Islamilainen sanasto

Tässä on luettelo arabian termejä , joita löytyy islamissa . Niitä on joskus vaikea kääntää ja käännökset ovat toisinaan vähemmän tarkkoja kuin termi arabiaksi.

Jotkut termit ovat muuttuneet arabiaksi turkkiksi ennen siirtymistä ranskaksi , jotkut harvinaiset termit ovat jopa turkkilaista alkuperää. He ovat toisessa luettelossa, joskus redundanssissa arabiankielisten termien luettelon kanssa.

Ranskalaiset termit

Hänen profeettojensa nimet

Islamin viimeisen profeetan nimeä kutsutaan arabiaksi Muhammadiksi ( محمد ), josta tulee puhutun muunnoksen mukaan Mohammad tai Moham (ed) . Se on myös versio, jota käytetään tieteellisessä tutkimuksessa ja jota arabialaiset puhujat suosivat.

Ranskan kielellä on kuitenkin muita uudempia nimiä:

Se on johdettu Turkin lomakkeen Mehmet tulleen itse latinan muodossa löytyy XIII : nnen  vuosisadan kirjailijoiden kuten Raymond Lully , ja yli sata ennen käännös Koraanin tehdyt latinaksi " apotti Cluny ja teologi Pietari kunnioitettava . Siksi se on yhteinen muille eurooppalaisille kielille, kuten perinteinen Englanti, ja lähellä versioita muiden romaanisten kielten  : Mahoma in Spanish , Maomé vuonna Portugali , Maometto vuonna Italian , Mahomed vuonna Romania (ks Oikea nimi Mahomet vuonna Ranskan kieli ).

Koraani

Vuonna XV : nnen  vuosisadan Koraani tunnetaan Ranskassa kuin Koraani . Koraanin ensimmäisen käännöksen ranskaksi, kirjoittanut André Du Ryer , on nimeltään L'Alcoran de Mahomet . Seuraavat kääntäjät Claude-Étienne Savary vuonna 1783 ja Albin de Kazimirski Biberstein vuonna 1847 oikeuttavat käännökseen Koraani . Le Littré totesi vuonna 1872: "sanomme myös Koraanin ja luultavasti paremman, koska al on arabialainen artikkeli ja tarkoittaa sitä , mikä tekee artikkelissamme eräänlaisen päällekkäisyyden; mutta Alcoran on pyhitetty käytön avulla, ja vaikka orientalistit suosittelevat Koraania , se ei voi karkottaa sitä. " Vasta XIX : nnen  vuosisadan, että sana" Koraani "on vähitellen tarpeen korvata kokonaan Koraanin yleisessä käytössä.

Koraani tai Koraani ovat nuotinnosten antaman didaktisten teokset seuraavat kutakuinkin perinteinen arabialainen transkriptio

Uskonto

Muslimien uskonto on nimetty muuttuja tavalla ranskaksi: Moslemism vuonna XVII E  -luvulla yhä viitataan sanakirjan 1845 tai Littréstä 1872, niin pätevä kuin muinainen ja joka ei selvinnyt. Voltaire , että XVIII nnen  vuosisadan käyttää muhamettilaisuus tai muhamettilaisuus ( "uskonto pääosin ominaista vakava monoteismiin"), mutta myös Islam ( "muhamettilaisuus"), niin pätevä arkaainen aikavälillä. Diderot, aina XVIII th  luvulla, määrittelee islamia kuin "uskonnon muslimien."

XX : nnen  vuosisadan lisää islamin kuvata poliittista puolta usein sisäkkäisiä uskonnon valtarakenteen. Termi on todistettu ranskaksi lähtien XVIII nnen  luvulla, jolloin Voltaire käyttää termiä korvata "muhamettilaisuus".

Uskolliset

Diderot, The XVIII nnen  vuosisadan käyttää Islamilaiset ( "kuka tunnustaa islamin") termi laajasti epätavallista nykyään. Islamisti esiintyy 1980-luvulla: sanaa ei ole olemassa vuoden 1976 suuressa Robertissa . Sitä käytetään vain nimeämään seuraajan islamismiksi kutsutulle ideologialle .

