Kituba kituba, munukutuba, Kikongo ya Leta | |
Maa | Kongon demokraattinen tasavalta , Kongon tasavalta |
---|---|
Kaiuttimien määrä |
RC : 1 160 000 (1987) Kongon demokraattinen tasavalta : 4 200 000 (1990) |
Kirjoittaminen | Latinalaiset aakkoset ja latinalaiset aakkoset ( en ) |
Luokittelu perheen mukaan | |
Kikongo Kituba Creole |
|
Virallinen asema | |
Virallinen kieli |
Kansallinen kieli ja virallinen kieli: Kongon demokraattinen tasavalta Kongon tasavalta |
Kielikoodit | |
ISO 639-3 |
Lajikkeet :
mkw - RC ktu - Kongon demokraattinen tasavalta |
IETF | mkw, ktu |
Näyte | |
1 artikla Ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julistus ( katso tekstin ranskaksi ) Kibuku yantete |
|
Kituba kutsutaan myös munukutuba , Kikongo ovat Leta tai Kikongo hallitus , on Creole Kikongo, yksinkertaistettu Kikongo, muutettu ja ajoneuvoliikenteen puhutaan toisena tai ensimmäinen kieli Kongon tasavallan välillä Brazzavillen ja Pointe-Noire ja Kongossa yli 4 miljoonaa ihmistä . Nimeä kikongo käytetään usein virheellisesti viittaamaan kitubaan.
Thomas Albert Sebeokin ja Jack Berryn mukaan kauppiaiden, eurooppalaisten tutkimusmatkailijoiden ja uudisasukkaiden saapuessa ensimmäistä kertaa Kongon alueelle , ääntä käytettiin viestintävälineenä eurooppalaisten ja afrikkalaisten välillä.
Nämä kirjoittajat sanovat edelleen, että he eivät tiedä tarkalleen milloin hyvin yksinkertaistettua Kikongon muotoa käytettiin kommunikointivälineenä kongojen ja muiden kuin Kongon afrikkalaisten välillä. Mutta Fr. Swartenbroekx viittaa siihen, että XVI : nnen vuosisadan oli läsnäolo yksinkertaistettu muoto Kimpangu vuonna Kwilu - Kwango .
On varmaa, että kituba (kikongo ya leta) syntyi Belgian ja Ranskan kolonisaatioiden aikana (1885-1960), erityisesti Matadi-Kinshasa-rautatien rakentamisen yhteydessä, mikä aiheutti muiden kuin afrikkalaisten työvoimaa. Kongos tai kaupallisten yritysten kanssa, lähetyssaarnaajat, agentit Belgian siirtomaa valtio, Afrikkalainen karavaanareille ja kantajia menevien Kongo alueiden ei-Kongon alueiden (esimerkkejä: Loango - Brazzaville , Kongo Keski - Kwango ) sekä suuri joukko lingalaphonic orpo lapsia , jotka tuotiin jotta Boma ojennukseksi ja sitten rakentamisen Pointe Noire Brazzavillessä rautatie . Lisäksi kitubaa kutsuttiin aiemmin kibulamatadiksi (tai kibulamatariksi , ts. Kivimurtajien puhuminen ranskaksi), kikwangoksi (kirjaimellisesti: kwangon puhuminen ), ikeleveksi (kirjaimellisesti: ei pidä paikkaansa ) tai kizabaveksi (kirjaimellisesti : ei tiedä ). Akateemisissa piireissä kitubaa kutsutaan kitubaksi, munukutubaksi, monokutubaksi, kikongo ya letaksi (leta on ranskalaisen "valtion" johdannainen) ja kikongo-kitubaksi erottaakseen sen kikongosta (kiyombe, kizombo, kinsundi, kimanianga, kisikongo, jne. ) .
Suurin osa Kituban sanoista tulee Kikongosta . Muut Afrikkalainen kieliä ( Yansi , Teke , lingala , swahilin , jne) ovat myös vaikuttaneet Kituba. Tämän lisäksi monia sanoja on lainattu ranskasta , portugalista ja englannista .
Vuonna demokraattisessa tasavallassa Kongon , Kikongo ya Leta puhutaan yhteisenä kielenä maakunnissa Kongo Keski , Kwango ja Kwilu ja vähemmässä määrin myös Kinshasassa , Mai-Ndombe ja Kasai .
Vuonna Kongon tasavalta , Kituba puhutaan alueiden Kouilou , Pointe-Noire , Niari , Bouenza , Lekoumou ja pääkaupungissa Brazzavillessä . Lingala on suositumpi maan pohjoisosassa.
YK: n ihmisoikeusvaltuutetun on julkaissut käännös Ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julistus vuonna Kituba.
Kongon tasavallan vuoden 2002 perustuslaissa käytetään nimeä "kituba" (kituba tarkoittaa puhumista tai lausumista) kielen merkitsemiseksi korvaamalla aiemmissa perustuslaissa käytetty termi "munukutuba" (munukutuba tarkoittaa minä sanon) . Kielen virallinen nimi on siis "kituba".
