Marguerite-Marie Dubois

Marguerite-Marie Dubois Kuva Infoboxissa. Marguerite-Marie Dubois vuonna 2006. Elämäkerta
Syntymä 5. huhtikuuta 1915
Limoges
Kuolema 29. maaliskuuta 2011(95-vuotiaana)
Pariisi
Kansalaisuus Ranskan kieli
Toiminta Anglikisti
Muita tietoja
Työskenteli Pariisin yliopisto

Marguerite-Marie Dubois , syntynyt Limogesissa ( Haute-Vienne )5. huhtikuuta 1915 ja kuoli 29. maaliskuuta 2011in Paris , on filologi ja anglicist ranskaksi .

Ensimmäinen englannin instituutin naisopettaja, hän vietti koko uransa Sorbonnessa , josta tuli vuonna 1969 Pariisin IV - Sorbonne .

Opettaja-tutkija , teologi , historioitsija , kielioppi , leksikografi , kirjailija , novellikirjoittaja ja runoilija , hän on kirjoittanut lukuisia kirjoja ja artikkeleita. Hänen syvälliset tiedot keskiaikaisesta englannista , monista harvoista tai sukupuuttoon kuolleista kielistä, kuten heettiläiset , goottilaiset , jopa jossain määrin tokharialaiset , tekivät hänestä merkittävän filologin ja ennen kaikkea englannin kielen kieliopin ja sanakirjan.

Opinnot ja tutkinnot

Perus- ja keskiasteen koulutus

Limogesissa syntynyt Marguerite-Marie Dubois sai ensimmäisen koulutuksen kotona ( Vitry-sur-Seine ). Hän jatkoi opintojaan Cours Desirissä , oppilaitoksessa, johon osallistui Simone de Beauvoir , ja hän läpäisi ylioppilastutkinnon ensimmäisen osan vuonna 1930 15-vuotiaana. Terveysongelmista johtuvan keskeytyksen jälkeen (vuonna 1918 hän sairastui espanjalaiseen influenssaan, joka aiheutti tuskallisia seurauksia elämälle), hän onnistui toisessa osassa vuonna 1932. Korkeammat opinnot johtivat hänet Pariisin yliopistoon , Institut Catholique et Sorbonne missä hän ilmoittautui englannin tiedekuntaan ja Collège de Franceen .

Jatko-opinnot

Kun hänen ajokortin vuonna Englanti (1937) ja hänen DES (Diplôme d'Etudes supérieure) (1938) on kieli ja tyyli Ælfric n Homilies hän kirjoittautui tohtori valtion pyynnöstä ja johdolla professori René HUCHON (1872 -1940), Ranskan ensimmäinen keskiajan englannin asiantuntija , joka oli valinnut hänet seuraajaksi. Johtajan traagisen kuoleman jälkeen professorit Floris Delattre (1880-1950) ja Louis Cazamian (1877-1965) johtavat sen tapahtumarikkaaseen opinnäytetyön puolustukseen, joka tapahtuu ikimuistoisessa ilmapiirissä. Otsikko tohtori Letters myönnettiin hänelle vuonna 1943, kun puolustuksen hänen väitetään, Ælfric , sermonary, lääkäri ja grammaatikko (Pariisi, toim. Droz, 1942, 419 sivua), kruunaa Ranskan akatemia , ja hänen toissijainen thesis Les Latinalaiset elementit Cynewulfin uskonnollisessa runoudessa (Pariisi, toim. Droz, 1942, 222 sivua), palkittiin Darracq- palkinnolla . Katolisessa instituutissa M.-M. Dubois, opiskelija ranskalaisen kirjallisuuden ja teologian (kuusi vuotta), oli opiskelija M gr  Jean Calvet, niin dekaani n humanistisen tiedekunnan , josta myöhemmin tuli rehtori . Myöhemmin hänellä on ystävälliset suhteet häneen. Hän tunsi myös kardinaali Alfred Baudrillartin (1859-1942) hyvin.

Ura

Toiminnot

Hänen akateeminen uransa tapahtui kokonaan Sorbonnessa, jossa hänet värvättiin ensin englantilaisen filologian ( lisenssi , Diplôme d'Études Supérieures (DES), nykyisin Maîtrise ) luennoitsijaksi , jonka hän opetti vuosina 1941–1956. Vuosina 1953–1966 , hänet nimitettiin viiden normaalin lukion , Rue d'Ulm , Sèvres , Saint-Cloud , Fontenay-aux-Roses ja ENSET, opettajaksi (1953-1966). Vuonna 1955 hänestä tuli johtaja Englanti filologian klo Sorbonnessa , sitten lehtori in Englanti Medieval kirjallisuuden ja Civilisation klo Sorbonnessa vuonna 1969. Seuraavana vuonna 1970 hänet nimitettiin professori keskiajan kirjallisuuden ja Civilisation klo Sorbonnessa - Pariisi IV . Kun hän jäi eläkkeelle vuonna 1983, hän sai emeritusprofessorin arvon ( vuonna 2000 myönnetty elämän emeritus ).

Koulutus

Marguerite-Marie Dubois itse tiivisti opetuksensa vuodelta 1. st maaliskuu 2010 tässä ovat tärkeimmät otteet:

Ensimmäisestä luokastani Sorbonnessa ,3. tammikuuta 1941, Puhuin René Huchonista. Kiinnitin opiskelijoiden huomiota tämän professorin tieteelliseen ja hengelliseen arvoon, joka oli henkisen ja moraalisen kurinalaisuuden sekä isänmaallisuuden malli.

Sitten selitin, mitä odotin kuulijoiltani ja mitä tuon heille. Määritin - kuten opettajani on aina tehnyt ja hänen menetelmänsä mukaan - historiallisen kielitieteen diakroonisena kielen tutkimuksena sen periaatteessa, muodossa, perusarkkitehtuurissa, mutta myös sen evoluutiossa, niin sanotusti "kasvussa", kautta aikojen, rekonstruoidusta indoeurooppalaisesta nykyaikaiseen englantiin.

Lisäsin ja ilmaisin oman näkökulmani, että tekisimme filologiaa sanan täydessä merkityksessä, toisin sanoen, että lähestymme stilistiaa , historiaa, kirjallisuutta, poetiikkaa , filosofiaa. Lyhyesti sanottuna: tietosanakirja, joka muodostaa niin sanotusti englannin humanistiset tieteet. Tavoitteenamme olisi germaanisten ja indoeurooppalaisten kielten juuria tutkimalla tuntea näiden sivilisaatiossa elossa olevien sukupuuttoon joutuneiden kansojen sielu, historia, sivilisaatio, modernin Englannin historia ja sielu.

Kolme vuotta myöhemmin oppitunnit, jotka olivat jo hyvin henkilökohtaisia, olivat siirtyneet pois opetustyypistä, joka luonnehti René Huchonin menetelmää. Vaihtelin jatkuvasti esimerkkejä, lisäsin silmiinpistäviä poikkeuksia aiemmin kiistattomiin sääntöihin, tiivistin tiedot synteesihenkeni mukaan; tai muuten laajensin kenttää siirtymällä kielen tutkimuksesta kirjallisuuden luomiseen ja jopa psykologian tai teologian vaikutuksiin tiettyjen ilmiöiden selittämiseksi.

Lähes kaksikymmentä vuotta myöhemmin, vuonna 1969, instituuttimme neuvostolle kerrottiin uuden kielitutkimuksen tuolin avaamisesta, ja yhtäkkiä kohtasin poikkeuksellisen tilanteen. Kotona pyytämäni haastattelun aikana suosikkikandidaatti Jean-Robert Simon ilmoitti minulle selvästi, että hän luopuisi nimityksestä Sorbonneen, jos hänen täytyisi opettaa siellä muuta kuin vanhaa miestä. Ja keski-englanti , niin paljon hän pelkäsi toisen haaran edessä. Ja hän pyysi minua sine qua non -suosikkona luovuttamaan hänelle oman erikoisuuteni, toisin sanoen keskiaikaisen kielen. Kummallista, että hänen nimensä oli ollut minulle tiedossa jo vuodesta 1949. Professori Floris Delattre oli puhunut minulle hänestä, hänen keskiaikaisista suuntauksistaan, pyrkimyksistään filologin uraan ja myös tietyistä sisäelämän näkökohdista, jotka olin muistanut. Hän oli maininnut tämän rehellisen, huomaamaton, vaatimaton, melko ujo nuoren miehen älyllisen ja moraalisen arvon. Hänen puheensa oli rehellinen, selkeä, selvä, lopullinen ja lopullinen. Hän lisäsi, että jos vastaukseni olisi kielteinen, estäisin hänen pääsyn Pariisin tuoliin ikuisesti ansioistaan ​​huolimatta. Tuolloin olin hämmästynyt tästä rohkeasta pyynnöstä, mutta hän esitti minulle vakavia syitä, jotka oikeuttivat hänen asenteensa, ja hän esitti ehdotuksen, jonka hänen on pitänyt ajatella pitkään:

- Voisit löytää uuden opetuksen: englannin keskiajan kirjallisuuden ja sivilisaation.

Vastustin kuitenkin:

- Tällainen muutos olisi minulle tuskallisinta. Välitän tästä materiaalista, jonka René Huchon välitti minulle ja josta olen varmistanut selviytymisen. Lisäksi uuden UV-valon luominen vaatii paljon työtä, ja jopa viranomaisten olisi annettava hyväksyntänsä! Etsimme pikemminkin kielitieteilijöitä. En halua löytää itseni yhtäkkiä karkotetuksi ja täysin syrjäytyneeksi verkkotunnuksestani.

Hän vakuutti minulle, että hänellä oli kontakteja ja että hän oli vakuuttunut EBU: n, neuvoston, jossa jo istuin, neuvoston yksimielisestä sopimuksesta sekä CCU: n etuoikeuksista, jotka antaisivat minun paljastaa ja puolustaa näkökantaani. . Hän oli niin kiireellinen, että tunsin jonkinlaista sääliä häntä kohtaan, positiivisessa mielessä, täynnä hemmottelua, mutta vailla komennusta. Tämä nöyrä ja rehellinen mies liikutti minua. Saatuani yleisen tuen annoin periksi. Siksi annoin puhtaasta rakkaudesta Jean-Robert Simonin - tuntemattoman - käsiin opetuksen, jonka herrani Huchon oli kerran valinnut minulle, kutsun kohteen, herättänyt mutta myöntänyt ja jolle minä 28 vuoden ajan oli antanut kaiken voimani täydelliseen innostukseen.

Käännyin hiljaisuudessa uusiin näkökulmiin, jotka esittelivät itsensä. Toisaalta aioin tarkastella keskiaikaisen tuotannon kirjallista puolta kokonaisuutena eikä enää supistua lyhyiksi esityksiksi ennen kunkin tekstin tutkimista - helppo asia, koska olin julkaissut vuonna 1962 PUF: ssa englannin kielen kirjallisuus keskiajalta (500-1500) , vankka pohja ja leveä. Toisaalta haluaisin paljastaa ulkonäkö sivilisaationistiseksi V : nnen  vuosisadan sen XV : nnen  vuosisadan , hyvin vähän selvitetty laajuus, joka vaatisi paljon työtä läpi muutoksia politiikan ja moraalin Britannian alueella. Mikä huolellinen tutkimus monilla eri suunilla: oppilaitokset, siviili-, oikeudellinen ja uskonnollinen historia, arkeologia, maantiede, maatalous, teollisuus, talous, taide ja käsityöt jne. Ehtymätön lähde löytöjä ja kiinnostuksen kohteita! En ole koskaan katunut, että olen tutustunut tähän rikkaaseen, Ranskassa melkein käyttämättömään maahan ja tehnyt sen kaikkien saataville joko vuoropuhelukurssien avulla avustajani Yvonne Bridierin ja itseni välillä tai käyttämällä viimeaikaisia ​​audiovisuaalisia keinoja, jotka mahdollistavat kartat, valaistukset, käsikirjoitukset. Riittää huomata, että nykyään useimmat opinnäytetyön aiheet koskevat sivilisaatioon liittyviä näkökohtia ja että kielitutkimukseen tehdään liian vähän yksilöllisiä valintoja. Englannin nykyinen keskiaika selviää ennen kaikkea sosiaalis-kulttuurisen kasvonsa ansiosta, toisin sanoen tämän odottamattoman UV: n pakotetun perustuksen ansiosta vuonna 1969.

Mutta vuonna 1974 tapahtui tragedia: Jean-Robert Simon kuoli yhtäkkiä. Kivulias tyhjiö, jonka korjaaminen oli välttämätöntä: EBU: n neuvosto pyysi minua yksimielisesti ottamaan nämä kaksi oppituntia. Näin minusta tuli yksin englannin keskiajan kielen, kirjallisuuden ja sivilisaation opettaja ”.

Muotokuva Jean-Pierre Mouchonin jälkeen

Ranskan keskiaikaisen englannin tutkimuksen suuri hahmo , Marguerite-Marie Dubois saapui Sorbonneen vuonna 1941. Hän vastasi englantilaisen filologian todistuksen valmistelusta . Hänen oli taisteltava järjestämällä filologian ja keskiajan englannin kielen osasto (jota nykyään kutsutaan nimellä "  vanha englanti  ") René Huchonin kuoleman jälkeen. Vuosina 1941-1983 hän opetti Sorbonnessa ja ENS: ssä (1953-1967), ja oli Keskiaikaisen englantilaisen tutkimuksen keskuksen (CEMA) perustajajohtaja. Hänen monitaitoinen tietämyksensä ( latina , kreikka , sanskriti , heettiläiset , goottilainen , skandinaavinen , vanha yläsaksalainen , vanha ja nykyinen englanti , italia , pieni tokharialainen ja mustalainen ) antaa hänen käsitellä hyvin erilaisia ​​aiheita, joita ei juuri tuolloin opetettu. Tässä hän on edelläkävijä.

