Japanilaiset kirjoitukset | |
書 道 shodō . | |
Ominaisuudet | |
---|---|
Tyyppi | SOV , agglutinoiva |
Kieli (t) | japanilainen |
Historiallinen | |
Aika | V : nnen vuosisadan - läsnä |
Järjestelmä (t) , jotka liittyvät (s) | sinokseeninen |
Koodaus | |
Unicode |
U + 2E80 - U + 2EFF , U + 3000 - U + 303F , U + 3040 - U + 309F , U + 30A0 - U + 30FF , U + 3100 - U + 312F , U + 31F0 - U + 31FF , U + 3200 - U + 32FF , U + 3300 - U + 33FF , U + 3400 - U + 4DBF , U + 4DC0 - U + 4DFF , U + 4E00 - U + 9FFF … |
ISO 15924 | « Jpan » no 413 |
Tyypit kirjallisesti Japanin koostuvat grafiikan järjestelmä:
Toisin kuin kiinalainen kieli, joka tuntee ääniä, japanilainen kieli on hidasta, ja kanjin kokoaminen synnytti monia homofoneja. Vain kirjoitus on todistusvoimainen. Tämän seurauksena - ja muiden historiallisten ja kulttuuristen näkökohtien vuoksi - emme voineet tänään harkita kanjien poistamista puhtaasti foneettisen kirjoituksen luomiseksi. Kieli kuitenkin kehittyy edelleen, eikä Japanin nykyaikaisia viestintävälineitä haitata. Päinvastoin, kanjilla on etuja: ne ovat tiivistettyä tietoa.
Eri yksilöt primitiivisen pyhissä kirjoituksissa kutsutaan Jindain moji tai kamiyo moji 『神代文字』 , jotkut pictographic tai riimu merkkejä ja muut lähellä Korean Hangeul , pidetään nyt väärennöksiä perustettiin edistämään Japanin nationalismin vuonna 1930 . Tärkein väite on, että nämä järjestelmät perustuvat nykyaikaisen japanin fonologiaan, joka on rajoitetumpi kuin muinaisen japanin.
Kiinalaisia merkkejä ensiesiintyminen Japanissa koristeelementteinä artikkeleita tuotu Kiinasta (hylkeistä, kolikoita, miekat jne).
Vanhin tällainen esine on Na-kuninkaan sinetti, jonka keisari Han Guang Wudi lahjoitti vuonna 57 jKr Yamaton ajan suurlähettiläälle . Samoin kiinalaisia kolikoita on löydetty Yayoi-ajan arkeologisista kohteista .
Kuitenkin käytännössä kirjoittamisen leviää Japaniin kuin sen V : nnen vuosisadan jKr; Japanin väestö ei siis todennäköisesti ymmärtänyt näitä tuotuja kiinalaisia merkkejä.
Japanin ensimmäisten todistajien joukossa kanjissa on keramiikkaa, jossa on viillettyjä merkkejä, vanhin kopio, joka on peräisin V - vuosisadan lopulta.
Vuonna 2019 professori Yasuo Yanagida puolusti hypoteesia, joka esittelee esineitä 2. vuosisadalta. av. AD löytyy rauniot Uruujitokyu on Itoshima ( Fukuokan prefektuuri ) tai rauniot Nakabaru vuonna Karatsu ( Sagan prefektuuri ) uskotaan olevan paikallisesti tuotetun inkstones . Ne olisivat todiste kirjoitusmenettelystä Japanissa tuolloin.
Jos joku uskoo Nihonshoki ja Kojiki , se on puoliksi legendaarisen tutkija nimeltään Wani (王仁), lähetetään kuningaskunnan Baekje aikana keisari Ōjin aikaisin VI : nnen vuosisadan, jolla otettiin kungfutselaisuus ja kiinalaiset merkit Japaniin . Kanjin virallinen saapuminen olisi tapahtunut vuonna 552 vuoden 720 Nihon Shokin mukaan. Tämä on Korean Paekchen kuningaskunnan kuningas Syöng-Myöngin toimittama Buddhan patsas ja sutrat Japanin keisarille Kinmeiille. Toinen lähde, Gangōji Garan Engi , antaa päivämäärän 538.