Tai jotka adjectivalement, tattari olemassa vuodesta XI th  luvulla, mutta on nykyään enemmän viitaten etnisyyden kuin uskonnon; Muhammedania todistetaan XVI -  luvulla käsitteellä "joka tunnustaa mohammedin uskonnon"; Voltaire määrittelee muslimin XVIII E-  luvulla, kuten "nimi, jonka muhamedelaiset antavat itselleen"; Alcoraniste , vuoden 1845 sanakirjassa, joka on peräisin Alcoranista, ei saanut jatkoa.

Adjektiivi Islamilainen määritelty Diderot The XVIII nnen  vuosisadan nimellä "kuuluvan islamismin", joka termi oli silloin, kuten olemme nähneet, synonyymi islamia .

Rukouspaikka

Ronsard , XVI -  luvulla, käyttää hyttyslaina lainaa Italian mosche (t) on . Moskeija on käytössä XVI -  luvulla oikeinkirjoitushyttysten kanssa . Vuoden 1845 sanakirja osoittaa Mahomryn tai Mohammedanin korostaen kuitenkin, että ne ovat kaksi vähän käytettyä sanaa.

Huomautukset

Tattari on poissa muodista paitsi keskiaikaa käsittelevissä teoksissa. Mahomet- johdannaiset vanhenevat ja vanhenevat.

Vaikka islam ja muslimi ovat kumpikin peräisin samasta arabiankielestä SLM (سَلِمَ salima , "olla terve, mene hyvin"), ranskan kielellä on kaksi sarjaa johdannaisia:

Ranskan puhujan kannalta sana islamisti liittyy välittömästi poliittiseen islamiin ja sillä on kielteinen merkitys. Sana muslimi on puolueettomampi.

Luettelo termeistä arabiaksi

Seuraavat termit annetaan ensin arabialaisen aakkosen tavanomaisessa transkriptiossa , sitten sulkeissa, transkriptiossa, joka on lähempänä ranskankielisiä käyttötapoja (jos sana esiintyy suoraan ranskaksi, se ilmoitetaan alla) ja lopuksi vokalisoituna arabiaksi täydellisenä mahdollisimman).

AT

B

VS

D.

E

F

G

H

Minä

J

K

L

M

EI

O

Katso arabiankieliset sanat, jotka alkavat "  Or ~  ", myös U ~ .