Täydellinen kielioppi Englanti kieli , kirjoitettu yhteistyössä Charles Cestre ( Larousse , 1949) on ollut jo vuosikymmeniä toimiva työkalu lukion ja opiskelijoiden sekä opiskelijoiden valmistautuu Certificate of Englanti filologian ja opetuksen kilpailuja, CAPES ja yhdistäminen . Viite, runsaasti esimerkkejä, tarjoaa vastauksen useimpiin kieliopillisiin ongelmiin. Lisäksi se valaisee nykypäivän kieltä esittelemällä sen alkuperää ja historiaa.

Marguerite-Marie Dubois antaa hänelle täyden potentiaalin ennen kaikkea leksikografina . Hänen kaksikieliset sanakirjat, jotka on valmistettu brittiläisten ja amerikkalaisten yhteistyökumppaneiden (mukaan lukien Barbara Shuey) kanssa ja julkaistu kokoelmassa Saturn Larousse , korvaavat numerot, näyttivät joskus vanhentuneilta sanakirjoilta ennen toista maailmansotaa ja jopa XIX -  luvulla (kaksikielisten sanakirjojen Alfred Elwall) . Kielitasot ilmoitetaan siellä, havaitut erilaiset vivahteet, runsaat lauseet ja käännöksille on ominaista niiden tarkkuus. Ranskan-Englanti sanakirja Puheilmaisu Locutions ja ilmaisujen (Larousse, 1973) keskittyy lauseita , eli maailmanlaajuinen ilmaisuja. Tämän periaatteen omaksui ja mukautti Françoise Dubois-Charlierin englanninkieliset sanakirjat, jotka myös julkaisi Larousse , ja paljon myöhemmin Valérie Katzaros, joka toimitti ranskan-englannin / englannin-ranskan sanakirjan (Larousse, 2005), jota rikastettiin 'värikuvilla ryhmiteltyinä'. teemoittain, jolloin kuva voidaan liittää sanaan tai lausekkeeseen.

Toisaalta, nuorena, Marguerite-Marie Dubois, kirjailija, runoilija ja teologi, lähestyi lyyrinen laulun hänen dramaattinen sopraano äänellä .

Hallinnollinen toiminta

Kunniamerkit

Luxeuilin kongressin järjestäminen

Robert Schumanin aloite

Silloisen ulkoministerin , erään Euroopan perustajaisistä , Robert Schumanin (1886-1963) pyynnöstä Sorbonnen silloinen luennoitsija Marguerite-Marie Dubois järjesti Jean-Jeanin palvelujen avulla. Monnet'n ja neuvoston puheenjohtajana ( Georges Bidault ), kansainvälisen kongressin Saint Colomban in Luxeuil-les-Bains ( Haute-Saône ) 2023. heinäkuuta 1950. Tämä kongressi on näyttö, jonka avulla kahdeksan valtion (Ranska, Iso-Britannia, Italia, Irlanti, Itävalta, Luxemburg, Sveitsi, Vatikaani) johtajat voivat kokoontua vapaaehtoisesti jättämättä Ison-Britannian ja Saksan keskustelemaan keskenään Eurooppalainen projekti. Suurlähettiläiden joukossa ovat apostolinen nuncio Angelo Roncalli, tuleva paavi Johannes XXIII , OEEC: n varapuheenjohtaja Seán MacBride Irlannille, Yhdysvaltain Pariisin suurlähetystön edustaja John Brown, kun taas Alcide De Gasperi on delegoinut yhden sukulaisistaan, pormestarin. Bobbio Mario Mozzi. Tämän kongressin yhteydessä Marguerite-Marie Dubois kirjoitti elämän Saint Colombanissa . Hän valmistelee kongressin säädökset ja säveltää vihreän teatterin juhlien aikana soitetun "mysteerin". Tämän kansainvälisen uskonnollisen kongressin varjolla käydyt poliittiset neuvottelut liturgisten seremonioiden ja viihteen kanssa ovat olleet täysin salaisia ​​yli puolen vuosisadan ajan.

Yhden vuoden Robert Schumanin 9. toukokuuta 1950 antaman julistuksen edestä Luxeuil-neuvottelut olisivat voineet luoda suotuisan ilmapiirin ja osallisuuden neuvotteluille, jotka johtavat EHTY : n perustamiseen.18. huhtikuuta 1951.

Nämä valmistelut ja haastattelujen analyysi näkyvät alla (pudotusvalikko) Marguerite-Marie Dubois'n Boris Collingille vuonna 2009 myöntämässä haastattelussa, joka julkaistiin heidän ystävällisellä luvallaan.

Luxeuil-haastattelut

Luxueilin "salaisuus"

BC Madame ... Mademoiselle ... Marguerite-Marie Dubois ... olitko uskon Sorbonnen luennoitsija vuonna 1950? Voinko kysyä teiltä, ​​millainen suhde olit Robert Schumaniin, kun hän pyysi sinua järjestämään Saint Columbanin 14-vuotisjuhlan juhlat?

MMD. Kysymyksesi on arvokas, sir, koska 60 vuotta tapahtumien jälkeen kuuluisan "Luxeuilin salaisuuden" ympärille on rakennettu monia legendoja. Ja olen ainoa selviytynyt, joka voi puhua siitä tänään. Kyllä, vuodesta 1941 lähtien olin ensimmäinen naisopettaja Sorbonnessa englannin filologian alalla, mutta en tuntenut henkilökohtaisesti Robert Schumania, joka ei ollut tietoinen olemassaolostani.

BC Ah ... olen yllättynyt ... Voisiko nykyinen tieto olla väärä? Olit ehkä Celtic ja St Colombanin asiantuntija?

Ei enempää: Olin kulttuuriltaan indoeurooppalainen ja toiminnaltaan anglosaksilainen! Jos en tiennyt mitään St Columbanista teologina ja kanonistina, hän ei ollut minun erikoisuuteni eikä huoleni.

BC Joten mitä tapahtui?

MMD. Kesän lopussa 1948 opettajani ja ystäväni, Pariisin tiedekunnan roomalaisen ja kanonisen oikeuden professori Gabriel Le Bras kutsuivat itsensä kotiimme.

- Tulen tapaamaan teitä, hän sanoi minulle Quai d'Orsayn neuvonantajana kirkollisissa asioissa. Tarvitsen apuasi poliittis-uskonnollisella alalla.

Protestoin:

- Minun apuni ? En ole koskaan ollut politiikassa!

- Sinulla on merkitys. Tämä on tarkoituksenmukaista….

Ja hän selitti minulle, että sinä aamuna Robert Schuman oli pyytänyt häntä kokoamaan kaikki tekosyillä useita ulkomaisia ​​valtionpäämiehiä tai heidän edustajiaan. Hän halusi keskustella ilman todistajia valaisimien kanssa hänen suuresta kehittyvästään ajatuksesta: Euroopan luomisesta. Mutta hän vaati, että neuvottelut pysyivät salaisina, ehdottomasti salaisina. Hän halusi lyijyn "viltin".

EKr. Se on outoa.

MMD. Minäkin olin yllättynyt. Ja Le Bras tarkensi:

- Hänellä ei ole mitään salattavaa, mutta hän on palanut! Hänet mustattiin kokouksessa25. heinäkuuta, pieneen kysymykseen. Ja10. syyskuuta, hänen täytyi lähteä neuvoston puheenjohtajuudesta vain viiden päivän ajan. Tänään, ennen kuin hän paljastaa coram populon, hänen eurooppalaisten mielikuvansa, jotka ovat edelleen hauraita, hän haluaa testata.

EKr. Vuonna 48 hän oli testannut pitkään. Kaikki oli hyvin etenemässä.

MMD. Vastustin kuten sinäkin:

- Testaa salaisilla juonilla, kun hän vihaa piiloutumista? Se ei näytä häneltä. Ja sitä ei tapahdu! - Kyllä ! Se on tehty…, vastasi Le Bras. Ja hän kertoi minulle, että se oli yleinen prosessi. Kun poliittiset henkilöt halusivat juoni varjossa, kokous naamioitiin.

Tällainen oli tapahtunut, 2. kesäkuuta 1940, kun Kentin herttua poliittis-diplomaattisessa tehtävässä matkusti vesitasolla Portugaliin. Hänen vierailunsa virallisena tarkoituksena oli osallistua Braganza-dynastian juhlavuoteen. Todellinen, tunnustamaton tavoite oli osallistua kulissien takana Britannian hallituksen pyrkimyksiin saada Portugalin diktaattori Salazar pysymään puolueettomana sodan aikana.

BC Ah! En tiennyt.

MMD. Minä en myöskään ... Ja Le Bras vaati: "Schuman haluaa tehdä liittolaisia ​​tai vahvistaa liittoutumia. Mutta hän vaatii hiljaisuutta. Ongelmana on, että minulla ei ole suunnitelmaa tarjota hänelle; en näe sitä. Kuinka tyydyttää häntä."

Ja hän kysyi minulta:

- Onko sinulla mitään inspiraatiota sattumalta?

Yhtäkkiä minulla oli välähdys:

- Puhuitte sir, eräästä juhlavuodesta, jota käytettiin näyttönä. Riittää, että käytetään samoja keinoja, koska se on osoittautunut kelvolliseksi ... Vuonna 1940 vietettiin irlantilaisen Saint Columbanin 14-vuotisjuhlaa. Tämä on täysin eurooppalainen luku: Tällä VI nnen  vuosisadan hän perusti luostarit Luxeuil Galliassa Bregenz Itävallassa ja Bobbiossa Italiassa ... Miksi et ottaa vuonna 1950, että sota esti toteuttaa se. 40? Monikansallinen kongressi kansainvälisen evankelioijan elämästä ja työstä toisi yhteen tutkijoita, pappeja ja kaikkien kansallisuuksien valtiomiehiä.

Le Bras piti ajatusta houkuttelevana. Ja hän lisäsi:

- Olet lisäksi anglikristi, medievisti, kirkkohistorioitsija, kelttiläistä alkuperää. Ja sinulla on ennalta määrätty nimi: muista, että paavi Boniface VIII: ta vastaan ​​taisteleva lakimies Pierre Dubois haaveili jo vuonna 1301 Ranskan asettamisesta Euroopan kärkeen.… Ei ole epäröintiä. Laskutan sinua kaikesta.

EKr. Ja et epäröinyt?

MMD .. Ei, en epäröinyt. Liiketoiminta oli kuitenkin vaarallista. Mutta olin 33-vuotias, Kristuksen ikä hänen intohimonsa aikaan, ja asuin päivittäin päivässä, yhdessä Hänen kanssaan, täysin tietoisena, mutta täydellisesti hylättyinä. Tässä muistutin Robert Schumania, joka yhteistyökumppaneidensa mukaan itsensä hävittäminen, vaikka hänellä oli vain vähän taipumusta innovaatioihin, "teki yhtäkkiä rohkeimmat aloitteet ja työnsi ne loppuun, kun hän oli varma siitä, mitä oli tekeillä. "vaati sisäistä ääntään". Sisäinen ääneni oli puhunut: kohtasin.

EKr. Olit hyvin nuori. Näemme sen ajan valokuvista. Sinulla oli rohkeutta ...

MMD olin nuori, mutta en aivan aloittelija.… Otin yhteyttä Robert Schumaniin , ja hän esitteli minut sukulaisilleen. Ensimmäinen oli Jean Monnet  ; ja lähestyin tuntematta roolia Euroopan yhteisön "hiili-teräs", EHTY: n loistava suunnittelija. Tiedätte, mistä oli kyse: oli välttämätöntä onnistua asettamaan koko ranskalais-saksalainen hiili- ja terästuotanto ylikansallisen korkean viranomaisen alaisuuteen, jonka päätökset sitovat ryhmiteltyjä valtioita. Voin viattomasti, epäilemättä mitään, osallistuin Schumanin täydellisessä mysteerissä laatimaan ylimääräiseen montaasiin ennen hänen suunnitelmansa,9. toukokuuta 1950.

EKr. Meitä kylvettiin jo okkulttisessa ilmapiirissä?

MMD. Ja kuinka paljon ! Kaikkein romanttisin ... Mutta suuri historia kokee tällä hetkellä kaikki tämän seikkailun käänteet. Tuntematon on ”Luxeuilin salaisuus”.

EKr. Ja Luxeuilille Schuman aloitti sinut ja luotti sinuun?

MMD. Hän ei koskaan sanonut minulle sanaakaan suunnitelmistaan. Mutta hän avasi oven minulle. Pyysin ensin tasavallan presidenttiä suostumaan lomien suojelemiseen. Vincent Auriol oli täysin ateisti, mutta hyvin avoin, kykenevä mittaamaan uskonnotutkimuksen kongressin, johon liittyy liturgiset seremoniat, merkitystä kattamaan poliittiset neuvottelut, joilla on paljon seurauksia.… Minulla oli myös ilmoitukseni välittömästi. Neuvoston puheenjohtajan kanssa , Georges Bidault , ja melkein kaikki hänen kabinettinsa, mukaan lukien Pariisissa asuvat eurooppalaiset diplomaatit, lähinnä irlantilaiset ministerin täysivaltaisen edustajan Cornelius C. Creminin edustajana… ja suoraan Irlannissa, koska minut opastettiin liittymään oppositiojohtajaan, suuri De Valera. sekä neuvoston puheenjohtaja John Costello. .

BC Irlantilaiset? Colombanin takia, tietysti! Mikä oli tämän pyhän arvo Schumanin silmissä?

MMD. Alun perin ei ... Schuman ymmärsi Kolumbian laajentumisen merkityksen vasta lukemalla vuonna 1950 teoksen, jossa esitin tämän munkin "länsimaisen sivilisaation edelläkävijänä".

EKr. Kyllä, hyvin tieteellinen kirja, joka lukee kuin romaani. Harmi, että sitä ei ole varastossa ... Uudelleenjulkaisu olisi tervetullut.

