Määrä on kielioppi ja kielitiede , joka on kieliopin ominaisuus määrästä ja luonnehtii noin lemmas kuten nimet ja sanat , pronomini ja verbi .
Nimellis- ja pronominaalijärjestelmässä luku edustaa enemmän tai vähemmän tarkasti lemman yksiköiden määrää (yksi yksikkö: kissa , useita yksiköitä: kissat ). Sanallisessa järjestelmässä se on usein vain verbiin liittyvän substantiivin tai pronominin määrän esitys (useimmiten subjekti). Tässä tapauksessa sanotaan, että verbi on annettu numerolla sen toisen sanan kanssa, jota ei välttämättä ole lausunnossa, mutta joka voidaan ymmärtää ( latinaksi : amat "(hän) rakastaa" ~ rakastajaa "(he pitävät): kohde pronomini ei ole ilmaistu, mutta verbi tarkoittaa, vastaavasti, "yksi kohde on 3 rd henkilö '~' useita eri aineita on 3 rd henkilö").
Määrä on erotettava käytöstä numerot, jotka puolestaan osoittavat tarkkaa matemaattista määrä. Useimmilla kielillä luku tarkoittaa vain epämääräistä määrää. Jos useimmissa nykyaikaisissa indoeurooppalaisissa kielissä lukumäärä rajoittuu epämääräiseen binäärioppositioon ( yksikkö : yksi yksikkö, monikko : useita yksiköitä), on muita tapauksia, joissa jako on tarkempi:
Ymmärretään, ettei yksikään kieli käytä kaikkia näitä numeroita. Kukin käyttää kuitenkin oppositiojärjestelmää:
Breton tunnetaan siitä, että sillä on "yksi monimutkaisimmista olemassa olevista numerojärjestelmistä", ja yhdistelmäluvuistaan sama sana, joka sitten sisältää useita numeroita.
Harvinaiset kielet, mukaan lukien Pirahã , eivät tiedä kieliopillista lukua.
Muut tapaukset, kuten augmentatiivinen (ilmaista lemman suuren koon tai voimakkuuden voimakkuuden) tai intensiivinen (ilmaista lemman voimakkuuden lisääntyminen), tehdään monikkona joillakin kielillä (esimerkiksi hepreaksi ).
Perinteisesti teemme eron nimet kirjanpito tai laskettavissa (joka voi helposti edeltävät numero, jotta jotkut jne) kuin kynä, kissa, ele, aika ja massa substantiiveja tai massa , joiden massa , ei-vastuussa , lukematon , että monistaminen vaikuttaa vaikealta semanttisista kuin morfologisista syistä: viini, savi, rohkeus, epäjärjestys . Jälkimmäisiä käytetään tosiasiassa vain monikkona merkityksen muutoksen ( metonyymian ) kustannuksella: viinit merkitsevät erilaisia viinejä , häiriöt voivat tarkoittaa häiriöitä (termi massiivinen ei välttämättä tarkoita, että nämä ovat konkreettisia asioita).
Massiivisten ja vastuullisten nimien välistä eroa ei käsitellä samalla tavalla eri kielillä. Niinpä perunoiden osalta venäläinen sanoo perunasta (картошка), jota pidetään jollain tavalla materiaalina eikä samankaltaisten erillisten esineiden kasautumisena . Samoin, vaikka italiaksi ja ranskaksi spagetti (t) on monikko, englanniksi spagetti on joukkonimi.
Massa substantiiveja ei pidä sekoittaa kollektiiviseen substantiiveja , sillä joukkue, pakkaus, lauma, väkijoukkojen, joka on poppeli . Yhteinen substantiivi tarkoittaa "kokoelmaa muuten eristettäviä kokonaisuuksia, jotka on suunniteltu tietyksi kokonaisuudeksi ". Se itse muodostaa kirjanpidon nimen ( kaksi joukkuetta , muutama paketti jne.)
