Kroatialainen Hrvatski | |
Maa | Kroatia , Bosnia ja Hertsegovina , Serbia ( Vojvodina ) |
---|---|
Kaiuttimien määrä | Kroatia: 4 100 000 (2011) Yhteensä: 6741 420 |
Kaiuttimien nimet | Kroatiankieliset |
Typologia | SVO + vapaa järjestys , taivutus- , akkusatiivi- , aksentuaalinen , äänenkorkeudella |
Luokittelu perheen mukaan | |
|
|
Virallinen asema | |
Virallinen kieli |
Kroatia Euroopan unioni Bosnia ja Hertsegovina Vojvodina ( Serbia )
|
Hallinnoi | Instituutti za hrvatski jezik i jezikoslovlje |
Kielikoodit | |
ISO 639-1 | hr |
ISO 639-2 | hrv |
ISO 639-3 | hrv |
IETF | hr |
Linguasphere |
53-AAA-gc - Hrvatski-F 53-AAA-gf - Hrvatski-G |
Glottolog | croa1245 |
Näyte | |
1 artikla Ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julistus ( katso teksti ranskaksi ) Članak 1: Sva ljudska Bica rađaju SE Slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i sviješću i trebaju jedno prema drugome postupati u duhu bratstva. |
|
Valikko | |
Kroatian (sinisellä) levinneisyys Kroatiassa ja sen naapurimaissa (2006). | |
Kroatian (Kroatian: Hrvatski ) on yksi standardin lajikkeita , joita kroaatit , kieli nimeltään " serbokroatiaa " joidenkin kielitieteilijät , ja muut - " slaavilaista diasystem eteläisessä " štokavski jezik " Chtokavian kieli ", standardni novoštokavski " tavallinen neokhtokavia "tai BCMS (Bosnia-Kroatia-Montenegro-Serbia-Serbia).
Vuodesta sosiolingvististen näkökulmasta , se on multisentrisen standardoitu kieli yhteisiä serbit , kroaatit, bosnialaiset ja montenegrolaisten , perustuu sen Chtokavian murre , sen muut vakio lajikkeet ovat Serbian , Bosnian ja Montenegron .
Standardointi Nykyisen Kroatian aloitettiin ensimmäisellä puoliskolla XIX : nnen vuosisadan ryhmä oppineiden johtaman Ljudevit Gaj , osittain samaa joidenkin Serbian tutkijat, ensimmäinen Vuk Karadžić , joka työskenteli standardointi kirjakielen Serbia. Tämä johti hieman eri standardin että Serbian, etenkin latinalaisilla aakkosilla uudistetaan Ljudevit Gaj ja sen käytännössä foneemisten oikeinkirjoitus . Tämä aakkoset vastasivat täsmälleen Karadžićin ehdottamaa kyrillistä aakkosia , ja Serbian standardi hyväksyi sen myöhemmin kyrillisen rinnalla. Jugoslavian hajoamisen jälkeen Kroatiasta tuli virallinen nimitys "Kroatian kieli", ja sen standardi käsittelee Kroatian kielen ja kielitieteen instituuttia.
Kroatialaisten kokonaismääräksi arvioidaan noin kuusi miljoonaa. Jos Kroatiasta ja muista entisistä Jugoslavian tasavalloista tulleista voimme sanoa, että he puhuvat kroatiaa, emme voi sanoa kuinka moni naapurimaissa tai kauemmas tai kauemmas olevista maista tuntee hänet, ellei käytettävissä olevissa tilastoissa sitä määritellä. Kroatiaa puhuvat myös kroatialaiset vähemmistöt naapurimaissa tai lähialueilla, joissa he ovat asuneet Itävallan imperiumin ja / tai entisen Jugoslavian päivistä lähtien sekä muuttoliikkeessä:
Maa | Henkilöiden lukumäärä | Henkilöiden asema | Vuosi |
---|---|---|---|
Kroatia | 4,096,305 | syntyperäinen kroatia | 2011 |
3 059 | syntyperäinen kroatia-serbia | ||
Bosnia ja Hertsegovina | 3861 912 (15,4% väestöstä) | kroatialaisista | 2016 |
14,6% väestöstä | syntyperäinen kroatia | ||
Chile | 380 000 | kroatialaista alkuperää | |
Argentiina | 250000, joista 8000 syntyi Kroatiassa | kroatialaista alkuperää | |
Saksa | 219,541 | Kroatian kansalaiset | 2011 |
Itävalta | 131 000 | Burgenland - Kroatian puhujia | 2003 |