MMD. Annoin Luxeuilille viimeiset kopiot, jotka olin säilyttänyt matkamuistoina, mutta Gilles Cugnierin erinomainen työ antaisi mahdollisuuden päivittää ...

EKr. Oletko havainnut yhtäläisyyksiä Kolumbian munkin ja Schumanin poliittisen maailmankaikkeuden välillä? Oliko viiva, punainen lanka, joka yhdistää heidät?

MMD. Siellä oli paljon enemmän kuin yhteinen säie: 14 vuosisataa peloton usko, pastoraalinen jatko, taistelu väkivaltaa vastaan, pyrkimys rauhaan ja harmoniaan kansojen keskuudessa. Purppuran vaipan alla oli kultaketju.

BC Violetti takki? Ajatteletko monia kirkon arvohenkilöitä, jotka osallistuivat juhliin?

MMD. Ei tarkalleen, mutta ideoiden yhdistys luo kuvan. Olin kutsunut - ja he melkein kaikki tulivat tai olivat edustettuina - 42 prelaattia 8 kansakunnasta, mukaan lukien 20 arkkipiispaa tai piispaa, ja 12 luostarien apostoa, puhumattakaan monista apostolisten protonotaajista ja kolmesta naisluostareiden päälliköstä. Neljästä tuli kardinaaleja, ja yksi heistä oli paavi.

BC Ah kyllä, hyvä paavi Johannes ...

MMD. Johannes XXIII oli silloin vain Angelo Roncalli, Pariisin apostolinen nuncio , mutta hän teki minulle kunnian myöntää minulle ystävyytensä, mikä on hieno lahja.

EKr. Sanotaan, että tehtävissään hänellä oli hieman naiivi hyvä luonne ja hämmentävä omaperäisyys. Saitko sinä hänet tuntemaan?

MMD. Kyllä ja ei. Tällainen muotokuva on ilman vivahteita. Hänen hyväntahtoinen ulkonäkö oli usein huopa, melko käytännöllinen. Kuten Schuman ja jotkut vanhemmat virkamiehet, hän oli salaisuuden mestari. Koko uransa ajan, niin herkkä ja vaarallinen Turkissa ja Kreikassa, hän oli oppinut käyttäytymistavan.

EKr. Joten se oli taktiikkaa?

MMD. Hänen asenteensa oli sekä spontaani että huomaavainen; mikään ei ollut sattumaa, kaikki tähdättiin epäilemättömään päämäärään. - - Ensimmäistä kertaa, kun hän toivotti minut tervetulleeksi nunciatureen, hän ei antanut minun taivuttaa polveani suudella hänen rengasaan; hän nosti minut ylös hymyillen pilkkaen seremoniaa, jonka hän väitti olevan "vanhentunutta". Tämä seremoniallinen ele ei kuitenkaan ollut lainkaan vanhentunut; se oli jopa pakollisessa käytössä. 24. heinäkuuta 1950Kaksi kirjeenvaihtajaa, yksi Irlanti, toinen Luxemburg, julkaisi valokuvan, jossa vastaanotossa kuvattiin Eamon Valeran suutelurengas M gr  Roncalli.

EKr. Kun kohteltiin sinua tutulla tavalla, nunciosta oli sitten ulkoinen motiivi? Mikä?

MMD .. Hän halusi luoda välitöntä läheisyyttä. Hän sai minut istumaan ja sen sijaan, että menisi takaisin tuolilleen pöydän taakse, hän istui edessäni, ja ilmeisesti hän näytti, että meidän pitäisi puhua, ei neuvotella. Mikä tapahtui paikan päällä. Mikään vaihto ei olisi voinut olla sydämellisempi tai luonnollisempi.

EKr. Onko mielestäsi hän tietoinen Schumanin aikomuksista?

MMD. Emme koskaan esittäneet tätä aihetta: kunnioitin valtiosalaisuutta, se kunnioitti hiljaisuutta. Mutta olen varma, että hän tiesi siitä.

EKr. Onko sinulla todisteita siitä?

MMD. Todisteet kertovat paljon ... Olen huomannut epäsuoria, hyvin ytimekäitä viittauksia ... Löydän mielestäni selkeän julkaisussa Journal 1949-1953, jonka tekstin julkaisi vuonna 2008 historioitsija Étienne Fouilloux, julkaisija Cerf. Nuncio piti päivittäin huolellisen muistiinpanon teoistaan ​​ja eleistään, mutta paljastamatta koskaan pienintäkään tunteita huolimatta muistikirjojensa yksityisestä ja täysin loukkaamattomasta luonteesta.

EKr. Ja mistä syystä? Mitä hän pelkäsi?

MMD. Sota oli ohi, mutta vaistomaisesti kaikki olivat edelleen epäilyttäviä. "Viholliskorvien", natsien, fasistien tai Neuvostoliiton, läsnäolo oli opettanut hiljaisuuden kaikkein puheliasimmille. Roncalli oli hiljaa missä tahansa.

EKr. Oliko hänen hohto, iloisuus, hyväntuulinen ilma, karkeus naamio?

MMD. Eräänlainen. Siksi hän poisti epäilyt. Nyt, murtamalla äärimmäisen varovaisuutensa, sunnuntaina23. heinäkuuta 1950muistuttaen "grandioosiksi" kuvattua Fêtes de Luxeuilia, hän mainitsi kirjallisesti "poliittis-uskonnollisen kokouksen, jossa puhuivat Bobbion, Irlannin, Itävallan, Amerikan ja St. Gallin edustajat Ranskasta". Nämä ovat sen tarkat ehdot. Hän tiesi sanojen arvon; ilmaisu "poliittis-uskonnollinen" ja kyseisten maiden luettelointi paljastivat rehellisesti neuvottelut.

EKr. Tiesikö hän, mitä he olivat? Tämä näyttää olevan "Luxeuilin salaisuus"! Sen luonnetta ei vielä tunneta.

MMD. Hän tiesi tietenkin, mitä hyvin harvinaiset utelias toimittajat, nykyisten tutkivien toimittajiemme esi-isät, paljastivat suorasukaisesti. Totta puhuen tiesin vain yhden Ranskassa. Se oli Jean Bossu, La Liberté de l'Estin erityislähettiläs. 22.-23. heinäkuuta 1950, hän ilmoitti yksinkertaisessa laatikossa nimeltä "Keskustelut Schuman-Mac Bride", että Irlannin ulkoministeri "ajatteli järjestävänsä Ranskan ministerin kanssa luonteeltaan yleiset neuvottelut, joiden aikana he pohtivat hänen tilannettaan vastaavaa kansainvälistä tilannetta. eri näkökohdista ja tutkisi erityisesti ece-alueeseen liittyviä kysymyksiä (Euroopan taloudellisen yhteistyön järjestö). 24. heinäkuuta, hän lisäsi, että keskusteluissa oli keskitytty myös Euroopan ministerineuvostoon samoin kuin elokuussa Strasbourgissa pidettävän Euroopan edustajakokouksen valmisteluun. Mac Bride piti erittäin tärkeän puheen11. elokuuta 1950.

EKr. Ja kukaan ei liikuttanut sitä? Silti se oli kauha.

MMD. Ei lainkaan: se oli vain niukka ilmoitus, juhlallisen sävyn ulkopuolella. Hänet ei huomattu mediakriisien keskellä valtionpäämiesten, pääministerien, suurlähettiläiden, kirkon ruhtinaiden, historiallisen, teologisen tai kirjallisen tutkimuksen asiantuntijoiden ja kokenut esiintyjien keskuudessa.

EKr. Sinulla todellakin oli gaalaesityksiä, upeita, mutta tapahtumarikkaita säähäiriöiden takia, minulle kerrottiin.

MMD. Joo. Se oli myös keskustelun aihe. Paljon tästä jakeessa kirjoitetusta mysteeristä sanoi poissaoleva kirjailija, jonka jälkiä etsimme turhaan. Ja hyvästä syystä: Editions de la Tour du Guet oli julkaissut tekstin salanimellä Paule de Gimazane, mikä pelasti minut uteliailta. Näytelmää esitettiin odottamattomasti keskiajalla, basilikan aidassa, myrskyn takia, erinomaisen pariisilaisten seurue, jossa Comédie française'n Jean Valcourt tulkitsi Colombanin roolia, johon puuttuivat myös Maurice Revel ja Robert. Trenton Théâtre de l'Odéonista, Robert Le Flon Théâtre de la Porte St Martinista ja joukko tunnettuja taiteilijoita, kuten Suzanne Brevin ja Henriette Louzier.

BC Viihde ei ollut laadukkaita.

MMD. Siellä oli jokaiselle jotakin - monet olivat kiinnostuneita edustajien tieteellisistä hyökkäyksistä - toiset vierailivat aarteiden näyttelyssä Italiasta, Irlannista, Sveitsistä ja tietysti kansalliskirjastosta ja Besanconin näyttelystä, kuraattori M lle Cornillot ja professori Pierre Marot Charter-koulusta. .— Musiikin ystävät ilahduttivat Besançonin urkuri Colette Aymonierin sekä Luxeuilin ja Grey-kuorojen taitavuuden, esittäen Pierre Lécotin johdolla Palestrinan Missa Brevisin ja Scarlatin Exultate Deon. Rakastimme pappia Saint Columbanille, jonka säveltäjä on kirjoittanut gaeli-kielellä Kiinan pastori O'Donnell ja jonka orkestroi Robert O'Dwyen. Arvostimme Luxeuil-fanfarmin häikäisevää metsästystorvien konserttia ja St. Gallenin filharmonisen orkesterin 49 muusikon virtuoottisuutta Leo Hugin johdolla.

EKr. Minua hälytettiin jonkinlaisesta ilmakehän epävarmuudesta, joka aiheutti melkoisen levottomuutta. Mitä se oli ?

MMD. Vaikka rankkasade jatkoi katsojien ruiskuttamista, kolombanilainen ihme1 ilmestyi uudelleen muutaman metrin päästä. Oaksin aukiolla aurinko valaisi yhtäkkiä alttarin, minuutti M gr  Joseph Meile, St.Gallenin piispa, se jätti Sveitsin Luxeuilissa saatavilla olevan St. Columban käsivaraston ja St.Gallenin patsaan.

EKr Päättäen, hetki oli ihmeitä varten: Bobbion lahja Saint Columbanin muumioidusta "päälliköstä" rintakuvana olevan pyhäkön muodossa kuului näyttävän alueen alueelle ja toisaalta Jean Bossun löytämä poliittinen neuvottelu oli poikkeuksellinen saavutus. Tiedättekö, millä tavoin tämä toimittaja pystyi paljastamaan niin piilotetut yksityiskohdat?

MMD. Hän sai ne todennäköisesti Dublin Independent -lehden jäseneltä. Volume 45 keruun lehden yhtenä osapuolena n o  30, pienen otteen, joka julkaistiin sunnuntaina23. heinäkuuta 1950, nimeltään Columbanuksen henki, sisälsi samat ilmoitukset. Ei ollut yllättävää, että irlantilainen oli neljässä rivissä paljastanut nämä tiedot: kotimaassaan: ei ollut mitään salattavaa. Ei-ranskalaisella lehdistöllä, joka ilmoitti Jumalalle vain tietää kuinka, oli varaa näyttää kaikki. Mutta älykäs ja rohkea mies, joka antoi sensaatiomainen, oli Jean Bossu Ranskassa.

EKr. Ja kukaan ei huomannut sitä. Hänellä oli kuitenkin jotain. Heittikö hän muita tällaisia ​​pommeja?

MMD. Ei mitään räikeää. Yksinkertainen anekdootti, jonka ansiosta Schuman meni vaatimattomaksi ja kohteliaaksi, kun hän käytti kiertoja: Kun professori Le Bras kysyi mielipiteensä uskonnollisesta historiasta, fiksu mies julisti itsensä epäpäteväksi: "Kosken vain minua ajallisella", hän sanoi hymyillen, ja kun toimittajat kysyivät häneltä politiikasta, hän vastasi samalla hymyillen: "Tärkeintä on kulttuuri". He vitsailivat siitä tietämättä, että tämä kiertäminen paljasti pelon löytämisestä.

EKr. Oliko sanomaton ajan merkki?

Minä. Ehdottomasti. Salaisuus johtajien keskuudessa, likinäköisyys ohjattujen joukossa! Politiikassa se oli jatkuvaa, samoin kuin trompe-l'oeil -taide luonnossa.

EKr. Siksi korostit aiemmin nuncion rohkeutta, joka kirjoitti muistiin paljastavan tarkkuuden?

MMD. Joo. Tämä "poliittis-uskonnolliseksi" kutsuttu kokous ei kuitenkaan ollut pimeä; se oli ollut julkinen, levinnyt Place Saint-Pierre -kadulla, kun Claude Grangen veistämä Colombanin patsas avattiin Kuvataideakatemiassa. Lähes 20 000 kuulijaa oli kuullut puheet, mutta kukaan ei epäillyt niiden olevan olivat vahvistamassa aikaisempia sopimuksia. Enintään kuin oli ymmärretty nuncion aikomuksia, kun juhlatilaisuuden lopussa virallisen puuttumisensa aikana hän oli myöntänyt: "Nuncion pitäisi olla ilman maata, ilman isää ja ilman äitiä. Hän ei kuitenkaan voi tällä hetkellä herättää tunteettomasti Jaakobin poikien tapaamisen varakuninkaan edessä. Pitkän hiljaisuuden jälkeen Joseph antoi sydämensä vuotaa: "Minä olen sinun veljesi", hän huusi. En voi muuta kuin jäljitellä, toipumassa pöydän ääressä italialaiset veljeni: M gr  Galbiati, Ambrosianan kirjaston prefekti, pormestari Bobbio ja hänen kumppaninsa, jotka tuovat Ranskaan muistoa Italiasta, joka on St Colombanin viimeinen kotimaa. Nykyään läsnäolollaan ja tarjoamalla arvokasta pyhäinjäännöstä Pyhän pään, he todistavat runsaasti, että neljätoista vuosisataa elämää Bobbiossa, rinnakkain 14 vuosisadan elämään Luxeuilissa, ei millään tavalla vaikuttanut hengelliseen veljeyteen, joka yhdistää latinalaiset sisaret Kristuksen sydämessä ja hän kirkon helmassa ".