Joillakin kielillä on useampi kuin yksi monikko. Esimerkiksi krou- kielellä ( Liberiassa ja Norsunluurannikolla puhutulla kielellä ) on yksi yksikkö ja kaksi monikko:
Muut kielet merkitsevät eroa yksikön ja ei-yksikön välillä, sillä ei-yksiköllä voi olla assosiatiivinen arvo:
Ensimmäinen henkilö, joka ei ole yksikäsitteinen, tarkoittaa usein meitä (puhuja ja hänen ryhmänsä, poissuljettu puhuja). Tämä assosiatiivinen numero on yleensä varattu oikeille nimille sukulaisuuksien, otsikoiden ja ammattien suhteen, mutta jotkut euraasialaiset kielet käyttävät kaikumaisia sanoja alku mutaatiolla herättääkseen asian ja "kaiken, mikä siihen liittyy": raksi -saksi in Nepali = alkoholijuoma + alkupalat jne. ; turkin kielellä çocuk-mocuk = lapset ja kaikki heidän kanssaan kulkevat, lelut jne. Näiden kaikumista kokoonpanojen jopa laajentaa muihin osiin puhetta (esimerkiksi Hindi : Naha-Vaha = uivan + kuivua, pukeutumaan, jne.) Tässä tapauksessa, merkitys voi olla, että ei-spesifisyyden ainoastaan sen yhdistys.
Luku taivutuskielillä osoitetaan morfologialla . Riippuen siitä, onko lemma substantiivi, pronomini vai verbi, numeron ilmaisulla on hyvin vaihtelevia muotoja (tällainen kieli vaihtelee vain pronomineja, toinen substantiiveja, pronomineja ja verbejä jne.). Esimerkiksi nimellisjärjestelmään rajoittuen luku voidaan ilmaista seuraavasti:
Seuraavissa esimerkeissä numeroa osoittava morfeemi alleviivataan. Joillakin kielillä yksikkö on merkitty yhtä hyvin kuin muutkin numerot.
Huomaa, että joissakin kielissä, muutos numero ei ole osoitettavissa yhdellä menetelmällä: Buch ~ B ü kjs er saksalaisesta käyttää sekä metaphony (simulfix) ja desinential suffixation.
Jopa taivutuskielissä lukua ei aina merkitä (varsinkaan yksikkö, joka on usein sanakirjan lemma ), varsinkin kun se olisi kontekstin kanssa tarpeeton: esimerkiksi turkin kielellä "kissat" sanovat kediler mutta "kaksi kissaa" iki kedi , nimeä ei enää tarvitse merkitä, numero on riittävä.
Lopuksi, yhdistettyjen sanojen osalta mikään tai useampi sen osista ei voi kantaa luvun taivutusta. Se riippuu olennaisesti kunkin komponentin vastaavista, esimerkiksi verbeistä ja prepositioista johtuvat etuliitteet eivät yleensä sisällä mitään, toisin kuin luontaisista substantiiveista ja adjektiiveista johtuvat .
Vuonna eristetään kielillä , numero ei ole ilmoitettu morfologisesti. Vain konteksti tai syntaksin avulla voimme tietää, onko kyseessä yksikkö vai monikko (esimerkiksi). Laskimien käyttö sallii myös lukuoppositiot. In Mandarin , lauseessa我買書|我买书 Wǒ mǎi shū sanatarkasti ”je | ostaa | livre (s) ”,書viittaa” livre ”-lemmaan määrittelemättä numeroa. Voisimme kääntää sanoilla "ostan kirjan" tai "ostan kirjoja".
Itse asiassa on oikein määritellä määrä:我 買一本 書|我 买一本 书 wǒ mǎi yì běn shū sanasta sanaan «I | osta | a | erityispiirteet kirjat | kirja ”, joko” ostan kirjan ”tai 兩 本書 | 两 本书liǎng běn shū ”kaksi kirjaa” tai 些 書 | 些 书xiē shū ”useita kirjoja” jne. 我 買書 | 我 买书wǒ mǎi shū ymmärretään itse asiassa enemmän kuin "ostan kirjoja" kuin "ostan kirjan", koska yksikkö on merkittävä enemmän kuin monikko.
Pandunian on kansainvälinen apukieli eristävä: ren tarkoittaa sekä "henkilö" ja "henkilöt". Monikko on kuitenkin mahdollista määrittää toistamalla substantiivi: xing xing , "tähdet".