Kiinalaisia merkkejä ovat saapui Japaniin noin IV : nnen vuosisadan . Yamato-aikana ensimmäiset japanilaiset asiakirjat kirjoitettiin todennäköisesti keisarillisessa tuomioistuimessa kaksikielisten kiinalaisten tai korealaisten lähetystöjen toimesta. Juuri tällä hetkellä on liitetty Wa: n viiden kuninkaan 478 päivätty diplomaattinen kirjeenvaihto .
Myöhemmin erityinen tutkijoiden luokka, fuhito , palkattiin oikeuteen lukemaan ja kirjoittamaan klassista kiinaa . Aikana vallan keisarinna Suiko (593-628), Japani oli koko ajan diplomaattikuntaa Kiinassa, joka johtaa oppimiseen tätä kirjoitettaessa järjestelmän Japanissa. Alun perin sinogrammeja ei käytetty japanin kirjoittamiseen; lukutaito tarkoitti kykyä lukea ja kirjoittaa klassista kiinaa.
Koska japanilaisilla ei ollut kirjoitusjärjestelmää, he pyrkivät käyttämään kiinalaisia merkkejä paitsi kiinan, myös oman kielen kirjoittamiseen. Tähän päivään saakka leksikaalisella tasolla kanjia käytetään edelleen pääasiassa ei ääntämisten, vaan merkitysten muistiinpanoon. Japanin kielen rakenne on kuitenkin hyvin erilainen kuin perinteisessä kiinassa, ja kiinalainen kirjoitus ei salli sen kieliopin ja syntaksin kirjoittamista.
Aikaisemmin oli järjestelmä nimeltä kanbun (漢文), joka käytti sekä kiinalaisia merkkejä ( kanji ) että jotain hyvin samanlaista kuin kiinalainen kielioppi. Kanbun järjestelmä on tarkkeiden keksittiin ja käytettiin aikana Heian aikakauden (794-1185). Klassisesta kiinalaisesta kirjoituksesta kiinankielisten merkkien viereen sijoitettiin diakriittisiä merkkejä auttaakseen japanilaista vastaavaa. Tämä järjestelmä antaa japaninkielisille mahdollisuuden jäsentää lauseita, ilmaista tarvittavat käännökset sanajärjestyksessä ja verbien kieliopilliset päätteet, jotta ne voidaan lukea japaninkielisen kieliopin mukaisesti . Japanin ensimmäisen kirjoitetun historiallisen kronikan, Kojiki (古 事 記), sanotaan olevan koottu ennen vuotta 712 ja kirjoitettu kanbuniksi . Nykyään japanilaiset yliopistot ja jotkut lukiot opettavat edelleen kanbunia osana kirjallisuuden opetussuunnitelmaansa.
Japanin kirjallista kirjoitusjärjestelmää ei ollut ennen man'yōganan (万 葉 仮 名) kehittymistä . Tämä ensimmäinen kirjoitusjärjestelmä, joka käytti kiinankielisiä merkkejä foneettisten ominaisuuksiensa (johdettu kiinalaisten lukemien perusteella) eikä semanttisen arvonsa vuoksi, ilmestyi noin vuonna 650: tätä kutsutaan man'yōganaksi , viitaten ihmiseen ' Yoshu tai Manyoshu (万葉集), kokoelma japanilaisen runouden ja VIII : nnen vuosisadan , joka vei sen nimi on peräisin kirjoitusjärjestelmää. Näillä kiinalaisilla merkeillä on foneettinen arvo. Man'yōgana käytettiin alun perin runoilla.
Myöhemmin hiragana (平 仮 名) ja katakana (片 仮 名) ovat molemmat peräisin man'yōganasta .