EKr. Nämä lauseet näyttävät heijastavan tunnetta, esimerkiksi… henkilökohtaista. Oliko heillä kaksinkertainen merkitys?

MMD. Varmasti. Olin melkein varma siitä paikan päällä. Mutta tänään minulla on vahvistus Angelo Roncallilta itseltään, koska hän muistiinpanossaan muistiinpanossaan puheensa päälinjat selvensi: "Annoin paahtoleivän, jossa pelastin Bobbion ja läsnä olevien italialaisten kunnian hieman pois jätettynä".

BC Minulle tämä on vaaraton lausunto. Myönnän, että hänen kiinnostuksensa paeta minua.

MMD. Hän pakeni kaikki. Sallikaa minun selventää.… Schumanilla, joka ei ollut eristetty poliittisessa näkemyksessään, oli suuri ystävä Alcide de Gasperin, Italian hallituksen päämiehen, persoonassa, uskovana miehenä. Gasperi, joka tuki Coal-Steel -allasta, ei voinut matkustaa henkilökohtaisesti Luxeuiliin; mutta edustajansa, Bobbion pormestarin Mozzin suulla hän oli tuonut maansa tuen Schumanin salaisille hankkeille. Siitä ei tietenkään ollut tapahtunut; ja Italian valtuuskunta, jota Ranskan mielestä epäillään edelleen Ducen rikkipitoisen maineen takia, ei selvästikään ole nauttinut oikeudenmukaista harkintaa aloittamattomien keskuudessa. Tätä ei voitu hyväksyä varsinkaan merkittävän pyhäinjäännön lahjoittamisen jälkeen. Nuncio oli pahoillani siitä, ja hänen vilpitön isänmaallisuutensa oli pakottanut hänet pelaamaan omaa mainettaan "pelastaakseen maanmiehensä kunnian". Tällainen Pyhän istuimen edustajan ele otti mittakaavan paitsi kansainvälisen, myös maailmanlaajuisen. Ja tästä henkilökohtaisesta tunteesta oli tulossa yleismaailmallinen.

EKr. Ymmärrän… Se on hyvin hienovaraista ... Oliko muita toimenpiteitä, jotka välittivät todellisuutta yhtä epäilemättä?

MMD. Yleensä puhujat esittivät "kansojen yhdistäjän" roolia, joka oli tehnyt Saint Columbanista ensimmäisen pimeän aikakauden eurooppalaisen. Siten St.Gallin piispa, joka puhui kristillisen Sveitsin puolesta, selitti, että "Columbanin ja hänen veljiensä lähetystyö oli palauttanut koko keskiajan Euroopassa", mikä oli tavallista, mutta se lisäsi hienosti .. "tämän päivän Eurooppa tarvitsee uudistuvan adoptoivan kotimaan St Gallenista, joka haluaa osallistua siihen erityisen innokkaasti, ja Luxeuil, jonka tämä XIV - vuosisadan suuri liike on tämän uudistuksen keskipisteessä, on kansainvälisellä tasolla kysymys sosiaalisesta ja sosiaalisesta Kristillinen tehtävä, uskon kukoistus voimakkaan ja kestävän maailman rakentamiseksi ". Tämä oli fiksu sanallinen kokoonpano, "patchwork" -tyyppiä, joka ommeli yhteen kankaaseen kankaan ja säkkikangan, poliittisen ja uskonnollisen.

BC Onko muut kaiuttimet käyttäneet samaa prosessia?

MMD. Lähes kaikki ! Lainaan heitä:

- Ilmaministeri, Luxeuilin varapormestari André Maroselli käytti kaavaa, joka oli ilmeisesti epämääräinen, mutta helppo purkaa; hän julisti: "Feteillä, joiden keskipisteenä Luxeuil tänään on, on kaikua ja merkitys, joka ylittää yksiselitteisesti välittömän horisontin, jossa ne tapahtuvat". Oli selvää: meidän oli etsittävä pidemmälle ja tunnistettava muu kuin uskonnollinen laajuus, joka on syntynyt näinä aikoina ja paikoissa, mutta jota ei ole vielä saavutettu. "Kenellä on korvat, kuulkaa!" "

- John Costello, hallituksen puheenjohtaja Irlannin vertailtuaan poliittinen tilanne VI : nnen  vuosisadan kuin meidän Sodan, kysyi selkeän kysymyksen, ilmeinen tulkinta: "Onko ymmärrämme tarvitaan tiivistä yhteistyötä, ei ainoastaan Euroopan valtiot, mutta kaikkien hyvän tahdon omaavien ihmisten välillä rakentaa kiihkeästi rauhaa haluava maailma? Tämä "tiivis yhteistyö" oli juuri sinetöity Luxeuilin huomaamattomien seinien väliin.

- Sangallois'n kantonihallituksen päällikkö M Riedener pyysi "Euroopan pyhän perustajan suojelua koko lännessä". Hän varasi jo aloitetun unionin jatkamista.

- Wienin hallituksen kauppaministeri D r E. Kolb antoi lupauksen "Länsi-Euroopan maiden keskinäisestä avunannosta ja sopusointuun, Luxeuilin juhlalliseen tapaan, kahdeksan kansan liput kietoutuvat sen seinille". Nämä palkit symboloivat koottujen joukkojen koalitiota.

BC Viivästynyt, on varmaa, havaitaan viittaus unelmaan Euroopan yhdentymisestä, joka asutti perustajien henkeä. Mutta kun ihmiselle ei ole tietoa, on mahdotonta ymmärtää sitä.

MMD. Muut osallistujat sanoivat hieman vähemmän harhaanjohtavaa.

—Sean Mac Bride, Irlannin ulkoministeri, josta oli tullut hyvin läheinen, kunnioitti tietysti salaisuutta, mutta näennäisesti hän julisti puhuvansa "poliitikkona", joka edusti "paitsi hallitusta ja irlantilaista kansaa", mutta myös yli 30 miljoonaa irlantilaista, hajallaan Amerikassa, Australiassa, Uudessa-Seelannissa ja Aasiassa saakka. "Ryhmä St Columbanin isiä oli todellakin tehnyt matkan Kiinasta ja Japanista. Mac Bride ei yrittänyt salata, että hänen maansa ja hänen maamme välillä oli tehty sopimuksia Luxeuilissa, koska kaksi sanomalehteä oli paljastanut sen. Hän huudahti: - Ranskalle ja sen maineikkaalle ulkoministerille, presidentti Schumanille, Irlannissa katseemme kääntyvät niin, että korkeampi eurooppalainen yhteistyö voi kehittyä. "

Sitten hän kiitti kaikkia kokouksen järjestäjiä nimeltä, mukaan lukien Luxeuilissa kaanon Thiébaut ja Pariisissa Gilles Cugnier ja minä, päättyen eräänlaiseen rebukseen:

- Olemme varmoja, että Luxeuilissa pidettävillä teoksilla ja neuvotteluilla on merkittäviä tuloksia ja ne auttavat eurooppalaisen ja kristillisen sivilisaation kehittymistä St Colombanin idealismissa.

Uteliaat kongressimiehet ihmettelivät, mitkä nämä "työt ja neuvottelut", oletettavasti tunnetut, mutta pysyivät huomaamatta ... yli puolen vuosisadan ajan.

BC Ja Schuman itse, kuinka hän ohjasi? Hän ei voinut välttää, sillä kaikki suosittelivat toisilleen häntä. Kuinka hän välttää puhumista?

MMD. Tarkalleen, välttämättä sitä. Hän jopa antoi vaikutelman luottamuksetta varauksettomasti ihmisille, jotka utelivat korin edessä. Hänen puheensa kirjoitettiin; hän piti sivuja kädessään. Hän viittasi heihin jatkuvasti lukiessaan, koska hän ei osannut puhua eikä piiloutunut siitä, ja ennen kaikkea mielestäni siksi, että hän oli punninnut sanojaan eikä aikonut muuttaa niitä. Satunnaisesti improvisaatiosta. Hänen äänensä oli yksitoikkoinen tai erittäin nopea, hänen äänensä oli toisinaan kivinen, toisinaan vaimennettu, hänen virtansa ilman armoa. Hän ei uskonut tekstiään kenellekään, ja kaikki tähän päivään asti käyty arkisto ovat tyhjiä tästä asiakirjasta.

BC Jotkut sanomalehdet mainitsivat otteita.

MMD. Taitavimmat toimittajat piirtivät merkityksellisiksi katsottuja kohtia, laiminlyöen varmasti olennaiset, joiden oli oltava salaisia ​​tai kuultamattomia. Voin tuoda sinulle takaisin muutaman lauseen, jotka on otettu vihjailevista kappaleista, ja valaista sinua "kaksoiskäsityksestä".

EKr. Onko näitä julkaisemattomia?

MMD. Ei lainkaan. Nämä otteet ilmestyivät Alsatian vuonna 1951 julkaisemissa Colombanian Seoksissa, ts. Kongressin säädöksissä, jotka kuuluvat Ranskan kirkollisen historian seuraan. ja kaikki on nyt saatavissa Luxeuil-sivustolta.

BC hyppysissäsi? Se on sääli.

MMD. Sulje käsillä ... kuin suljettu ovi, helppo avata niille, joilla on avain, mutta ei avainta, ei voi kiinnittää ... Nyt avain, minulla on se. Joten voin avata joitain salaisia ​​laatikoita sinulle. Kuuntele ja jos joku kiehtoo sinua, kysy rohkeasti.

BC kuuntelen.

MMD. Lainaan Schumania: "Ranska on tyytyväinen Fêtes de Luxeuilin yhteydessä tehtyyn aloitteeseen".

Tämä lause, hyvin lyhyt, erittäin ytimekäs, tuskin kuuluu, kun sitä kuullaan, ja lukiessasi se vaatii analyysia. Muutamalla sanalla Schuman myönsi häpeämättömästi, että Colombanian-festivaalit olivat "tilaisuus", käännetty "tekosyynä", Ranskan tekemän "aloitteen" toteuttamiseksi. Hän jätti tarkoituksellisesti jättämättä täsmentämättä tämän aloitteen luonnetta. Tosiasiat kuitenkin puhuvat puolestaan: Ranska on ilmeisesti tuonut omien johtajiensa ympärille kahdeksan maan viralliset edustajat ilmeisen hankkeen kanssa sopimusten tekemisestä näiden kahdeksan maan välillä. Ja se tehtiin.

EKr Kahdeksan kansakunnan välillä, todella? ...

MMD. Mutta kyllä. Jean Bossu tasavallassa24. heinäkuuta, täsmennetään, että "veljeyden tunteet on sinetöity useiden kansakuntien välillä Luxeuilissä, nöyrässä kaupungissa, joka hyötyi maineikkaasta perustajasta, jota koko maailma juhli yksimielisesti".

BC Irlannin kanssa näyttää ilmeiseltä: on harvinaista tavata yhtä vaikuttava trio kuin neuvoston puheenjohtaja Costello, ulkoministeri Mac Bride ja legendaarinen oppositiojohtaja De Valera yhdessä. Tällä esityksellä on merkitys, koska Englannin poissaololla oli merkitys.

MMD. Englanti ei vastustanut Columbania; hänelle hän olisi muuttanut; mutta hän oli hyvin vihamielinen Schumania kohtaan, ja hänen turmeltumisensa korosti ilmeisellä mutta hiljaisella tavalla lomien poliittista suuntautumista. Korvauksena Skotlanti, kapinallinen, oli delegoinut kaksi asiantuntijaa St Andrews Collegesta: MM. Walker ja Scott, protestantit.

EKr. Mikä oli saanut aikaan Franche-Comtén protestanttisen läsnäolon?

MMD. Luxeuilin 80 luterilaista osallistui ilolla; ja pastori Charles Mathiot de Vesoul, vaikka hän ei tunnustanut "pyhän tehtävää", korosti Colombanin roolia, koska hän asetti Jumalan lain voimallisille: kuninkaille, herroille, piispoille ja jopa paaville. Huomaa, että Trinity Collegen anglikaaninen provosti, D r EH Alton, oli tullut Dubliniin.

EKr. Sanoin juuri sinulle: Irlannin hallitseva asema varjosti muita maita.

MMD. Muut valtuuskunnat olivat hyvin varustettuja, mutta vähemmän näyttäviä ja erityisesti vähemmän julkisia. - Esimerkiksi Italia oli nimittänyt kaksi tunnettua poliitikkoa: Mobbi, Bobbion pormestari, ja Malchiodi, Torinon kansallisen neuvoston jäsen. Heitä tukivat Pavian akatemian edustaja, professori Pietro Vaccari, Ambrosianan kielihuoneen johtaja D r Turcotti , Tradate, D r Aldo Greco Bergamaschi, asianajaja GB Curti Pasini, San Colombano al Lambro. Ambrosian kirjaston prefekti, Milanon edustaja M gr  Galbiati, oli ainoa kirkossa pukeutunut siviilimekko, jossa oli roomalainen kaulus, mikä herätti protestantismia aikana, jolloin tassun käyttäminen oli rituaali; mutta hän halusi tulla mukaan valtuuskuntaan valtion palvelijana, jolla oli selkeä merkitys. Hän ei epäröinyt saada pätevyyttä kirjoittamalla Kolumbian avvenimento quasi politico -festivaalit - Vatikaani ei jätetty pois. Kolme hyvin edustava valaisimia: M gr  Pfister, kaanon Laterano, M gr  Michael Browne, yliopiston filosofian professorina, ja Dodd isä, joka edustaa maakunnan ja dominikaanien tuli Rooman Mutta oli parempi, paljon parempi. Paavi Pius XII, henkilökohtaisesti, puhui ääneen muistellen, että hän oli kerran kirjoittanut kirjan Bobbiosta; ja nuncius Roncalli oli toimittanut pyhyytensä puolesta hyvin erityisen apostolisen siunauksen. Mitä merkittävämpää suojelua voisi toivoa? Ja mitä tämä suuri kiinnostus niin korkeaan paikkaan tarkoitti?