Henkilökohtaiset pronominit merkitsevät edelleen lukuoppositiota useimmilla kielillä. Esimerkiksi mandariinissa , vaikka numeron käsite puuttuu morfologisesta järjestelmästä, jota ei ole kehitetty, koska kieli on eristävä, pronominilla on tämä kieliopillinen piirre. Lisätään loppuliite - 們 | -们-Men kanssa pronominit我Wǒ ”I”,你nǐ ”sinä” ja他tā ”hän” saada我們| 我们wǒmen "me", 你們 | 你们nǐmen ”sinä” ja他們| 他们tāmen “he”. Itse asiassa, jotta voimme erottaa tarkasti minä ja me , hän ja he ovat välttämättömiä perustavanlaatuisen viestinnän kannalta.
Löydämme jälleen samanlaisen järjestelmän panduniassa : minä "minä" antaa äidille "me" sinä (sinä / sinä) antaa kasan (sinä) ja se (hän / hän) antaa Iolelle (he).
Taivutuskielissä substantiivien, pronominien ja verbien lisäksi numeroluokitukset koskevat muita sanaluokkia : nämä ovat olennaisesti determinantteja ja adjektiiveja . Yleensä he ovat yhtä mieltä päivitetyistä ehdoista. Lisäksi verbi voi sopia määrällisesti aiheensa kanssa, joka voi olla myös substantiivi tai pronomini.
Kielestä riippuen nämä sopimukset ovat kuitenkin enemmän tai vähemmän tärkeitä, koska todennäköisesti vaihtelevien termien lukumäärä vaihtelee kielittäin.
Esimerkiksi espanjaa on erittäin tarpeeton, koska jos lähdetään monikon subjekti kuten Gato s ”kissa”, että päivitämme läpi artikkeli ja hankittua adjektiivi, saadaan esimerkiksi lo s pequeño s Gato s ”les petits kissat”. Tämä lause tulee aihe, verbi seuraa haluttu numero: lo s pequeño s Gato s bail "pikku kissat tanssia". Kukin termeistä sisältää ilmoituksen gatos- lukumäärästä . Sama lause yksikössä on yksinkertaisesti el pequeño gato baila .
Ranskan kieli on vähemmän tarpeeton, koska monikkomerkki on usein puhtaasti graafinen eikä sitä voida kuulla: les petits chats dansentissa vain foneettisesti artikkeli osoittaa monikon. Todellakin, pieni kissa tanssii ja pienet kissat tanssivat vain tässä paikassa: [l ə pəti ʃa dɑ̃s] ~ [l e pəti ʃa dɑ̃s]. Linkki voi paljastaa muita indeksejä tavallisesti piilossa: lapset [lez‿ɑfɑ].
Lopuksi englanniksi vain substantiivi, sellaisessa lauseessa, vie numeron merkit. Yksikössä-monikko oppositio on merkitty verbi vasta kolmantena henkilön olevan jännittynyt: pieni kissa tanssin s ~ pieni kissa s tanssin . Muissa ihmisissä ja muissa aikamuodoissa loppu on sama lukumäärästä riippumatta: tanssin "je danse", tanssimme "nous dansons", pienet kissat tanssivat "le (s) petit (chatit)" ( s) a / have dansé ”... Joillakin verbeillä on kuitenkin enemmän muotoja:” olemaan ”sanotaan olen / on ensimmäisessä ja kolmannessa persoonassa, mutta ne ovat monikkomuodossa ja toisessa persoonallisessa yksikössä. Koska tämä verbi toimii apu- määrä oppositio voi näkyä selvemmin yhdiste aikamuotoja : pieni kissa on tanssia ~ pieni kissa s ovat tanssia . Muiden determinanttien lukumäärä vaihtelee, kuten demonstraatiot: tämä ~ nämä "ce ... -ci" / "ces ... -ci", että ~ nuo "ce ... -là" / "nämä ... siellä ”.
Muut tosiasiat ovat merkittäviä:
Toinen esimerkki, jonka löydämme useimmilla kielillä, on useiden substantiivien ja / tai yksittäisten adjektiivien läsnäolo, kun verbi ja / tai adjektiivi on monikossa. Löydämme täältä eräänlaisen jaottelun . Esimerkiksi me kirjoittaa joko "vain s ensimmäinen ja kymmenes kirjain ovat isoja s " tai "vain s ensimmäinen s ja kymmenes kirjain t ovat isoja s ", eli "ensimmäinen kirjain on iso kirjain, kymmenes kirjain on isoja kirjaimia, muut kirjaimet eivät ole isoja kirjaimia ”. Tämä pisteytysjärjestelmä on yksinkertaisesti vastaa mitä kehitys on vuonna matematiikan (tässä toiminnan kehittämisessä on päällä substantiivit ja verbi, jotka seuraavat).
