa .
Tietyt Konstantinopolin perheet hallitsivat dragomanien virkaa pääkaupungissa ja Levantin asteikolla. Real dynastiat nuorten kielten , drogmans ja diplomaatteja muodostettiin, kuten Chabert , Amico , Crutta , DANTAN, Deval , Fleurat , Fonton , FORNETTI , Pisani , Roboly , SALVAGO , Tarsia , Testa , Timoni tai Wiet .
Ranskan konsulijärjestelmässä kuningas nimitti heidät idässä työskentelevien Drogman-oppilaiden joukosta. Drogman-oppilaat nimitettiin ulkoministerin asetuksella ja valittiin kielikoulujen nuorten joukosta . Nämä Levantissa työskentelevät Drogman-oppilaat ja Pariisissa opetettujen kielten nuoret eivät ylittäneet 12: ta.
Vuonna 1626 ranskalaiset kapusiinit tekivät jälleen Venetsian tasavallan aloitteen, joka lähetti nuoria venetsialaisia opiskelemaan Konstantinopoliin, Giovanni di lingua , ja loi Konstantinopoliin koulun, joka opetti ranskaa, turkkia, latinaa, italiaa ja mautonta kreikkaa. Tämän koulun ansiosta muodostui ensimmäinen lohikäärmeiden ydin Ranskan palveluksessa. Vuonna 1669 Jean-Baptiste Colbert loi Konstantinopoliin koulun drogmaneille, kielen nuorten koulun . Vuonna XVIII nnen vuosisadan pyysimme oppilaita kääntää ranskankieliset tekstit minkäänlaista kuninkaan kirjasto.
Ennen Ranskan vallankumousta dragomanin tehtävä uskottiin harvoin ranskalaisille. Tämä järjestelmä, jolla Ranskan diplomaattiset edut uskottiin palkkasotureille, johti diplomaattisten salaisuuksien petoksiin vallankumouksen aikana.
Nämä virkamiehet värvättiin usein Phanariot- yhteisöstä .
Virallista vastuussa ottomaanien diplomaattisuhteet vuonna Konstantinopolin kutsuttiin "Dragoman on ovi " tai "Grand Dragoman" tai "Dragoman on Divan". Toiminto luotiin vuonna 1669 korvaamaan siihen asti käyttämät eri kääntäjät yhdellä tulkilla, jolla oli siten etuoikeutettu asema välittäjänä hallituksen ja länsimaiden välillä. Ensimmäinen suuri lohikäärme oli Panaghiotis Nikoussios .
Vakiintunut toimija oli ottomaanilaivaston amiraalin, pääkaupunkiseudun pastan , yhteistyökumppani, jolle suurimman osan Egeanmeren saarten tuloista kohdistettiin. Siksi hänellä oli välittäjärooli pääkaupungin pashan ja laivaston (joka koostuu suurimmaksi osaksi kreikkalaisista), mutta myös hänen ja hänen kansalaistensa välillä, ja hän pystyi hallitsemaan veroja. Laivastosta riippuvien hallinnollisten tehtävien jälleenmyynti (esimerkiksi saarten hallinto) ja tähän etuoikeutettuun asemaan liittyvät voitot tekivät toimistosta erittäin kannattavaa.
Vuonna Tonavan ruhtinaskunnat Christian mutta vasalli ottomaanien , tämä toimisto tuli Dragoman , synonyymi suurlähettiläs , alaisuudessa ja spătar johtaja ruhtinaallinen vartija, johdettu kreikan σπαθάριος - spatharios , Bysantin keisarin Praetorian .
Amerikan ja Afrikan kolonisaation aikana tulkit kutsuttiin läpi, jotka palvelivat välittäjinä alkuperäiskansojen kanssa. Eurooppalaisilla kauppiailla oli retkikuntansa aikana kehittynyt tapa jättää nuoret merimiehet Afrikan ja Amerikan rannikkojen kansojen joukkoon, jotta he voisivat oppia kieliä. Ranskalaiset käyttivät välittäjiä Floridassa, erityisesti François de La Caillen ja Pierre Gambien kanssa . Pohjoisessa, Uudessa Ranskassa , Étienne Brûlé , Nicolas Perrot ja Nicolas Marsolet näyttelivät tätä roolia.