44,489 | syntynyt Kroatiassa | 2017 | |
sveitsiläinen | 100 000 | kroatialaista alkuperää | 1996 |
Australia | 61,548 | puhuu kroatiaa kotona | 2011 |
Yhdysvallat | 53,040 | puhuu kroatiaa kotona | 2013 |
Kanada | 52,330 | syntyperäinen kroatia | 2011 |
Brasilia | 50 000, joista 15 000 on syntynyt Kroatiassa | kroatialaista alkuperää | |
Slovenia | 35,642 | kroatialaisista | 2002 |
Serbia | 19 223 | syntyperäinen kroatia | 2011 |
Unkari | 16,053 | puhuu kroatiaa perheen, ystävien kanssa | 2011 |
Italia | 17,472 | Kroatian kansalaiset | 2019 |
1000 | Kroatialaiset puhujat Moliselta | 2012 | |
Peru | 6800, joista 800 syntyi Kroatiassa | kroatialaista alkuperää | |
Ruotsi | 6 221 | Kroatian kansalaiset | 2016 |
Montenegro | 6,021 | kroatialaisista | 2011 |
Romania | 5 167 | syntyperäinen kroatia | 2011 |
Uruguay | 5000 | kroatialaista alkuperää | |
Makedonian tasavalta | 2,686 | kroatialaisista | 2002 |
Kroatia on virallinen kieli Kroatiassa, Bosnia ja Hertsegovinassa, Montenegrossa, Serbiassa, Vojvodinan maakunnassa ja Euroopan unionissa .
Kroatialla on vähemmistökieliasema Itävallassa (Burgenland) ja Italiassa (Molise). Romaniassa kroatiaa voidaan käyttää suhteissa paikalliseen julkishallintoon, paikkakunnilla, joissa äidinkieli on yli 20% väestöstä. Tämä koskee sekä paikkakunnat Caraşova ja Lupac sekä Judet Caraş-Severin . Kieli on myös opettanut siellä, mistä päiväkoti on ylioppilastutkinnon .
Kroatian alueellisia lajikkeita tarkastellaan kahdesta näkökulmasta: ensin morfologisesta , sitten fonologisesta .
1. pitäen eron muodossa interrogatiivipronomini tarkoittaa "mitä" ( što , CA ja Kaj ), erotamme kolme murretta :
2. Toinen jako, joka on päällekkäin murteita, on valmistettu tavalla, jolla ääni on vanhan slaavilaisen E kehittynyt , joka on nimeltään "Yat". Tämän kriteerin mukaan on olemassa kolme lajiketta, joiden nimi on izgovori "ääntämiset":
Tämä osa esittelee lyhyesti kroatian kielen ulkoisen historian.
Ensimmäisessä tekstejä kroaatit ovat kirjoitetut IX nnen vuosisadan Vanhan slaavilaisen, jossa aakkoset glagoliittinen , mutta ne eivät ole pitäneet. Vanhimmat Kroatian glagoliittiset tekstit, jotka on säilynyt, ovat peräisin 1200 - luvulta , eniten kivillä kirjoitettuina, kuten Baskan ( Krkin saari ) stele . Se on ensimmäinen teksti vanhan slaavin kielellä . Se on merkittävä sen koon ja tekstin tärkeyden vuoksi, jossa Kroatian kansa mainitaan ensimmäistä kertaa.
Vuonna XII : nnen vuosisadan alamme käyttää kyrillisiä aakkosia samoin. Latinalaisia aakkosia käytetään vain päässä XIV : nnen vuosisadan samanaikaiset jonkin aikaa kahden ensimmäisen. Käyttö glagoliittinen kestää loppuun XV : nnen vuosisadan , ja jotkut rannikkoalueet alkupuolelle saakka XIX : nnen vuosisadan .
Kunnes jälkipuoliskolla XV : nnen vuosisadan , kirjallisuutta kirjoitetaan slaavilaisen kirkon Kroatian. Sen ajan kirkkaus on XIV : nnen - XV : nnen vuosisadan, on havainnollistettu sellaisia töitä kuin Missal Duke Novak ( 1368 , alue Lika , luoteisosassa Kroatia), ja Reims evankeliumin ( 1395 ), joka on kirjoitettu osittain Glagoliittinen . Muita tämän ajanjakson kirjoja ovat Herttua Hrvojen Missal ( 1404 , Split , Dalmatia) ja ensimmäinen painettu Missal ( 1483 ). Joten kroaatit olivat ainoat katolilaisia vuonna Euroopassa oli lupa Rooma olemaan käyttämättä Latin on liturgia , eikä latinalaisia aakkosia .
