Monikielisyys

Sana monikielisyys (samoin kuin monikielisyys ) kuvaa sitä tosiasiaa, että yhteisö (tai henkilö) on monikielinen (tai monikielinen ), toisin sanoen se pystyy ilmaisemaan itseään useilla kielillä.

Sanaston ja määritelmän elementit

Sekaannus ”  monikielisyyden  ” ja ”  monikielisyys  ” on yhteinen: käsitteiden mukaisesti kehittämän Kieliperiaatteiden Division Euroopan neuvoston (47 jäsenmaata):

Erityisesti puhumme kaksikielisyydestä tai jopa kolmikielisyydestä, kun otetaan huomioon kaksi tai jopa kolme kieltä. Sen sijaan sana yksikielisyys (joskus yksikielisyys) kuvaa yksikielisyyttä eli vain yhden kielen puhumista.

Haasteet

Vaikeus toteuttaa monikielisyyttä Euroopan unionissa

Monikielisyys on yksi kulttuurisen monimuotoisuuden suurimmista voimavaroista Euroopassa ja samalla yksi tärkeimmistä haasteista aidosti integroidun Euroopan unionin luomisessa. Kulttuurien ja kielien välisen vuoropuhelun esteiden poistamiseen on kiinnitettävä enemmän huomiota .

Euroopan unionissa on virallinen monikielisyyden politiikka . Tämän politiikan tulokset eivät kuitenkaan nykyään vastaa odotuksia: omille laitteilleen jätettyinä eurooppalaiset ovat oletusarvoisesti siirtyneet eniten käytettyyn kieleen, englantiin . Tämä ilmiö tunnetaan peliteoriassa maksimin-termillä .

Tämä asenne, vaikka se onkin ennakoitavissa, on edistänyt suuresti tämän kielen vaikutuksen edistämistä maailman tasolla. Paradoksaalisesti Euroopan leväperäistä on ollut eniten hyötyä kaupallisia etuja Yhdysvalloissa , antamalla heille mahdollisuus viedä kappaleita, elokuvia ja kirjoja, kustannuksella kansallisten ja alueellisten kielten Eurooppaa, mutta myös kustannuksella kulttuuriperinnön rikkaus .

Kielien dynaamisten prosessien huomioon ottamiseksi voimme kuitenkin vedota yksinkertaiseen ja tehokkaaseen malliin, jossa yhdistyvät kaksi vahvuutta ("käytettävyys" ja "maksimin"). Tämä malli ennustaa nykyisessä eurooppalaisessa tilanteessa kiihtynyttä lähentymistä kohti englannin kielellistä hegemoniaa. Tällainen kehitys osoittautuu kuitenkin tehottomaksi resurssien kohdentamisessa, epäoikeudenmukaisessa resurssien jaossa, vaaralliseksi kielelliselle ja kulttuuriselle monimuotoisuudelle ja huolestuttavalta sen geopoliittisten vaikutusten kannalta. Siksi on tarpeen tutkia vaihtoehtoja tällaiselle skenaarialle.

Ks. Myös Grinin raportti monikielisyyden vakiinnuttamisesta ja säilyttämisestä Euroopassa muun muassa ottamalla esperanto yhteiseksi kieleksi unionin muiden kielten oppimisen edistämiseksi ja sen kieltä asettamatta.

Vaihtoehdot

Kansainvälinen apukieli

Vaihtoehto epätäydelliseen monikielisyyteen on monikielisyys, jota tukee rakennettu kieli, joka on suunniteltu käytettäväksi toisena kielenä, joka on kaikille yhteinen riippumatta maasta, jossa kieli sijaitsee, viestintäkielen toimintojen varmistamiseksi alhaisemmilla kustannuksilla, tai jopa kääntyvä kieli . Tämä ratkaisu on suositeltavaa erityisesti Euroopan Grin raportin kanssa esperanton  ; on muitakin samankaltaisia ​​kieliä, kuten pandunia .