EKr. Pyhän istuimen kohdalla voisi uskoa kohteliaaseen tekoon niin suuressa uskonnollisessa seremoniassa.

MMD. Kohtelias teko kohdistuu nuncion läsnäoloon, joka on nykyisen apostolisen siunauksen kantaja: piste. Kuitenkin8. syyskuuta 1950, puolitoista kuukautta juhlien jälkeen, Pius XII, joka valvoi St Colombanille omistetun kappelin rakentamista Rooman basilikaan lähellä Pyhän Pietarin hautaa, toivotti tervetulleeksi tämän yrityksen edistäjät, toisin sanoen - sanovat Irlannin Saint Columbanin ritarit, korkeimman ritarin Stephen McKensien johdolla, ja hän piti heille lämpimän puheen, jonka tekstin minulla on.

EKr. Voitteko lukea sen? Hän ei tunnu tunnetulta, ainakaan minulle.

MMD. Sitä ei lähetetty laajalti, itse asiassa. Tässä se on :

Kuten tämä nimi, Colomban, soi selkeästi viimeisen 1400 vuoden aikana! Se on kaiku Bangorin kelloista, joka lähetti tämän sankarin, apostolin ja tutkijan samanaikaisesti avaamaan tienraivaajana kristillisen sivilisaation tapoja puolibarbaarisessa Euroopassa. Ranska, Itävalta ja Italia ovat nähneet kristillisen opin ja kulttuurin kutsuvan uudelle elämään monissa paikoissa pyhän irlantilaisen munkin pakottavan kaunopuheisuuden ansiosta. "Columban ei koskaan tullut Roomaan. Se oli Rooma, joka meni hänen luokseen, kuten minkä tahansa hyvän irlantilaisen, ja joka sääteli jatkuvasti mielensä ja sydämensä uskollisuutta. Vielä parempi: kun Peterin venettä ravisteli harhaopin myrsky ja melkein peitti aaltojen takia, Columbanin rohkea, rohkea, uhmakas ääni soi hurrikaanin yläpuolella, ja siellä vallitsi suuri rauhallinen ja suuri rauha. "Kuinka hyvin sopiva sitten oli maallisen Rooman basilikassa uskon sydän, jota hän rakasti ja saarnasi hyvin lähellä Pyhän Pietarin hautapaikkaa, kunnioitamme muistoa sinun, meidän, Saint Columbanistamme! Hänen nimensä kappeli pysyy kelvollisuutesi kelvollisena muistomerkkinä, Messieurs les Chevaliers; ja käytämme mielellämme tätä tilaisuutta kiittääksemme sinua. Mutta maailmalle, joka tulee rukoilemaan siellä, hän kertoo tarinan ihmisestä, joka voi kuluttaa neljätoista vuosisataa ja voi silti toistaa ylpeän sanan, jonka St Colomban kirjoitti kaikella kunnioituksella paavi Boniface VIII: lle: "Me jotka asuvat maailman lopussa, olemme kaikki Pietarin ja Paavalin opetuslapsia.Katolinen usko, jonka olemme saaneet teiltä, ​​apostolien seuraajalta, on pidetty puhtaana kuin timantti ja säilynyt kaikilta tahroilta. ".

BC Pius XI olin lyyrinen.

MMD. Ja väärää tietoa. Se oli Benedictus IV , joka hallitsi vuodesta 608 vuoteen7. toukokuuta 615, jonka Colomban kirjoitti, eikä Benedictus VIII: lle (1294-1303). Lisäksi lainaus on yllättävän runollista: alkuperäisessä latinankielisessä kirjeessä ei mainita adamantiinista puhtautta "; usko on sisältö, jota on pidettävä" lujasti ".

EKr. Italia ei ollut taustalla. Väitetään, että myös Benelux-maat olivat edustettuina?

MMD. Tämä on totta: Belgian lähettivät sen suurlähettiläs, paroni Guillaume, joka pyysi anteeksi viime hetkellä onnettomuuden vuoksi, mutta joka oli lähettänyt valtuutetun valtaan, ja professori L. Genicot Louvainin yliopiston - Alankomaat, puolesta. asiamiehen - Luxemburg, edustajanaan Ranskan täysivaltaisen ministerin  A.Funkin, Luxemburgin koadjutoripiispa M gr Lommel ja Clairvaux'n apatti - jotka lisättiin Belfortin alueen prefektiin ja Belfortin toimeenpanevan komitean puheenjohtaja Unesco, kreivi Stefano Jacini.

BC Ja Itävalta? Colomban oli evankelioinut Bregenzin.

MMD. Läsnä oli Bregenzin pormestari, jota seurasi Voralbergin toimitusjohtaja herra Ilg, puhumattakaan Itävallan tasavallan presidentin kauppaministeri Wienin hallituksen edustajasta Karl Reineristä, D r E. Kolbista. En puhu erittäin korkeista uskonnollisista hahmoista, vaikuttavissa määrin.

BC Saksa puuttui.

MMD. Hänellä ei ollut syytä olla läsnä: Colomban ei evankelioinut Saksaa. Ja kuitenkin, onnella olisi se, että kaksi muusikkoa, St. Gallenin puhallinorkesterin kymmenen jäsenen joukossa, olivat saksalaisia. Saapuessaan Ranskaan rajavartijat tajusivat, ettei näillä kahdella taiteilijalla ollut viisumia. Päättämättä mitä toimia tulisi tehdä, he ajattelivat soittavan minulle; Vastasin, että nämä trumpetistit olivat myös pyhiinvaeltajia matkalla Luxeuiliin ja hyötyivät Quai d'Orsayn tuesta. Ja otimme heidät vastaan ​​viipymättä.

BC Hyvää päätöstä!… Myös Sveitsi oli tehnyt asiat hyvin.

MMD. Suurella vaivalla ja tietyllä pimennyksellä, joka pimensi Italian, oli läsnä .. D r J. Riedener, St. Gallenin kantonihallituksen päällikkö; D R Eberle, puheenjohtaja hallintoneuvoston; D r Migy-Fattet, kaupunginjohtaja Saint-Ursanne; täysivaltaiset edustajat MC Benziger Dublinissa, Carl Burchard Pariisissa ja konsuli Besançonissa, Voirier. Fribourgin yliopisto oli delegoinut maineikkaan professorin Gonzague de Reynoldin, ja kirjailija Johannes Duft, joka on 20 000 käsikirjoituksen säilyttäjä, yksilöi sangallois-kulttuurin. Kirkon miehet, piispat ja luostarien abit, vuonna

huomattava määrä, ympäröi pyhäinjäännöksiä ja heidän suojeluspyhimyksensä patsaan, joka erotettu mestaristaan ​​14 vuosisadan ajan löysi hänet lopulta ossuarien liikkuvasta veljeydestä.

BC Mikä yllättää minut paljon ja joka näyttää paljastavalta, on Amerikan läsnäolo näillä kaksinkertaisen kasvon juhlilla. Mikä se todellisuudessa on?

MMD. Todellisuudessa Ranskassa eliitillä eikä massoilla ei ollut minkäänlaista epäilystä siitä, että Amerikka oli päättänyt tukea täysin Schumanin hanketta. Sunnuntaina23. heinäkuuta 1950, heti kun haastattelut Luxeuilin kanssa saatiin päätökseen, hän ilmoitti asiasta selvästi ja peruuttamattomasti. Paljastettaessa Saint Columbanin patsas, iltapäivän lopussa, virallisten puheiden aikaan, Amerikka oli sitoutunut suurlähetystön attaseen John Brownin, suurlähettiläs David Bruce -sihteeristön edustajan edustamaan Yhdysvaltoja. . Tässä rohkeasti voimakas diplomaatti oli julkisesti antanut lupauksen täydellisestä solidaarisuudesta:

"Meille amerikkalaisille Saint Columban on ensimmäinen ihminen, joka luopui maansa turvallisuudesta uuden yhteiskunnan rakentamiseksi ja kristillisen järjestyksen palauttamiseksi siellä, missä vallitsi epäjärjestys. Olemme kaikki etsimässä yhtenäisyyttä, me kaikki haluamme luoda Euroopan, Euroopan, joka on todellinen länsimainen yhteisö. Yhdysvallat kuuluu tähän yhteisöön, koska me amerikkalaiset olemme kaikki eurooppalaisia: hengellisen historiamme lähteet ovat eurooppalaisia. ”Olemme pitäneet saman käsityksen ihmisestä ja ihmisarvosta. Mutta nämä meille tärkeät ideat eivät valitettavasti ole levinneet kaikkialle maailmaan. Ihanteemme ei ole koskaan ollut uhattuna kuten nykyään. Meidän on kohdattava voimat, jotka haluavat tuhota meille arvokkaat arvot, ja sokeat voimat, jotka sekoittavat orjan kansalaisen kanssa, valhe totuuden kanssa, terrorismi järjestyksellä, keppi viranomaisen kanssa, valtio valtion kanssa absolutismi. Vasta palaamalla Saint Columbanin ihanteeseen pystymme rakentamaan yhteiskunnan, jossa ihminen kukoistaa vapaasti.

BC Ylimääräinen! Tämä on hämmästyttävin lausunto tällaisessa tilanteessa. Tämä häikäisevä väliintulo oli virallinen tunnustus sitoumuksista, jotka yhdistyneet kansat tekivät salaa. Ja kukaan ei ymmärtänyt?

MMD. Ehdottomasti kukaan ... Robert Schumanin virallisissa esityksissä päättyneessä puhe näytti omaksuvan John Brownin korostamien "perusajatusten" kristillisen puolen. Toimittajien mukaan sama perustajan lainaus vaihteli muodoltaan pitäen samalla avainsanat ehjinä. Schuman sanoi, melkein tämä

"Emme kiistä tieteen valloituksia, mutta vahvistamme, että kaikkein välttämättömin hyvä nykyaikaisessa maailmassa on hyväntekeväisyys. Jos sieluton maailmamme ei palaa lähteensä ja jyrkää itsensä ideaaliinsa, se on tuomittu itsemurhaan ja tuhoon. Ranskan on pysyttävä hengellisenä ja kulttuurisen laajentumisen keskuksena. Se haluaa osallistua ristiretkelle, jonka on saavutettava kansojen sovinto, minkä vuoksi se kannattaa ylikansallisia instituutioita ja jatkaa rauhan turvaamista ...

EKr. Minusta näyttää siltä, ​​että "ylikansallisten instituutioiden" mainitseminen vastasi "korkean viranomaisen", rohkean luomuksen, esittämistä; ja viittausta, vaikka kuinka selvää, ei ymmärretty?

MMD. Ei syötetty, joten ei pidetä. Muistamme vain eräänlaisen pyhän unionin ristiretken ilmaisun. Havaittiin vain kristillinen näkökohta, luultavasti ilmapiirin ja erittäin uskonnollisen ympäristön vuoksi. Näin poliittinen ilmoitus peitettiin, hukutettiin: ennen virallisten sopimusten ratifiointia kahdeksan kansan perussopimus, joka loi Euroopan, tehtiin St Columbanin alaisuudessa, ja tämä on "Luxeuilin salaisuus". Siksi aikamme Eurooppa, joka kieltäytyy tunnustamasta kristillisiä juuriaan, kääntää täysin selkänsä ensimmäisten päivien tehtävälleen ja väistämättä tuomitsee itsensä epäonnistumiselle, jota petoksesta aiheutuu.

BC Kiitos, neiti, että annoit meille yhtä odottamattomia kuin kallisarvoisia tietoja. Sallikaa minun kertoa teille henkilökohtainen kiitollisuutemme ja… historian kiitos.

 

Julkaisut

Luettelo Marguerite-Marie Dubois'n monista julkaisuista esiintyy useissa teoksissa, mukaan lukien Miscellanées (2009).

Toimii

Keskiaika
  • Uusia Arthur ja ritarit Round Table mukaan Malory , käyttöönotto, käännös, muistiinpanoja (Aubier, 1948, 261 sivua).
  • Länsimaisen sivilisaation edelläkävijä: Saint Columban (540-615) [Alsatia, 1950, 239 sivua., James O'Carrollin käännös, Saint Columban: Länsimaisen sivilisaation pioneeri , Dublin, MH Gill ja Son, 1961, XII- 128 sivua.)
  • Colombanian-seokset , kollektiivinen työ, jonka on esittänyt Gabriel Le Bras, henkilökohtaisella osallistumisella (Pariisi, Alsatia, 1951, 419 sivua.)
  • Keskiajan englanninkielinen kirjallisuus (PUF, 1962, 171 sivua.)
  • Le Morte Darthur , kuvannut Aubrey Beardsley (Quimper, toim. Corentin, 1993, 175 sivua).
  • Ingulfin kronikka. Viikingien saavutukset ja rikkomukset keskiaikaisessa Englannissa. Romaani ja historia . Volume tarjotaan Marguerite-Marie Dubois, kun hänen 85 th syntymäpäivä (julkaisut AMAES, Grendel kokoelma, n o  4, Nancy, 2000. 447 sivua., Dir. Stévanovitch Colette).
Englannin kieli

(kielioppi ja leksikografia)

  • Täydellinen englannin kielioppi yhteistyössä Charles Cestren (Larousse, 1949, 592 sivua) kanssa.
  • Amerikan-ranskan, ranskan ja amerikan sanakirja, Barbara Shueyn, Denis J.Keenin ja L.Crockerin kanssa (New York, Pocket Book, Pariisi, Larousse, 1955, 260 sivua).
  • Moderni sanakirja ranska-englanti, englanti-ranska , Charles Cestre, Barbara Shuey, Denis J.Keen, W.Ian James, William Maxwell Landers, Roger Shattuck ja Margaret G.Cobb (Larousse, 1960, 752 sivua; uusi painos kasvoi 10000 termiä, yhteistyössä Michèle Beaucourt, Jacqueline Blériot ja David Jones, 1981, 782 sivua).
  • Ranskalainen-englanninkielinen sanallisten ilmaisujen ja ilmaisujen sanakirja , mukana Yvonne Bridier, Elizabeth Henriot-Grundy, Suzanne Surivet, Denis Mahaffey, Barbara Shuey ja George Solovieff (Larousse, 1973, 387 sivua).
  • Filologian ja historian sekalaista (artikkelit julkaistu Vie et Langagessa, kuukausikatsaus (Larousse, välilläLokakuu 1952 ja Elokuu 1967, muokattu yhtenä volyymina, julkaistu Toulonissa, Dauphinsin painos, University of the South, Kesäkuu 2009, 342 sivua).