Alun perin hyvin lukuisat man'yōganat ovat ajan myötä vähentäneet voimakkaasti niiden lukumäärää, kunnes ne rajoittuvat yhteen ääntä kohti. Tämä kehitys johti nykyaikaiseen hiraganaan ja katakanaan , kahteen 46- merkkiseen sanakirjaan ; nämä kaksi modernia kana- tavujärjestelmää ovat siis peräisin kiinalaisista kanji- merkeistä . Vastaavuutta näiden kahden syllabary järjestelmien yhteenveto gojūon 五十音järjestelmä .
Se on ulkonäkö kana on XIII : nnen vuosisadan kirje- kirjoituksista.
Kaksi sanakirjaa ( hiragana ja katakana ) mahdollistavat japanilaisen kielen kaikkien olemassa olevien äänien muistiinpanon (joita voitiin kirjoittaa vain näillä tavuilla). Japanin monien homonyymien (katso yllä) vuoksi on kuitenkin vaikea ymmärtää tiettyjen sanojen merkitystä; siis kanjien kiinnostus .
Yksi sanomalehti Asahi Shimbun of19. huhtikuuta 2004 käyttää samanaikaisesti kaikkia neljää kirjoitusmuotoa.
Kanji on punainen , hiraganalla vuonna oranssi , katakana vuonna vihreä , romaji ja arabialaisia numeroita musta:
Joitakin muita esimerkkejä japaninkielisestä kirjoittamisesta:
Tyyli | kirjallisuuden- | koulu | ulkomainen | Läntinen | kommentti |
Aakkoset | sinogrammi | sileä | pirstoutunut | latinan kieli | latinan kieli |
Lomake | tiheä | pyöristetty | kulmikas | romanisoitu | latinoitu |
Arvosana | Kanji | Hiragana | Katakana | Rōmaji | ranskankielinen käännös |
---|---|---|---|---|---|
1 kpl vuosi | 一 | い ち | イ チ | ichi | a 1 |
6 th | 私 | わ た し | ワ タ シ | watashi | minä, minä |
1 s ja 2 e | 金魚 | き ん ぎ ょ | キ ン ギ ョ | kingyo | kultakala |
ruoho : 1 s | 煙草 | た ば こ | タ バ コ | tabako | tupakka, savuke |
4 : nnen ja 3 rd | 芸 者 | げ い し ゃ | ゲ イ シ ャ | geisha | "Art" + "-ist" |
Corpus tyypin kirjoitustyyli jaetaan miljoonia kuviot artikkeleissa sanomalehden Asahi Shimbun vuoden 1993 jaotellaan seuraavat tilastolliset:
Prosenttiosuus | Pyhät kirjoitukset | Miljoonia kuvioita |
---|---|---|
|
|
Kanji (漢字, kirjaimellisesti merkkiä Han ) kiinalaisia merkkejä ovat samanlaisia kuin Japanin kielen (On kuitenkin joitakin kansallisia merkkejä). Hyväksyessään nämä hahmot japanilaiset hyväksyivät myös ääntämisensä, jotka oli mukautettava äänen monimuotoisuuden suhteen paljon köyhempään japanilaiseen foneettiseen järjestelmään. Tämä johtaa siten suureen määrittelyyn. Kanji joskus erilainen merkitys välillä Japanin ja Kiinan, koska lainat, ajallisen, eivät ole olleet yhdenmukaisia. Joskus sitä käytettiin merkitykseen, joskus ääntämiseen: tietyt japanilaiset sanat kirjoitettiin sitten ideogrammilla, jonka kiinan ääntäminen oli samanlainen kuin transkriboitavan japanin sanan.
Sijoitusta Unescon vaikeimmista kielistä, Japanin kieli on 5 th kiinalaisten 1 s ja Ranskan 10 th . Kompleksi kalligrafinen kanji voi olla 48 lyöntiä龘ja jopa 52 kertaa (4 * 13 lyöntiä雷) on䨻. Lapsille hauska kanji- oppikirja voi pysähtyä 29 lyönnillä. Kanji käytetty puhtaaksi useimmat sanoja täynnä , semanttinen harjoittajat:
Kaikki japanilaiset sanat voitaisiin periaatteessa kirjoittaa kokonaan hiragana tai katakana ; sanat, joiden kanjit ovat harvinaisia, liian monimutkaisia tai vaikeasti ymmärrettäviä (kuten lastenkirjoissa), kirjoitetaan yleensä hiraganalla .