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Luettelo termeistä turkista

Huomautuksia

  1. Pakanoiden ja kolmen viisaan miehen kirja, Éclat-painos, 1992
  2. Koraani , "Maa", XC , (ar) البلد
  3. Koraani , "Profeetat", XXI , 85, (ar) الأنبياء
  4. Koraani , "Luola", XVIII , 83-96, (ar) الكهف
  5. Koraani , "Plume", LXVIII , 48, (ar) القلم
  6. Koraani , "Aamu", XCIII , (ar) الضحى
  7. Koraani , "Naiset", IV , 92, (ar) النساء
  8. Koraani , "The Geniuses", LXXII , (ar) الجن
  9. Koraani , "Enkelit tai Luoja", XXXV , (ar) فاطر
  10. Koraani , "Siinain vuori", LII , 24, (ar) الطور
  11. Koraani , "The Ranks", XXXVII , 101, (ar) الصافات
  12. Koraani , "Konfederaatiot", XXXIII , (ar) الأحزاب
  13. Koraani , "Defamer", CIV , (ar) الهمزة
  14. Koraani , "Avioero", LXV , 4, (ar) الطلاق
  15. Laki kumottu 26. toukokuuta 2004 annetulla lailla n: o 2004-439
  16. Koraani , "Konfederaatiot", XXXIII , 59, (ar) الأحزاب
  17. Koraani , "Profeetat", XXI , 76, riveillä 37; 76, (ar) الأنبياء
  18. Koraani , "Naiset", IV , 3, (ar) النساء
  19. Koraani , "päivän aamunkoitto", CXIII , (ar) الفلق ja Koraani , "miehet", CXIV , (ar) الناس
  20. Koraani , "ulkokullatut", LXIII , (ar) المنافقون
  21. Koraani , "Valo", XXIV , (ar) النور
  22. Koraani , "Profeetat", XXI , (ar) الأنبياء
  23. Koraani , "Maahanmuutto", LIX , 23, (ar) الحشر
  24. Koraani , "Plume", LXVIII , (ar) القلم
  25. Muslimien symbolien sanakirja , Malek Chebel, Éditions Albin Michel ( ISBN  978-2-226-12137-0 )
  26. Koraani , "Historia tai seikkailut", XXVIII , (ar) القصص
  27. Koraani , "Ylösnousemus", LXXV , (ar) القيامة
  28. Koraani , "Koréïchites", CVI , (ar) قريش
  29. Koraani , "Lehmä", II , 9-10, (ar) البقرة
  30. Koraani , "Imranin perhe", III , 130, (ar) آل عمران
  31. Koraani , "Hedjr", XV , 29, (ar) الحجر
  32. Koraani , "Naiset", IV , 4-5, (ar) النساء
  33. Koraani , "Mies", LXXVI , 18, (ar) الإنسان
  34. Koraani , "Kuu", LIV , 48, (ar) القمر
  35. Koraani , "Naiset", IV , 60, (ar) النساء
  36. Esimerkiksi Koraani , "Lehmä", II , 6-7, (ar) البقرة
  37. Esimerkiksi Sahîh de Bukharî, osa 1, kirja 4, hadith n o  246 ( fr )
  38. Esimerkiksi Koraani , "Lehmä", II , 256-257, (ar) البقرة
  39. Koraani , "Kirjekuori", LXXIII , 1-4 ja 20, (ar) المزمل
  40. Koraani , "El-Araf", VII , 75, (ar) الأعراف
  41. Koraani , "Avioero", LXV , (ar) الطلاق
  42. Koraani , "Ya Sin", XXXVI , 5-6, (ar) يس
  43. Koraani , "The Fraudeurs", LXXXIII , 27, (ar) المطففين
  44. Koraani , "savu", XLIV , 37, (ar) الدخان
  45. Koraani , "Hämähäkki", XXIX , 14, Redans 7; 133, (ar) العنكبوت
  46. Koraani , "Ta Ha", XX , 12, (ar) طه
  47. Exodus 3,5-6
  48. Koraani , "Nooa", LXXI , 23-24, (ar) نوح
  49. Koraani , "Tähti", LIII , 4, (ar) النجم
  50. Koraani , "Karja", VI , 102, (ar) الأنعام
  51. Esimerkiksi Koraani , "Lehmä", II , 8, (ar) البقرة
  52. Koraani , "Tapahtuma", LVI , (ar) الواقعة
  53. Koraani , "miehet", CXIV , 4, (ar) الناس
  54. Koraani , "Mies", LXXVI , 19, (ar) الإنسان
  55. Koraani , "Nooa", LXXI , 23, (ar) نوح
  56. Koraani , "Luola", XVIII , 94 ja sitä seuraavat, (ar) الكهف
  57. Sahih de Bukharissa Book 55, haditheja n o  565, (fi) ja sitä seuraavissa.
  58. Koraani , "Hedjr", XV , 99, (ar) الحجر
  59. Koraani , "Ylösnousemus", LXXV , 6, (ar) القيامة
  60. Koraani , "Imranin perhe", III , 184, (ar) آل عمران
  61. Esimerkiksi Koraani , "Lehmä", II , 95, (ar) البقرة
  62. Koraani , "The Ranks", XXXVII , 62, (ar) الصافات Koraani , " Yömatka ", XVII , 60, (ar) الإسراء
  63. Koraani , "Pleader", LVIII , 2, (ar) المجادلة
  64. Jocelyne Dakhlia, Lingua franca , toim. Actes sud, Arles, 2008, s. 346

Liitteet

Aiheeseen liittyvät artikkelit

Ulkoiset linkit

Bibliografia