Kirjalliset teokset

(julkaistu salanimellä Paule de Gimazane , nimi keskiaikaisen hyökkäyksen aikaan, Marguerite-Marie Dubois'n äiti-perheen arabien esi-isältä)

Teatteri Tarinoita ja novelleja

Julkaistu useissa lehdissä vuosina 1933–1948:

  • in La Catho "Au Presbytère de mon kylä",Marraskuu 1933 ; Kirkolliskonferenssi,Joulukuu 1933 ; Lapsen sielut, kolme tarinaa,Joulukuu 1934-Tammikuu-Helmikuu 1935 ; Kuulustelupiste,Toukokuu 1934 ; Moulin-lampi,Maaliskuu 1935 : Alleluia, huhtikuu-Toukokuu 1935 ; Nuoret 1935, 2 tarinaa,Marraskuu 1935-Tammikuu 1936.
  • vuonna Universal Alliance , Olympus Games Kilpailun La Gerbe RousseaTammikuu 1935.
  • in Auvergne et Méditerranée , Nicolette etsimään Aucassin, joulun 1947-Tammikuu 1948, jne.
Runot
  • Julkaistu erityisesti Septimanie-lehdessä , jonka päätoimittaja oli Marguerite-Marie Dubois: "La Robe Blanche", 1938, uusintapainos. teoksessa "Välillämme, Tübingen",Tammikuu 1949 ; "Hymni Septimaniaan", Noël 1938-An 39; “Sanguis Uvae”, 1939; "The Glorious Vanquished",24. kesäkuuta 1940 ; "Ikuinen Ranska", 1940; "Kuolleiden nousu", Noël 1939-An 40; ”Alliance fanco-anglais”, 1940; "Lähetysristi",Elokuu 1941 : "Tulikaste", Syyskuu 1941 ; "Exodus", 1941; ”Coming Dawn”, joulu-1942-pääsiäinen 1943; "Roses", Noël 1943-An 44, jne.
  • Runo "Coming Dawn" ilmestyi Englanti käännös Leo Carruthers, kirjailija ja kääntäjä, vuonna Bulletin Englanti Stylistic Society , 22, 2001, sivut 13-19 ja Englanti Studies Notebook. Saksin ja Pohjois-Amerikan , n o  25 Huhtikuu Toukokuu-Kesäkuu 2005, sivut 25–31.
  • Runo "karannut Life" julkaistiin kirja kreikan ja latinan tutkimuksia ja romanian kielestä , n o  16, loka-marrasjoulukuu 2002, sivu 28.
  • Runo "Poussière d'Or", englanninkielinen käännös Jean-Pierre Mouchon, ilmestyi Terra Beata, n o  4, tammihuhtikuu 2009, sivu 31.
  • Noin kuusikymmentä runoa on julkaisematon; heidän piti olla osa kokoelmaa nimeltä Bruyères blancs .
Romaanit ja essee
  • M.-M. Dubois, La Première pierre (romaani) , Pariisi, Simon,1944, 264  Sivumäärä
  • M.-M. Dubois, Le Sang des loups (romaani) , Pariisi, Simon,1945, 184  Sivumäärä ; julkaistu uudelleen nimellä Sidroc le Viking , Larousse, 1951, 149 sivua; uusintapainos otsikolla Le Sang des Loups (sivut 19-122) volyymin La chronique d'Ingulf , AMAES julkaisut, Grendel kokoelma, n o  4, 2000, 447 sivua; ohj. Colette Stévanovitch).
  • M.-M. Dubois, Le pain d'orgueil (romaani) , Pariisi, Simon,1946, 256  Sivumäärä.
  • M.-M. Dubois, Kuudes tunti (romaani) l , Pariisi, Alsatia,1953, 322  Sivumäärä ; Raymond OCSO: n amerikkalaisen romaanin, God Goes to Murderer Row, sovitus .
  • Neljä romaania on julkaisematon:
    • Kastanjapuiden varjossa (1933);
    • Neljäs vahtimies (1935);
    • Alkuperäinen synti (1945);
    • En ole enää täältä (1948).
  • M.-M. Dubois, Sukupolvet konflikteissa (essee) , Lyon, Pariisi, Éditions du Chalet,1963, 140  Sivumäärä ; käännetty saksaksi (1964), italiaksi (1965) ja espanjaksi (1967).
Erilaisia ​​julkaisuja Erilaisia ​​julkaisuja Artikkelit, käännökset, esipuheet, nekrologit, konferenssit
  • Kuusikymmentä artikkelia Vie et Langagessa, kuukausikatsaus (Larousse), välillä Lokakuu 1952 ja Elokuu 1967. Joitakin näistä artikkeleista on kerännyt André Joly, ja kirjoittaja ja A.Joly kommentoivat niitä Miscellanées de philologie et d¹histoire -ohjelmassa, joka on kunnianosoitus Marguerite-Marie Dubois'lle (Toulon, éd. Des Dauphins, Eteläisen yliopisto, Linguistic Models, 2009 )
  • "Pyhän Ristin kultti Isossa-Britanniassa 6. ja 7. vuosisadalla" (julkaisussa Edmond-René Labande, Études mérovingiennes, act des jours de Poitiers, 1-3. toukokuuta 1952, Paris, A. ja J.Picard, 1953, sivut 75--83)
  • "Robert de Jumiègesin missalin vanhaa englantilaista tietoa" (Jumièges, Rouen, Le Cerf, 1955, sivut 304-308)
  • “Saint Columban ja hänen opetuslapsensa” (julkaisussa Le Miracle irlandais, esipuheen kirjoittanut Daniel Rops, Pariisi, Lafont, 1956, sivut 84–101)
  • "Elfric" (sic) [askeettisen ja mystisen hengellisyyden sanakirjassa, Beauchesne, 1959, osa XXVI-XXVII, col. sivut 559-564]
  • “Saint Columban, hengellinen opas” (julkaisussa Columba, 6, 1965, sivut 13-15)
  • "Flfricin ja Wulfstanin moraaliset ja poliittiset ideat" (Tiedonanto SAES: n kongressille,30. toukokuuta 1966, julkaisematon)
  • "Todellinen ja kuvitteellinen englantilaisen keskiajan aikana" (teoksessa Reason and the imaginary, Rennesin kongressin käsittely, 1970, Didier, 1973, 13–17)
  • "Raamattu ja englannin kieli" (uskossa ja kielessä, 4. heinäkuuta -Syyskuu 1977, sivut 249-254)
  • "Todistus" (M.-M. Dubois'n elämästä opettajana) [julkaisussa Livre de Mémoire (1884-1984), aaaeup 1984, sivut 185-186]
  • "Toinen, toinen minä" (julkaisussa Bulletin des anglicistes medievalistes, 32, 1987, sivut 479-492)
  • "Vanha englanti hänen ja ranskan täällä" (julkaisuissa Danielle Buschinger ja Wolfgang Spiewok, Kielitieteen ja kirjallisuuden tutkimukset André Crépinin kunniaksi (Wodan 20, Greifswald, Reineke-Verlag, 1993, 135-136)
  • "Unelmien lähteet ja muodot antiikista 1400-luvulle" (julkaisussa Leo Carruthers, Rêves et prophéties au Moyen Age, amaes, vol.22, 1998, 9-24)
  • "Le Rondeau du coucou" (teoksessa Leo Carruthers, Vuodenajan kierros, Pariisi, pennut, 1998, 15-21)
  • "Kuningattaren kaulakoru (Beowulf)", julkaisussa Terra Beata, The Notebook of Anglo-Saxon and North American studies, nro 4, 1999, 2-5, otettu ibid., Nro 31, loka-marraskuu-joulukuu 2006, sivut 3-6)
  • "La Chanson d'Alisoun" (ms. Harley 2253) julkaisussa Bulletin des anglicistes medievalistes, 56, talvi 1999, sivut 36-44)
  • "Le Ciismel runique du coffret de Mortain" (julkaisussa C. Stévanovitch, L'articulation langue-kirjallisuus ja tekstit keskiaikainen englanti II, Publications de l'amaes, collection grendel, n ° 3, Nancy, 1999, 93-101, jatkoi Les cahiers de Terra Beatassa, nro 2, touko-kesäkuu-heinäkuu-Elokuu 2008, sivut 15--28)
  • "Enigma 58: n silta vanhan englannin kielellä" (ibid., Sivut 189-203)
  • "Vanhan englannin kiiltoja keskiaikaisesta latinasta ydromellum" (C. Stévanovitch L'articulation langue-kirjallisuus dans les tekstejä keskiaikainen englanti I, Publications de l'amaes, Collection grendel no 2, Nancy, 1999, s. 189-203, otettu Les cahiers de Terra Beatassa, nro 1, tammi-helmikuu-maaliskuu-Huhtikuu 2008, sivut 14-20))
  • "Ennustaminen lfricin teologian mukaan Homilieissa" (julkaisussa Wendy Harding ja Anne Mathieu, Tulevaisuus englannin keskiajalla, Publications de l'amaes, n ° 23, Nîmes, 1999, sivut 11-128)
  • "Taistelu ja juominen" (julkaisussa Danielle Buschinger, Sota keskiajalla, Picardian yliopiston keskiaikaisen tutkimuksen keskus, Amiens, 2000, sivut 171-177)
  • "Dom Marmion ja passi helvettiin" (teoksessa The Book of Anglo-Saxon and North American Studies, nro 9, tammi-helmikuu-Maaliskuu 2001, 12-13)
  • ”Keskiaikainen anekdootti: kirjallisen omaisuuden oikeus” (Ibid., Nro 10, huhti-toukokuu -Kesäkuu 2001, 9-11); ( Ibid ., nro 11, heinä-elokuu-Syyskuu 2001, sivut 2-7)
  • "Nuolet @. Muinaisesta meritilasta globaaliin telemaattiseen avaruuteen ”(Ibid. Nro 11, heinä-elokuu -Syyskuu 2001)
  • "Suurien ranskalaisten kirjoittajien misogyniset heijastukset" (vastaus kysymykseen Tutkijoiden ja uteliaiden ihmisten välittäjät, [heinä-Elokuu 2001], 2-7
  • "Väärän isyyden historia tai tutkimuksen epävarmuudet" (jälkiasennus keskiaikaisen anglikristuksen vuosikirjaan, Marseille, Terra Beata, 2002, 183-190)
  • "(Macabre) 18 / (le toupet Pompadour) 209" (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä)Maaliskuu 2002)
  • "(Pariisi on massan arvoinen) 447" (julkaisussa The Intermediary of Researchers and Curious,Huhtikuu 2002)
  • "Pyhän Colombanin epigrammi" (teoksessa The Book of Anglo-Saxon and North American Studies, nro 13, 2002, s. 3)
  • ”(Taika-aukio) 871 / (sisterialaiset yhteisöt) / 889 (evankeliumien järjestys) 890 (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaiden välittäjät,Syyskuu 2000)
  • "(Pappien avioliitto), (mitä puhuminen tarkoittaa) 1034 / (en välitä) 1052 / (gogo) 1056" (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaiden ihmisten välittäjä, (Lokakuu 2002)
  • "(Acedia) 1152 / (Methuselahin ikä) 1168" (julkaisussa The Hakijoiden ja uteliaiden välittäjä,Marraskuu 2002)
  • "(Aikaisemman taivutusmuodon sopimus) 1242 / (iso ilta) 1280 (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä) (joulukuu 2002)
  • "Kommentit" Animal Enigmalle "(teoksessa The Book of Anglo-Saxon and North American Studies, 2003, nro 18, 5-8)
  • "Bœuf sur la langue / keskipäivä klo kaksi) 207" (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä,Helmikuu 2003)
  • "(Acc. S. 269 / (petollinen Albion) 317" (julkaisussa The Intermediary of Researchers and Curious (Maaliskuu 2003)
  • "(Runes) 550 / (pis que pendre) 556", (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä.)Kesäkuu 2003)
  • "(Pyramidit) 613 / (vinaigrette) 647 ja (chafouin 658", (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä,Kesäkuu 2003)
  • "Pinta ja syvyys vanhassa englantilaisessa arvoituksessa" (C. Stévanovitchissa ja R. Tixierissä Mélanges tarjosi Guy Bourquinille hänen 75-vuotispäivänään, Publications de l'amaes; collection grendel, nro 7, Nancy, 2003, 159-164, uusintapainos teoksessa The Anglo-Saxon and North American Studies, n ° 27, lokakuu, marraskuu, joulukuu 2005 2-8)
  • "(Tarkkaan ottaen) 768", (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaiden ihmisten välittäjä,Heinäkuu 2003)
  • "(Acedia) 964 / (à la mode de Bretagne) 986 / (vertails) 994": (julkaisussa The Intermediary of tutkijat ja uteliaat, (Lokakuu 2003)
  • "(Gallian rajat) 1127 / (Attilan lempinimi) 1132", (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä,marraskuu 2003)
  • "(Ilmailu) 1235 / (Rooman kuria) 1247", (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä,joulukuu 2003)