Vaikka jotkut kanji voi olla useita mahdollisia lukemat riippuen kontekstista, useimmat japanilaiset kanji on音読みkäsittelyssä ( on'yomi , ON lukeminen), joka vastaa Kiinan-alkuperää lukemat ja訓読み( kun'yomi , KUN käsittely) käsittely vastaa Japanin lukemisen esimerkiksi音merkitys melun:
Kanji epätavallinen tai monimutkaisia lukemia voidaan annotoida tukien ääntäminen kutsutaan Furigana .
Japanin koulutusjärjestelmä opettaa 1945 joyo kanji virallisesti tunnustanut opetusministeriön . Tämä oppiminen jakautuu suurelle osalle opiskelijoiden koulunkäyntiä. Käytännössä käytetään kuitenkin noin 1000. Ainoat poikkeukset ovat "ainutlaatuiset" kanjit , joita käytetään vain sukunimiin tai harvinaisiin paikkoihin.
Japanilaiset sanomalehdet, mukaan lukien tärkeimmät Yomiuri Shimbun (読 売 新聞), Asahi Shimbun , Mainichi Shimbun (毎 日 新聞) ja Sankei Shimbun (産 経 新聞), kohdistavat 94 prosentille väestöstä tietäen lukionsa päättyessä ainakin kanji tavallista . Journalistinen tyyli suosii ytimekkyyttä noin 45 merkkiä lauseketta kohden poistamalla muodolliset kohteliaisuuden (重 すō masu ,で すdesu ) pääteosat ( paitsi Akahata (し ん ぶ ん 赤 赤 一), joka on tehnyt siitä erikoisuuden.
Kanji- promootioyhdistys valitsee vuoden kanjit joka vuosi .
Tyyli
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pystysuoruus lukema arvostavat kohdistamalla käännös ja vaaka Japanin noteeraus Sōseki esitetään vasemmalle West oikea kohtaaminen Rising Sun左右 symboloivat kaksi vastakkaisia nuolta → ←paljastaa rubiini Furigana tavalla .
Vuonna 1908 Sōseki julkaisi novellinsa pystysuunnassa. Kuten huipentuma on Hokusai aalto , käsitteellistää olevan "pystysuora" Joëlle Nouhet-Roseman esillä vertikaalisen kirjallisesti selaimet on kirjoitettu kanssa tyylikäs omaisuutta W3C : Top Down Oikealta vasemmalle varten Japani. writing-mode (en): vertical-rl;
Nousevan auringon maassa lukemisen perinteinen lähtökohta on oikea. Samurai Minamoto pyytää nähdä osoitin hiiren lentää suuntautunut lauseen Sōseki pystysuoraan edessä paheksua sen muotoinen kulmakarvat "V" . Kuinka pystysuuntainen valintakohdistin voi asettaa hiiren osoittimen pystysuuntaiseksi valinnaksi "Pysty " -taulukossa ? Pitkä napsautus valitaan sijainnista riippuen joko rivin tai sarakkeen mukaan.
Pystysuoruus ilmaistaan → ←oranssien nuolien 90 ° kiertämisellä, jotka löytyvät pystysuorassa muodossa olevista pienistä nuolista alaspäin ja ylöspäin . Tunnistaakseen sen alkuperän länsimaalainen kumartaa päänsä oikealle Stuporin ja vapisten kanssa . 左↓右↑
Hiragana (平仮名) toimivat pääasiassa kirjallisesti morfeemeja kieliopillisia kuin muutaman sanan ja foneettinen notaatio kanji .