Kollektiivia ei välttämättä mainita kielen numeroiden joukossa. Se voi itse asiassa esiintyä vain rajoitetuissa tapauksissa ja olla mahdotonta tietyille kyseisen kielen muuttuville sanoille. Yksittäinen toimii samalla tavalla.
Esimerkiksi antiikin kreikassa on kollektiivi . On vain neutraali sukupuoli , jonka monikkomuodolle deklinaatiomallista riippumatta on tunnusomaista loppu -ᾰ ( -a lyhyt). Neutraali taivutusmuodot vaativat verbi yksikössä : τὰ ζῷα τρέχει / TA Zoia trékhei eikä * τὰ ζῷα τρέχουσιν / Ta Zoia trékhousin (ainakin tämä on mitä koulun kielioppi opetetaan, itse asiassa, monikossa löytyy jopa klassisen kirjoittajat: CF . Kreikan Syntax M. Bizos). Todellakin, tämä lause merkitsisi enemmän oikein "koko eläinten kulkee", "mikä tahansa eläin kulkee", että "eläimellisyyttä kulkee" kuin "eläimet run" .
EnglanniksiPäinvastoin, englannilla on tiettyjä termejä, jotka ovat luonnostaan kollektiivisia, mutta esiintyvät yksikköinä ja edellyttävät tuetulla kielellä monikkoa. Tämä pätee poliisiin , hallituksiin tai jopa joukkueisiin . Joten kerromme poliisille saavut ( "kuuluvien henkilöiden poliisin tuloa") sijasta fontin saapuu on "poliisin tuloa" tai orkesteri pelaavat (Litt. 'Orkesteri pelaa nt "). Hallitusten kaltainen monikko ei tarkoita enää "kaikkia hallituksen jäseniä", vaan "hallituksia (useissa maissa, useita tyyppejä)", jolloin kollektiivinen arvo katoaa.
Laskemattomat ovat kuitenkin morfologisesti yksiköitä ja vaativat yksikköverbiä, toisin kuin edelliset termit, eivätkä ne siksi voi ottaa määrittelemätöntä artikkelia: matkatavarat "matkatavarat" tai " uutiset ". Esimerkiksi: matkalaukkuni ovat hyvin painavia eivätkä * ... ovat erittäin painavia , "matkalaukkuni ovat erittäin painavia". Löydämme täältä rakenteen, joka on lähellä kreikkalaisen rakennetta, koska on välttämätöntä ymmärtää "kaikki matkatavarat", joten verbi on yksikössä.
Jos haluat nimetä vain osan näistä kollektiiveista, on käytettävä yksikköä muistuttavaa rakennetta, joka tulee monikkomuodosta: uutinen "uutinen", mutta ei * uutinen (ja vielä vähemmän * uusi ). Uutiset tai matkatavarat pysyvät oikeina, koska niitä käytetään molempiin numeroihin.
Saksaksi ja hollanniksiSaksan ja hollannin kielellä etuliite ge muodostaa substantiiveja, joilla on kollektiivinen merkitys:
Jotkut ranskalaiset termit ovat aina yksikössä, mutta niillä on kollektiivinen merkitys. Tämä koskee (henkilöstöä) , (materiaalia) , (ruohoa) jne. Näiden kollektiivien yksikön nimeämiseksi käytetään ainutlaatuista rakennetta: kuten "henkilöstön jäsen", "materiaalin osa", "ruohonlehti"; parafraaseja, jotka voidaan moninkertaistaa: "useita henkilökunnan jäseniä on lähtenyt".