  • "(Acedia) 23 / (coca-cola) 54-55 / (Ste Anastasia) 65 / (parpaillot) 74 / (kirottu) 86 / (baski pelota) 91", (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä,tammikuu 2004)
  • "Vanhalla englannilla, kaari ja nuoli", julkaisussa AMAES, Pariisi, nro 11 (erikoisnumero) 2004, sivut 45-53.
  • "(Pyramidit) 144 / (acedia) 145 / (gavroche) 218 ​​/ (baccara) 219" (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä,Helmikuu 2004]
  • "(Proletaarilainen) 291 / (syö sammakko) 294 / (viimeinen ehtoollinen) 303 / (kadusus) 319", (julkaisussa Etsijöiden ja uteliaiden välittäjä,Maaliskuu 2004)
  • "(Paratiisin omenat) 444 / (rauhankyyhky) 426-7" (julkaisussa Etsijöiden ja uteliaiden välittäjä,Huhtikuu 2004]
  • "(Coca-cola) 505 / (aselepo 1918-voitto 1945) 536 / (keltit) 542 / (kengät keskiajalla) 546 / (Dauphin) 547 / (pronssiväri) 549" (julkaisussa The Intermediary of tutkijat ja utelias, (Toukokuu 2004)
  • "(Piste) 675" (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä (Kesäkuu 2004)
  • "(Renessanssi) 785" julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä (Heinäkuu 2004)
  • "A propos de Hoxne" (teoksessa The Book of Anglo-Saxon and North American Studies, nro 22, heinä-elokuu - Syyskuu 2004, sivut 3-7)
  • "(Juutalainen) 887 / (kuollut luodin) 888 / (tekokulta) 902" julkaisussa Etsijöiden ja uteliaiden välittäjä [Syyskuu 2004)
  • "A propos de Hoxne" (lisähuomautus) (in. The Book of Anglo-Saxon and North American studies, nro 23, lokakuu- * marraskuu-joulukuu 2004, sivu 3)
  • "(Tutkimus arrobista) 1188-1189" hakijoiden ja uteliaiden ihmisten välittäjissä (marraskuu 2004)
  • “Kommentti arvoitukselle 9” (teoksessa The Book of Anglo-Saxon and North American Studies, nro 23, loka-marraskuu-joulukuu 2004, sivut 4-9)
  • "(Vero) 1254" in välitutkijat ja utelias (joulukuu 2004)
  • "(Painotettu isoilla kirjaimilla) 20 / (ylpeä Artabanina) 67 / (" solmion "alkuperä) 69 / (ihon oikealla puolella) 70 / (ensimmäinen lehtinen) 75" (tutkijoiden ja uteliaisien välissä) (tammikuu 2005)
  • "(Lunastettu saatana) 209 / (St Pardoux) 204 / (In-folio) ja (tee nouba) 202", julkaisussa The Searchers and Curious,Helmikuu 2005)
  • "Vanhuuden psykologinen ja leksikaalinen kuva anglosaksiseen aikaan" (julkaisussa Leo Carruthers, Jeunesse et Vieillesse, L'Harmattan, Helmikuu 2005)
  • "Muistoja: kaksi" suurta vanhinta "1100-luvun anglikistien joukossa" (julkaisussa Le Carnet des Etudes Anglo-Saxonnes et Nord-Américains, nro 24, tammi-helmikuu -Maaliskuu 2005, sivut 32-34)
  • "(Hissi) 311 / (pergola) 324 / (Simon, Kephas, Pierre) 326 / (Hesperides) 327" julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä, (Maaliskuu 2005)
  • "Onko kansanperinne ranskalainen? »(Julkaisussa The Book of Greek-Latin Studies and Romance languages, nro 25, 2005; sivut 14-15)
  • "(Geoffrey de Monmouth) 537-538" (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaisien välittäjä,Toukokuu 2005)
  • "(Cornelius) 607 / (Boris) 651 / (castrato) 660 / (hyvä kuu) 662 / (peili) 665 / (kavio) 678" (julkaisussa Etsijöiden ja uteliaisien välittäjä, (Kesäkuu 2005)
  • “Thomas More, englanninkieliset runot” julkaisussa Bulletin des Anglicistes Médiévistes (bam), Pariisi, nro 67 (kesä 2005), sivut 62–63.
  • "(Taksi) 791 / (Jordania) 792" (julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaiden ihmisten välittäjäElokuu 2005)
  • "(Pyhä Joseph) 905-7 / (jääpyhät) 908-9 / (Lacouchie-taidemaalari) 915, (vasemman käden käyttö) 915 / (Suden ihme) 915 / (luettelo paavista) 916-921" ( julkaisussa Tutkijoiden ja uteliaiden välittäjä,Syyskuu 2005)
  • "(Maagiset helmet) 1129-31 / (Opus Dei) 1147-48 / (St Glinglin) 1158 / (sinet) 1159", (välituotteena tutkijoille ja uteliaille, (marraskuu 2005)
  • "(Benedictus XVI) 1227 / (leikkaa hiukset neljään) 1227 / (Ennustukset Johannes XXIII: sta) 1239 / (Occitan ja Occitanie) 1249, (Välitutkijat ja uteliaat, (joulukuu 2005)
  • "(Anthapoque) 645 / (kardinaali Baudrillart) 611-614 / (naispappeus) 619" (tutkijoiden välissä ja utelias, (kesäkuu 2006)
  • "Kirjeenvaihto" Plaisir d'Eettressä , nro 44 bis, Perpignan, Récits de Vie, heinä-elokuu 2006, sivu 31, sarake 2.
  • "(Bas-bleu-ilmaisu) 886 / (Concierge) 890", (julkaisussa Intermediate tutkijoille ja uteliaille, (Syyskuu 2006)
  • "Muistoja opinnäytetyön puolustuksesta (Lokakuu 1971): tarkastele keskiaikaista englantilaista sivilisaatiota ”(teoksessa The Book of Anglo-Saxon and North American studies, n ° 30, heinä-elokuu -Syyskuu 2006, sivut 23-28)
  • "Maaginen neliölaatikko Ælfricin tekstin marginaalissa" Grendelissä, Nancy, nro 8, Marraskuu 2006ja "Kynnys, arvoituksellinen etymologia", sivut 129-152.
  • “(Goottien alkuperä) 1155-1156 (julkaisussa välitutkijat ja uteliaita,Marraskuu 2006)
  • ”(Luonnon metsästys) 52 / (Se on kivenheiton päässä) 57–58 (Välitutkijat ja uteliaat,tammikuu 2007)
  • "Legend of Weland, vietetään Deorin vanhassa englanninkielisessä runossa ja kaiverrettu Auzion-laatikkoon" Sophie Cassagne-Brouquet ja Martin Yvernault, ohj. , Runoilijat ja taiteilijat: luojan hahmo Euroopassa keskiajalla ja renessanssissa, Presses Universitaires de Limoges,Maaliskuu 2007, sivut 11-14.
  • "(Kristuksen kloonaus) 283 / (Leppäkerttu) 314-315, (tutkijoiden välissä ja utelias (Maaliskuu 2007)
  • "Vaikutus ja tuomio Deorin runossa" (teoksessa The Book of Anglo-Saxon and North American studies., Nro 32, tammi-helmikuu-maaliskuu-huhtikuu 2007, sivut 2-13)
  • ”(Opus Dei) 388 / (Lucifer) 393 (tutkijoiden ja uteliaisien keskitasossa, (huhtikuu 2007)
  • "(Numinous) 634 / (etiketti) 675 / (orpo-taudit) 683 (vastaukset kysymyksiin Tutkijoiden ja uteliaiden välittäjät,kesäkuu 2007)
  • "Jean-Pierre Mouchon, poikkeuksellinen ystävä" (Marie Lécuyerissa Mélanges tarjosi Jean-Pierre Mouchonille hänen seitsemänkymmenen syntymäpäivänsä kunniaksi (20. heinäkuuta 2007), Terra Beata, 2007, sivut 1--4)
  • ”Christ by C. Stévanovitch” julkaisussa BAM, nro 71, kesä 2007, julkaistu (Bèdestä Eadmeriin), s. 271-283, (julkaisussa GRENDEL n ° 9, Nancy 2007, julkaistu vuonna 2008.
  • ”Pukeutumismuoti Ranskassa ja Englannissa keskiajalla. Slip and C, ”(Kielen, kirjallisuuden ja sivistyksen seoksissa, joita tarjottiin André Crépinille hänen kahdeksankymmentä syntymäpäivänään, Médiévales 44, Presses du Centre d'Etudes Médiévales, Picardian yliopisto, Amiens 2008, sivut 156--162)
  • "Bataille et Beuverie", (Les Cahiers de Terra Beatassa, nro 3, syyskuu, lokakuu, marraskuu, joulukuu 2008, sivut 8-15.
Käännökset
  • "Vanhojen englanninkielisten tekstien käännös", julkaisussa Anthology of English run, Louis Cazamian, Pariisi, Stock, 1946, (sivut 4-5).
  • "Sananlaskujen käännökset ja muinaisten lähteiden tutkimus" (julkaisussa Maurice Maloux, Sananlaskujen, lauseiden ja maksimien sanakirja, Larousse, 1960, 628 sivua.)
  • "Tiettyjen vanhojen englanninkielisten ja keski-englanninkielisten tekstien käännökset" (julkaisussa Leo Carruthers, Medieval English: johdanto, kommentoidut ja käännetyt tekstit, Turnhout ja Paris, Brepols, L'Atelier du medievaliste, nro 4, 1997, 256 sivua.)
  • "Thomas de Hales: Luve Ron, teksti, käännös jakeeksi ja kielikommentti" (Bulletin des Anglicistes Médiévistes 53, kesä 1998, sivut 1-17)
  • "Käännös ja kommentti muutamasta Beowulfin jakeesta" ("Beowulf ja Finnsburgin taistelu" (julkaisussa La revue de Terra Beata, nro 1, tammi-helmikuu-Maaliskuu 1999, sivut 2-5)
  • "Kristus" (Cynewulf, Tuomion päivä) ja Alysoun (Louis Cazamian, englanninkielisen runouden antologia. Valinta, käännös ja kommentit, Pariisi, toim. Stock, 1947, s.4-4-7), jatkoivat Le Carnet des Etudes Anglo -Saxon ja Pohjois-Amerikka, nro 6 huhti-toukokuu-Kesäkuu 2000, sivut 2-4)
  • "Kommentoitu käännös Milwaukee Sentinel - raportista 14. toukokuuta 1919tenor Caruson konsertissa: "Tenorin äänen upea kauneus", koll. Jean-Pierre Mouchon (teoksessa The Book of Anglo-Saxon and North American studies, n: o 10, 2001, 18-19), jatkuu julkaisussa Association Internationale de chant lyrique Association Titte Ruffo, nro 17, Marseille, 2002, sivut 9-10)
  • "WBYeatsin" Wandering Ængus -laulun "käännös (teoksessa The Book of Anglo-Saxon and North American Studies, nro 12, 2002, sivut 10-12);
  • «Käännös jäsenen Humphry Wardin kohdasta Richard Meynellin tapauksesta Jean-Pierre Mouchonin kanssa (Marseille, Terra Beata, julkaisussa Le carnet des études anglo-saxonnes et nord-Américains, nro 14, 2002, sivu 36)
  • "Matin d'Hiverin (Marguerite-Marie Dubois) ranskankielinen käännös italiaksi" (julkaisussa The Booklet of Greek-Latin Studies and Romance languages, n ° 16, loka-marraskuu-joulukuu 2002, sivu 29)
  • "Matin d'Hiverin (ranskankielinen teksti Marguerite-Marie Dubois) käännös englanniksi" (teoksessa The Book of Anglo-Saxon and North American Studies, nro 16, tammi-helmikuu-Maaliskuu 2003, sivut 26-28)
  • "Verhojen viittaus" Threshing "(teksti John Galsworthy), Jean-Pierre Mouchonin kanssa (teoksessa The Book of Anglo-Saxon and North American Studies, nro 20, tammi-helmikuu-Maaliskuu 2004, sivut 18--22)
  • "Englanninkielinen versio, Aix-Marseille-lisenssi 1961, teksti Virginia Woolf (Majakkaan), Jean-Pierre Mouchon" (Le carnet des études anglo-saxonnes et nord-Américains, nro 22, heinä-elokuu-Syyskuu 2004, sivut 14-17)
  • Suullinen käännöskoe (yhdistelmä): "Caruso voittaa yleisön elokuvassa" Rakkauden eliksiiri ", The Constitution, Atlanta, sunnuntai 2. toukokuuta 1920 Jean-Pierre Mouchonin kanssa (julkaisussa Ibid , nro 24, tammi-helmikuu-Maaliskuu 2005, sivut 25-28).
  • "Nimetön runo, jonka kuningatar valitsi äitinsä hautajaisiin": ranskalainen sovitus (julkaisussa Les Cahiers de Terra Beata, nro 4, touko-kesäkuu-heinäkuu-elokuu 2009, sivu 39).
Esipuheet
  • Johdanto (sivut I-II) Micheline Larrèsin raamatunkokoelmalle (Marseille, Terra Beata, 2003, 58 s.)
  • Esipuhe (sivut I-II) Luxeuilin luostarin historiaan Gillesin apettien kautta

Cugnier (Langres, Dominique Guéniot, 2003, osa I)