Kuollut kieli

Toinen ratkaisu olisi käyttää kerran yhteistä kieltä, kuten Latinalaisessa vuonna Euroopassa joka on usein virheellisesti luokiteltu kuolleeksi kieleksi, koska sitä ei ole koskaan lakattu puhumasta ja se on tällä hetkellä jopa täysin uudestisyntyvä. Tämä on ratkaisu, jota käytetään tällä hetkellä arabimaailmassa , jossa kirjaimellinen arabia on kaikille arabimaille yhteinen kieli ( paikallinen kansankieli on kullekin maalle ominainen arabian murre ).

Monikielisyyden hallinta

Itse asiassa, jos monikielisyydellä on nykyään vaikeuksia, se johtuu pikemminkin siitä, että kielten hallintaa ei todellakaan taata verkossa . ICANNin ja Englanti kieli on hegemonia Webissä.

On olemassa menetelmiä, jotka perustuvat käyttöön edunvalvontaryhmille , metadatastandardeihin , ja palvelut, jotka mahdollistavat sopeutua monimuotoisuus Euroopassa käytettyjen kielten ja maailmassa . Kieli on parametri, joka voitaisiin hoitaa paremmin, jotta sivunkuvauskieliä tavallisesti käytetään Web ( HTML , XML , ja niiden variantit) pääsy tehokkaammin tietojenkäsittely resursseja käytetään eri puolilla maailmaa eri kielillä.

Julistus monikielisestä maailmasta

Monet kielitieteilijät julkaisivat vuonna 2017 julistuksen monikielisestä maailmasta noin 40 kielellä ja totesivat, että miljoonilta ihmisiltä ympäri maailmaa evätään heidän perusoikeutensa säilyttää, arvostaa ja kehittää kieli, jolla on yhteisö. He ehdottavat, että tämä epäoikeudenmukaisuus olisi korjattava julkisessa politiikassa, jolla tuetaan monikielisiä yhteiskuntia ja yksilöitä. He antavat suosituksia sellaisen monikielisen ajattelutavan omaksumiseksi, joka juhlii ja edistää kielellistä monimuotoisuutta maailmanlaajuisena standardina, joka torjuu kielellistä syrjintää ja kehittää kielellistä julkista politiikkaa monikielisyyden hyväksi.

Huomautuksia ja viitteitä

  1. [1]
  2. Katso erityisesti yksi julkaisuista, joissa tätä käsitettä ja siihen liittyviä politiikkoja on kehitetty laajalti: Opas kielikoulutuspolitiikkojen kehittämiseen Euroopassa: kielellisestä monimuotoisuudesta monikieliseen koulutukseen - Euroopan neuvosto (sivu 40) [2]
  3. "  Opas monikielisen ja kulttuurienvälisen koulutuksen opetussuunnitelmien kehittämiseen ja toteuttamiseen  " osoitteessa coe.int ,1. st marraskuu 2010(käytetty 15. maaliskuuta 2016 )
  4. http://www.axl.cefan.ulaval.ca/Langues/2vital_mortdeslangues.htm
  5. [Useita kieliä puhuvat lapset saattavat olla empaattisempia], 2015-05-14, kuultu 2015-05-15
  6. Lucrezia Chinellato, Emilio Sciarrino & JeanLCharles Vegliante, italialaisten monikielisten tekstien käännös , Editions des archives contemporary, 2015, ( ISBN  9782813001764 )
  7. Bruno Maurer, kieltenopetus ja eurooppalainen rakentaminen. Monikielisyys, uusi hallitseva ideologia , Pariisi, nykyajan arkistojen painokset,2011, 158  Sivumäärä ( ISBN  9782813000668 , lue verkossa )
  8. Jill Evans, mietintöluonnos kielen tasa-arvosta digitaalisella aikakaudella (2018/2028 (INI)), Euroopan parlamentti, kulttuuri- ja koulutusvaliokunta, 26.2.2018
  9. Lähde: Europa http://ec.europa.eu/education/languages/languages-of-europe/index_fr.htm
  10. Grin raportti P6
  11. (englanti) Salzburgin lausunto monikielisestä maailmasta , Salzburgin globaali seminaari, décembro 2017, käyty 24. helmikuuta 2018.
  12. Salzburgin julistus monikielisestä maailmasta

Katso myös

Aiheeseen liittyvät artikkelit

Kielien lukumäärä

Kielipolitiikka

Muut

Ulkoiset linkit