Huomaa kuitenkin hallintokielellä monikansallisen henkilöstön käyttö, joka vaatii henkilöstön jäsenten eri luokkia. Ranskan hallituksen sivustot ("Valvontaviranomaiset hoitavat tehtäviään julkisissa oppilaitoksissa, kansallisen koulutuksen keskushallinnossa") tukevat tätä käyttöä. Lopuksi, sotilaallisessa yhteydessä on olemassa kirjanpidollinen kirjeenvaihtaja henkilökohtaiselle substantiiville "yksilön" merkityksessä. Katso myös materiaalien , yrttien, käyttöehdot .
Ranskan kielellä epäröidään verbin sopimusta, kun aihe on kollektiivinen substantiivi. Normatiivisten teosten mukaan (siis tyylejä, kuten syllepsisiä lukuun ottamatta ):
Yksikkö esiintyy muilla kielillä: se voidaan määritellä merkittynä yksikkömuotona, kun taas monikko (tai kaksois jne.) Ei ole. Se koskee yleensä sarjoja, esineitä, joita tapaamme useammin kollektiivisesti kuin erikseen.
Bretonin tapausBreton (mutta myös muita Celtic kieliä ) on tunnettu alkuperäisen ominaisuuden. Bretonin yksikön muodostaa loppuliite -enn . Se koskee eläimiä, kasveja, materiaaleja jne.
"Puun" merkitsemätön muoto on gwez , monikko-kollektiivi, mutta yksikkö on gwez enn ("yksi puu"). Jälkimmäinen tuntee myös säännöllisen monikon ( missä tahansa ) gwez ennoù, joka nimeää useita yksittäisiä puita.
Yksikkö liittyy kollektiivisiin substantiiveihin ( porrastetut "tähdet" antaa steredenn "tähti"), mutta myös massanimityksiin ( dour "vesi" antaa dourennille vettä, siis "nestettä") tai adjektiiveihin (adjektiivi glaz "green", siksi glazenn vihreä asia, siis "nurmikko"). Poikkeuksellisesti löydämme yksikkö- on monikko emäkset: leseet un Corbeau, Brini des crbeaux antanut brinienn (merkityksessä vaihtelee mukaan Favereau sanakirjaan se nimeää corvids mutta paikoin se korvaa klassisen yksikössä).
Bretonissa on myös luokittelijoita (yleensä penn tai pezh ), esimerkiksi kaol "chou": sta muodostamme klassisen yksikön kaolennin, mutta myös penn-kaolin (kirjaimellisesti " kaalinpää " " kaalinjalka ").
Pareittain kulkevat objektit ovat erikoistapauksia. Joillakin kielillä on kaksoislaji käsittelemään niitä; tämän puuttuessa ja kielestä riippuen samaa paria käsitellään joskus yhtenä kokonaisuutena kahdessa osassa, toisinaan kahtena esineenä. Esimerkkejä:
Tietty kieli ei välttämättä kohdella kaikkia pareja samalla tavalla. Voi olla myös käytön vaihteluiden ajan tai riippuen kielen rekisteriin . Näin ollen ranskaksi ilmaisu " housuni " yhden vaatekappaleen osoittamiseksi on päivätty tai merkitty maantieteellisesti, vaikka sitä esiintyisi joskus. Voimme myös kuulla lapsellisella tai rennolla kielellä ilmauksen "sakset" ilmaisemaan "saksisarja". Suositeltavan käyttötavan mukaan "taltta" tarkoittaa kuitenkin erilaista, yhdestä osasta koostuvaa työkalua, aivan kuten "kaukoputki", instrumentti, jota käytetään vain yhdellä silmällä, erotetaan "silmälasiparista".
Parien kielellinen kohtelu koskee erityisesti ruumiinosia:
Eri kielillä on olemassa erityisiä numeromuotoja ilmaisemaan n yksikön joukko . Jos ranskaksi tiedämme tusina , tusina , pisteet jne., On vaikeampaa kääntää esimerkiksi tiettyjä venäläisiä termejä, joilla ei ole suoraa vastaavaa:
Itse asiassa enemmän tai vähemmän samanlaiset ranskalaiset termit ( duo , pari , trio , quadriga , kvartetti, quatrain jne.) Varataan yleensä tiettyihin käyttötarkoituksiin (musiikki, runous, pelit jne.). Sanomme esimerkiksi sujuvasti venäjäksi, нас было трое, tai kirjaimellisesti meiltä hän oli yksi (trio / kolmen hengen ryhmä) , sen sijaan että olisimme kolme .