  • Johdanto (sivu 1) Luce Bonnerotille tarjottuihin Mélanges-esitteisiin (Les Cahiers de Terra Beatassa, erikoisnumero, tammi-helmikuu-maaliskuu-huhtikuu 2009).
Nekrologit ja artikkelit
  • Puhe: In Memoriam René Huchon (julkaisematon) Sorbonnessa, Salle des Actes, 6. helmikuuta 1941.
  • "Gonzague de Reynold ja runollinen tunne" (Gonzague de Reynold, Fribourg, 1955, 96-97)
  • "Opas" (julkaisussa Un Maître Today: Jean Calvet, Pariisi, De Gigord, 1958, 141-143)
  • "Charles Cestres" (julkaisussa Vie et Langage, nro 40, julkaisussa Nouvelles Littéraires, 11. joulukuuta 1958)
  • ”Charles Cestresin tutut kasvot” (englanninkielisissä tutkimuksissa, nro 1, tammikuu-Maaliskuu 1959, 5-7)
  • "Émile Pons" (Bulletin bibliographique de la Société internationale arturienne, nro 16 1964126-128)
  • "Mademoiselle Feytens" (katolisen instituutin uutisissa 7, Joulukuu 1966, 27-29)
  • "Kunnianosoitus JR Simonille" (julkaisussa Cahier Jean-Robert Simon, AMAES Publications, nro 2, 1976, 15)
  • "In Memoriam Roger Asselineau" (teoksessa The Anglo-Saxon and North American Studies, nro 15, 2002, 11)
  • ”In Memoriam Suzanne Fulaine” (teoksessa The Anglo-Saxon and North American Studies n: o 25, huhtikuu-toukokuu-Kesäkuu 2005, 24-29)
  • "Homage to Sylvère Monod" (teoksessa The Anglo-Saxon and North American Studies n: o 31, loka-marraskuu-joulukuu 2006, 36-37.
  • Jean-François Barnaud, 1954-2009 , julkaisussa BAM, nro 76, talvi 2009, s. 95-96.
Raportit

Lukuisia arvosteluja seuraavissa lehdissä:

  • Englannin opinnot
  • Ranskan kirkon historianlehti
  • Anglosaksisen ja pohjoisamerikkalaisen tutkimuksen muistikirja
  • Kreikan-latinankielisten ja romaanisten kielten muistikirja

Noin viisikymmentä lukua ja kirjankatselmusta julkaisua varten Alsatian painoksille vuosina 1951-1955.

Konferenssit
  • Musiikin runous kautta aikojen Englannissa Auditorium Mazeaussa 3. päivä Toukokuu 1941
  • Anglosaksinen runous keskiajalla, Maison des Intellectuelsissa, vuonna 1946
  • Kukkia, hajusteita ja runoilijoita keskiaikaisessa Englannissa, Salon du Midi, Salle La Boétie, 26. päivä Tammikuu 1947
  • Anglosaksinen runous keskiajalla, kuninkaallisessa palatsissa vuonna 1947
  • Uskonnollinen elämä Englannissa 650-800, Ecole des Hautes Etudesissa, Sorbonne, tammikuu-Helmikuu 1948
  • Esitys Saint Colombanista, muinaisessa taiteessa (Odeon), 5 ja 6. heinäkuuta 1960, Saint Colomban, Salle Wagramissa, yksikköön järjestettyyn kulttuuri-iltaan, 16. maaliskuuta 1960, Vuosina 1960–1968 lähetetyt luennot,
  • Saint Columban, irlantilainen munkki putoavassa maailmassa (Thomas Davies -sarja) 20. marraskuuta 1960, Dublin, Irlannin radio
  • Elämä ja uskonnollinen ajattelu Englannissa, sen alkuperästä uskonpuhdistukseen, 28. marraskuuta 1967, 8, 13 ja 17. joulukuuta 1967ja 16, 19 ja 26. tammikuuta 1968, Pariisissa, radio-kirjeenvaihto.
 

Liitteet

Tributes

  • Colette Stévanovitch, Ingulfin kronikka; Kohokohdat ja väärinkäytökset viikinkeistä keskiaikaisessa Englannissa. Romaani ja historia , AMAES, GRENDEL-kokoelma, nro 4,2000Volyymi tarjottiin Marguerite-Marie Duboisille hänen 85 - vuotispäivänään.
  • Jean-Pierre Mouchon, Kunnianosoitus M.-M. Dubois yhdeksänkymmenen vuoden ajan , The Book of Anglo-Saxon and North American Studies, nro 25,Kesäkuu 2005.
  • André Joly, Filologin elämän fragmentteja, haastattelu M.-M. Dubois , Kielelliset mallit, tome XXVII-1, osa 53,2006, s.  165 - 190.
  • Marguerite-Marie Dubois, Miscellanées , Toulon, Éditions des Dauphins, Varin yliopisto,Kesäkuu 2009, 342  Sivumäärä. Esipuhe André Joly, sivut 11–15.
  • Jean-Pierre Mouchon, piirros opetusta Englanti ja Englanti tutkimukset Ranskassa XX : nnen  vuosisadan (menetelmät ja miehet) , Marseille, Terra Beata2006, s.  139, 144, 180, 195, 197, 236-240, 272-273, 282 (ja huomautus 1), 299, 300 (huomautus 2), 385, 398, 429, 434, 445, 447, 448.
  • Jean-Pierre Mouchon, "Marguerite-Marie Dubois" teoksessa "Bio-bibliografinen englantilaisten ja vastaavien sanakirja" (Terra Beata, 45, s. Notre-Dame, 13006 - Marseille, CDRom, 2010).
  • Jean-Pierre Mouchon, ”In memoriam: Marguerite-Marie Dubois” tutkimuksessa n: o  49 (tammi-helmikuu-maaliskuu-huhtikuu 2011) (Kansainvälinen lyyrisen laulun yhdistys TITTA RUFFO, sivusto titta-ruffo-international.jimdo.com).
  • Bulletin of the Medieval Anglicists 80 (talvi 2011) . Numero, joka on omistettu M Miss Dubois'nmuistolle.

Aiheeseen liittyvät artikkelit

Huomautuksia

  1. Adeline Desir -kurssi oli avoin nuorille tytöille, joiden sanotaan olevan hyviä perheitä.
  2. Ylioppilastutkinto koostui kahdesta osasta, joista jokainen kävi kirjallisesti ja suullisesti ja joka palkittiin arvosanoin (hyväksyttävä = 10-12 / 20, melko hyvä = 12-14 / 20, hyvä = 14-16 / 20 ja erittäin hyvä = 16 - 20/20). Tukikelpoisuutta ei voitu uusia vuodesta toiseen. Se pysyi kuitenkin voimassa kesäkuun istunnosta lokakuuhun. Ensimmäinen osa tapahtui ensimmäisen luokan (retoriikka) jälkeen ja toinen ns. Filosofian (Philo) (tai perusmatematiikan [Math Élem] tai jopa kokeelliset tieteet [Sciences Ex]) jälkeen.
  3. DES, jonka korvasi sitten Maîtrise , sisälsi noin sadan sivun englanninkielisen opinnäytetyön kirjoittamisen, puolustuksen ja suullisen tentin englannin diakronisesta tutkimuksesta.
  4. Valtion tohtorintutkinto (ei instituutio) sisälsi kahden opinnäytetyön, päätyön (pääaine) ja toissijaisen työn (sivuaine). In Human Sciences , valmisteluun näiden opinnäytetöiden voi vaatia kahdeksan kohteeseen kymmenen työvuotta ennen väitöstilaisuutta. Valtion tohtorin tutkinto lakkautettiin vuonna 1985 ja korvattiin tohtorintutkinnolla, joka käsitti vain niin sanotun 300–400 sivun ”uuden” tutkielman.
  5. Sorbonnen professori René Huchon teki isänmaallisen itsemurhan vuonna 1940, kun Philippe Pétain allekirjoitti aselevon .
  6. Professori Louis Cazamian on tunnetusti Anglicists hänen historia Englanti kirjallisuus kirjoitettu Émile Legouis ( "Le Legouis-Cazamian").
  7. Prix ​​Darracq oli yksi Ranskan akatemian palkinnoista, jonka perusti ennen kuolemaansa teollisuusmies Alexandre Darracq (1855-1931), autojen massatuotannon aloittaja ja kilpa-autojen (70 hevosta) edistäjä. Ranskalainen autoilu, mutta myös suojelija, kirjeiden ja taiteen ystävä, joka tukee nuoria tekijöitä ja tienraivaajia näillä aloilla.
  8. Paris-Sorbonnen yliopisto syntyi uudistuksen jälkeen yliopiston valmistettu Edgar Faure , Opetusministeri , vuonna 1968. Kyseisenä päivänä, Pariisin yliopistossa, jaettu viiteen tiedekuntiin, jaettiin useisiin tieteidenvälistä yliopistoihin. Jotkut, mukaan lukien Pariisin IV yliopisto, pitivät Sorbonnen nimeä ja tiloja Pariisin yliopiston historiallisessa keskustassa , siihen asti pääasiassa kirjeiden ja tieteiden tiedekunnille . Yliopisto perustettiin 23. joulukuuta 1970 annetulla asetuksella, joka vahvistettiin 17. heinäkuuta 1984 annetulla asetuksella.
  9. "Kielitaso": aiemmin nimellä "rekisteri".
  10. Syntagma, maskuliininen substantiivi, sana tai sanaryhmä, joka muodostaa yksikön lauseessa.
  11. Boris Colling on professori ja avustava elokuvantekijä Saksassa.
  12. Omaelämäkerran harjoittamista käsittelevän Récits de Vie -yhdistyksen pääkonttori on Perpignanissa.

Viitteet

  1. Marguerite-Marie Dubois, "Études et Maîtres", Mémoires , käynnissä, 2010.
  2. Noël Blandin, "Kuka on Simone de Beauvoir?" ", Bibliografia / elämäkerta , La République des Lettres, maanantai 7. tammikuuta 2008 "  http://www.republique-des-lettres.fr/10238-simone-de-beauvoir.php  " ( ArkistoWikiwixArchive.isGoogle • Mitä tehdä? ) (Pääsy 20. helmikuuta 2010).
  3. André Joly, Filologin elämän fragmentteja, haastattelu M.-M. Dubois , Kielelliset mallit, tome XXVII-1, osa 53, 2006, sivut 165--190.
  4. Marie-Marguerite Dubois, Mémoires , kirjoitettu, 2010.
  5. Marguerite-Marie Dubois, Mémoires , kirjoitetaan, 2010.
  6. Marguerite-Marie Dubois, Kroonika Ingulf , tilavuus tarjotaan Marguerite-Marie Dubois, kun hänen 85 th  syntymäpäivä, julkaisuista AMAES, Grendel kokoelma, n o  4, 2005, sivut 11-16, ( ISBN  2- 901198-28-7 ) .
  7. Wikipedia (Ranska), Université Paris IV Sorbonne , kuullut 13. helmikuuta 2010.
  8. Marguerite-Marie Dubois, "Minun oppini," Kirje Robert Ferrieux, 1 kpl maaliskuussa 2010.
  9. Katso englannin keskiaikaisen tutkimuksen keskus (CEMA), Pariisi 4, 1969 (käyty 28. helmikuuta 2010).
  10. Jean-Pierre Mouchon, Anglikistien bibliografinen sanakirja , Marseille, Terra Beata, sivut 694-695.
  11. Jean-Pierre Mouchon
  12. Ranskan kielen sanakirja, [1] (käytetty 18. helmikuuta 2010).
  13. Françoise Dubois-Charlier auttoi aviomiehensä, ranskalaisen kielitieteen edelläkävijän Jean Dubois'n kanssa tekemään muuntokielioppi tunnetuksi Ranskassa 1960-luvun lopulla, samoin kuin tietyt muut amerikkalaisten kielitieteilijöiden ehdottamat teoriat, kuten generatiivinen semantiikka tai rento kielioppi. . Hänen erikoistumisalueensa ovat syntaksi, semantiikka ja leksikografia, joihin hän on kirjoittanut useita kirjoja ja artikkeleita. Hän on professori Aix-Marseillen yliopistossa.
  14. Valérie Katzaros on julkaissut useita ranska-espanja / espanja-ranska, ranska-englanti / englanti-ranska, ranska-portugali / portugali-ranska sanakirjoja. Hän on toimittaja Laroussessa.
  15. Marguerite-Marie Dubois, Kroonika Ingulf , tilavuus tarjotaan Marguerite-Marie Dubois, kun hänen 85 th  syntymäpäivä, julkaisujen AMAES Collection Grendel, n o  4, 2005, esipuhe André Crépin, sivut 7-10, ( ISBN  2-901198-28-7 ) .
  16. Francis Gouge, Le secret de Luxeuil , M Le Monde, 17. toukokuuta 2019
  17. Danielle Leerman ja Céline Vaguer, koordinaattorit, La Preposition en français, Filologia ja diakrooninen kielitiede (englanninkielinen verkkotunnus), Kielelliset mallit, Toulon, Éditions des Dauphins, 2006, sivu 188.
  18. Marguerite-Marie Dubois, Saint Colomban, länsimaisen sivilisaation edelläkävijä , Pariisi, Alsatia, 1950.
  19. Marguerite-Marie Dubois, Colombanian Seokset , Pariisi, Alsatia, 1951.
  20. Marguerite-Marie Dubois, Saint Colombanin mysteeri , Pariisi, La Tour du Guet, 1950.
  21. Marguerite-Marie Dubois, Miscellanées , Linguistic Models, Éditions des Dauphins, Toulon, 2009, sivut 329-3339.
  22. Elämänkerrat, yhdistyksen "Life stories" (perustettu vuonna 1999) sivusto, omaelämäkerran harjoittamista varten. Pääkonttori: 1 rue José-Maria de Hérédia, 66000 Perpignan .

Ulkoiset linkit