Tavallisesti kanjiksi kirjoitetut sanat voidaan myös transkriboida hiraganassa , tekijän mieltymyksistä riippuen. Jotkut sanat kirjoitetaan yleensä hiraganalla , ja niiden kirjoittaminen kanjiksi antaa muodollisemman tyylin; päinvastoin, kirjoittaminen hiraganalla antaa pehmeämmän tai tunteellisemman tyylin. Onomatopoeettinen mangan nuorille tytöille pääosin kirjoitettu hiraganalla .
Jotkut tavallisesti kanjiksi kirjoitetut sanat on grammatisoitu tietyissä yhteyksissä, joissa ne sitten kirjoitetaan hiraganalla . Esimerkiksi sanallinen juuri見ver ( mi ru , katso) kirjoitetaan yleensä kanji 見: llä ; mutta kun tätä termiä käytetään loppuliitteenä, joka tarkoittaa "kokeilemaan" , verbi kirjoitetaanみ る, kuten食 べ てみ る : sinun bete miru , "yritä nähdä syödä" , "maku, näet hyvin" .
Katakana käytetään pääasiassa teki lainasanoissa kielet (paitsi Kiinan ja Korean, jonka lainaa sanasto on läsnä Japanin kielellä pitkään) ja toimivat painotus.
Katakana käytetään myös sijasta hiragana- painottamaan sanaa tai lauseen segmentti (kuten kursiivilla eurooppalaisilla kielillä), tai antaa ajatus siitä, että sanat puhutaan vieraalla korostus tai keinotekoisia esimerkiksi synteettisellä äänellä.
Sijoitettu pieneksi kuin muistiinpanopuhelu 振り仮 名(ふ が な)kanjin yläpuolella näitä kanoja kutsutaan sitten furiganaksi ana り 仮 名ja ne ilmaisevat ideogrammin ääntämisenふ り が な. Näitä furigaaneja esiintyy esimerkiksi mangoissa ja nuorille tarkoitetuissa kirjoissa; kanjin oppiminen on pitkä, ääntämisen antaminen on ratkaisevan tärkeää nuorelle yleisölle, joka viettää suuren osan koulusta heidän oppimiseensa.
Kielitieteilijä ja diplomaatti Sir George Sansom kirjoitti juuri tähän furiganaan :
"Emme epäröi luokitella kirjoitusjärjestelmää niin monimutkaiseksi, että se vaatii toisen järjestelmän, jotta se olisi ymmärrettävä. Ei ole epäilystäkään siitä, että tämä on kiehtova tutkimusaihe, mutta käytännön välineenä tällä järjestelmällä ei todellakaan ole mitään huonompaa. "
Japanilaiset käyttävät rōmajia hyvin vähän paitsi kirjoittamaan usein teknisiä sanoja, joita on mahdotonta kirjoittaa japanilaisilla merkeillä:
Erilaisia romanisointeja , kuten Nippon-shiki tai Kunrei, on olemassa Hepburn-menetelmä, jota käytetään eniten Japanin ulkopuolella.
Japani kirjoitetaan ilman välilyöntejä sanojen välillä. Pilkun “ 、 ” ja pisteen “ 。 ” jälkeen seuraa välilyönti saman ideogrammin leveyden yli . Kanji on tiheämpi kuin yksinkertaistettu hiragana- symboli , joka seuraa sitä.
Perinteisesti japani kirjoitetaan muodossa 「縦 書き」 tatega ki ylhäältä alas ja oikealta vasemmalle:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Manga漫画 | Tategaki | Emaki 絵 巻 |
Mutta on yhä enemmän kirjoja kirjoitettu yokoga ki (横書き) muoto , eli vasemmalta oikealle ja ylhäältä alas, kuten ranskalainen. Tämä koskee erityisesti tieteellisiä teoksia. Tategaki- muoto ei ole niin erilainen kuin yokogaki- muoto, koska se saattaa tuntua ensi silmäyksellä, koska se on yksinkertainen kirjoitussuunnan neljänneskierros.