Vuonna demokraattisessa tasavallassa Kongon perustuslaki määrittää, että Kikongo on yksi neljästä kansallisia kieliä , mutta Kikongo ya Leta on kieli, jota käytetään hallinnossa, radiossa ja televisiossa. Tämä voidaan selittää sillä, että "kikongo ya Letaa" (kikongo ya Leta tarkoittaa valtion kikongoa tai hallituksen kikongoa) kutsutaan väärin " kikongoksi ".
Latinalaisia aakkosia käytetään litteroida Kituba.
Kongomaa demokraattisessa tasavallassa luotua Mandombe- kirjoitusta käytetään myös Kituban transkriptointiin.
AT | B | D. | E | F | G | Minä | K | L | M | MB | MF | MP | MV | EI | ND | NG | NK | NL | NS | NT | NZ | O | P | S | T | U | V | W | Y | Z |
klo | b | d | e | f | g | i | k | l | m | mb | mf | sp | mv | ei | nd | ng | nk | nl | ns | nt | nz | o | s | s | t | u | v | w | y | z |
Ennen | Taka | |
---|---|---|
Suljettu | / i /, / iː / | / u /, / uː / |
Puoliksi kiinni | / e /, / eː / | / o /, / oː / |
Avata | / a /, / aː / |
Kituballa on viisi vokaalia, joiden vokaalimäärä muuttaa merkitystään, joten viisi lyhyttä vokaalia ja viisi pitkää vokaalia. Vokaalin pituus muuttaa sanojen merkityksen pareittain :
Bilabiaalinen |
Labio- hammaslääkäri |
Alveolaarinen |
Post- alveolaarinen |
Palatal | Velar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Okklusiivinen | s | b | t | d | k | g | ||||||
Nenän | m | ei | ei | |||||||||
Fricative | f | v | s | z | ( ɕ ) | ( ʑ ) | ||||||
Spirant | j | |||||||||||
Sivusivu | l |
Joissakin kitubalajikkeissa:
Kituba sisältää useita valmiiksi analysoituja konsonantteja:
Konsonantti | b | d | ɡ | s | t | k | f | v | s | z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Esivalinta | mb | nd | .g | sp | nt | .k | mf | mv | ns | nz |
Klusiili kuuro prenasalized usein korvattu niiden ei prénasalisés:
Prenasalized ääni seis konsonantteja , / MB /, / ND /, / ng /, / NZ / eivät yleensä vaihtelevat.
Frikatiivia prenasalized on joskus korvattu niiden vastaavilla affriqués:
luokassa | nimellinen etuliite |
esimerkki | käännös |
---|---|---|---|
1 | mu | muzombi | metsästäjä |
2 | ba- | bazombi | metsästäjät |
3 | mu | mulangi | pullo |
4 | keski- | milangi | pullot |
5 | di- | dinkondé | banaani |
6 | minun- | mankonde | banaanit |
7 | ki- | kiti | tuoli |
8 | bi- | biti | tuolit |
9 | n- / m- | nzo | Talo |
11 | lukea- | lusuki | hiukset |
11a | n- / m- | nsuki | turkki |
12 | ka- | kamwana | pieni lapsi |
13 | sinä- | tubana | pikkulapsi |
14 | joi | bunduki | aseet |
14a | minun- | manduki | aseet |
19 | fi- / ka- | fimasa | vähän vettä |
21 | ku- | kudya | syödä |
Voimme laskea yhdeksän luokkaa tai hiukkasia. Suurin osa heistä viittaa tällä maantieteellisellä alueella esiintyviin filosofisiin luokkiin. Ne menevät pareittain (yksikkö / monikko). Vain kaksi luokkaa ei hyväksy monikkoa.
On erittäin tärkeää huomata, että munukutubassa sukupuolen tunnustaminen on toiseksi. Se ilmestyy vasta, kun haluamme määrittää, onko se maskuliininen vai naisellinen. Tässä tapauksessa käytetään asianmukaista adjektiivia.
Kituban verbit konjugoidaan lisäämällä etuliitteitä ja päätteitä juuriin.
Ohjeellinen tilaaika | sävy | etuliite / loppuliite | esimerkki |
---|---|---|---|
menneisyydessä | ennen | -ak- | salaka |
äskettäin | minä | minua sála | |
historiallinen | vandaka ku- | vandáka kusála | |
jatkuva | minä -ak- | minua saláka | |
esittää | yleinen | ké | ké sála |
(1) kena ku- | kéna kusála | ||
jatkuva | ké -ak- | ké saláka | |
tulevaisuudessa | välittömästi | ké | ké sála |
kaukainen | sinun | sinun sálasi | |
jatkuva | ta -ak- | sinun salaka |
sävy | esimerkki |
---|---|
hetkellinen | sála |
tavallinen | salaka |
Kikongo ya Letassa kirjoitettu kirja (Nelson Rolihlahla Mandela: Mbandu ya luzingu, Protais Yumbi) oli Grands Prix des Communities littéraires -lehden finalisti vuonna 2018 .