Venäjän kielellä nämä termit voivat tuoda esiin vain maskuliinisia substantiiveja, mikä ei ole asia vastaavilla muilla kielillä, kuten Koriak .
Esperanto lisää numeronimelle loppuliitteen -op merkitsemään ryhmää, joka koostuu tästä ihmismäärästä:
Indoeurooppalaiset ordinaalit voisivat tarkoittaa ryhmään kuulumista ilmoittamatta arvoa: * dekm-o- "kuuluminen kymmenen ryhmään", "yksi kymmenestä".
Vuonna klassinen Armenia , numerot sopia numeron substantiivi, mutta jos yksi ei yksikössä, ja kaksi, kolme, neljä, viisi monikossa, yli, kaiutin on mahdollisuus valita yksikössä ja monikossa. Se voi sanoa esimerkiksi kuusi SG- hevosta tai kuusi PL- hevosta .
Kiowa ja kieliryhmään Kiowa-Tanoan on kolme numeroa (yksikkö, kaksi, monikko) ja on yli tietyn järjestelmän merkintä, soitetun käänteinen numero (Englanti: vastapäätä numero , numero toggling ). Tässä kaaviossa jokaisella kirjanpidon nimellä on niin sanottu luontainen tai tavanomainen numero, eikä sitä ole merkitty, jos sitä käytetään siinä numerossa. Kun nimi esiintyy käänteisessä (epätyypillisessä) numerossa, se merkitään taivutuksella.
Kiowa loppuliite -gɔ = käänteislukuluokan nimiä |
yksikkö | kaksintaistelu | monikko |
---|---|---|---|
Minä | - | - | -gɔ |
II | -gɔ | - | - |
III | -gɔ | - | -gɔ |
I. | tsę̂į (yksikkö tai kaksois) | + | -gɔ | → | tsę̂įgɔ (monikko) | 'hevonen' |
---|---|---|---|---|---|---|
t! ą́y (yksikkö tai kaksois) | + | -gɔ | → | t! ą́ym (monikko) | 'kananmuna' | |
II. | thǫ́ų́se (kaksi tai monikko) | + | -gɔ | → | thǫ́ų́segɔ (yksikkö) | "luu" |
tháá (kaksinkertainen tai monikko) | + | -gɔ | → | thê (yksikkö) | 'vaimo' | |
III. | k! ɔ́n (kaksintaistelu) | + | -gɔ | → | k! ɔ̨́ɔ̨́dɔ (yksikkö tai monikko) | 'tomaatti' |
éí (kaksintaistelu) | + | -gɔ | → | éíbɔ́ (yksikkö tai monikko) | 'leipä, vilja' |
luokan nimiä |
yksikkö | kaksintaistelu | monikko |
---|---|---|---|
Minä | - | -sh | -sh |
II | -sh | -sh | - |
III | - | -sh | - |
Joillakin kielillä on adverbeja, jotka ilmaisevat toiminnan esiintymien määrän. Joten englanniksi: kerran (kerran), kahdesti (kahdesti), kolme kertaa (kirjallinen tai vanha: kolme kertaa). Saksaksi löydämme einmaalin, zweimalin, dreimalin (ja vielmals / manchmalin "monta kertaa"); jne.
Joissakin tapauksissa verbi voi ilmaista itseään useita kertoja kuten ranskaksi: encore , trisser .
"Ei", sanoin kahdesti. Täytyykö minun sitten leikata? "
- Edmond Rostand , Cyrano de Bergerac , ensimmäinen näyttely, kohtaus IV.
Monilla kielillä sanallinen muoto voi merkitä aspektityypin eron , usein yksittäisen / ei-yksiköllisen sointujen lisäksi. Siten tšetšeeni erottaa puoliaktiivisen (yksittäinen toiminta) iteratiivisesta (monitoiminen). Esimerkkejä:
Määrä | Puoliaktiivinen | Iteratiivinen |
---|---|---|
Yksittäinen esine |
loallu (henkilö ajaa asiaa kerran) |
loellu (henkilö ajaa asiaa useita kertoja) |
Monikko |
loaxku (yksi henkilö ajaa useita asioita kerran) |
loexku (yksi henkilö ajaa useita asioita useita kertoja) |