Vuonna XII : nnen - XV : nnen vuosisadan slaavilaisen puhuttu kieli etelään alueella entisen Jugoslavian pirstoutunut moniin murteisiin, ryhmitelty murteita jotka nykyään ovat olemassa.
Moderni Kroatian, eli hieman erilainen kuin tänään, alkaa asettaa XIV th - XV th vuosisatoja. Sen ensimmäinen tärkeä todistus on Kroatian Vatikaanin Missal .
Ensimmäinen standardointi kohteita vuodelta XVII th luvulla , jota kutsutaan myös aika Slavism barokin , standardointi näkyy kirjallisuudessa tuolloin. Mikä vaikuttaa olennaisesti modernin kroatian muodostumiseen, on:
Standardointia Kroatian liittyy läheisesti heräämisen kansallisen tietoisuuden kroaattien, joka on osa yleistä kehitystä Euroopassa ensimmäisen puoliskon XIX : nnen vuosisadan. Jo 1812 , Šime Starčevićin julkaistu Triestessä New Illyrian kielioppi (Kroatian, Nova irilička gramatika ). Hän oli edelläkävijä niin kutsutulle "Kroatian kansalliselle uudistumiselle", jota johti Illyrian liike , johon osallistui pääasiassa porvarillista alkuperää olevia älyllisiä nuoria. Sen johtaja oli Ranskasta peräisin oleva kielitieteilijä, poliitikko, toimittaja ja kirjailija Ljudevit Gaj . Kirjassaan Kratka Osnova horvatsko-slavenskog pravopisanja ( lyhennetty Kroatia-slaavilaisen kirjoitusasu ) ( Buda , 1830 ), hän ehdotti aakkoset edelleen käytössä Kroatian nykyään perustuvat latinan aakkoset, jossa diakriittisillä lainattu aakkosten Tsekin ja Puolan , samoin foneemisena oikeinkirjoituksena . Tämä oikeinkirjoitus yleistettiin myöhemmin koko kroaattien asuttamalla alueella kullakin alueella käytetyn italian, saksan ja unkarin oikeinkirjoituksen sijaan .
Tuolloin asetettiin kroatian yhtenäinen standardi, joka perustui chtokavialaiseen murteeseen (i) jekavian ääntämisen kanssa, muiden murteiden kirjallisuus putosi käytöstä.
Illyrian liikkeen ideologia ei rajoittunut Kroatiaan. Hänen ihanne oli liiton kaikki Etelä slaavit , mistä slovenialaiset ja bulgarialaisia , jotka kaikki elivät vieraan vallan, tulee utopistinen Illyrian kansakunta . Hänen pyrkimyksensä vastasivat joidenkin serbialaisten tutkijoiden pyrkimyksiä , mikä johti kielellisesti serbokroatian kielen ajatukseen . Oli todellakin lähentyneet toisiaan uudistamisesta Vuk Stefanović Karadžić koskevat Serbian , joka perustuu standardin tämä samalla Chtokavian murretta, ja että Ljudevit Gaj. Tämä ilmeni muun muassa Wienin sopimuksessa ( 1850 ), jonka seitsemän kroatialaista ja serbialaista tutkijaa (mukaan lukien Vuk Karadžić ) allekirjoitti slovenialaisen kielitieteilijän Franc Miklošičin aloitteesta . Tällä sopimuksella vahvistetaan tietyt yhteiset standardit kroatian ja serbin kielille.
Siitä lähtien kielellinen alue häiritsi poliittista aluetta, ja tähän päivään asti Kroatian ja Serbian välinen suhde heilahtaa aikakaudesta toiseen yhden kielen ja kahden erillisen kielen ajatuksen välillä riippuen historialliset tapahtumat, joita heidän puhujansa käyvät läpi.
Vuoden jälkipuoliskolla XIX : nnen vuosisadan liikkeet itsenäisyyden tehostettava. Monille kroaateille tämä itsenäisyys on saavutettavissa vain yhdessä muiden eteläisten slaavilaisten kanssa ja ensin serbien kanssa. Kroatian Đakovon piispa Josip J.Strossmayer laati vuonna 1866 ensimmäisen ohjelman Itävallan imperiumin eteläosan slaavilaisten yhdistämiseksi käyttäen termiä "Jugoslavia" ja perusti Zagrebissa Jugoslavian tiedeakatemian. taiteet. Kielialalla syntyy sitten kaksi pääkoulua:
Kroatian ja Serbian lähentyminen jatkui ensimmäisen maailmansodan jälkeen , tällä kertaa Serbien, kroaattien ja sloveenien kuningaskunnan puitteissa , josta myöhemmin tuli Jugoslavian kuningaskunta , Serbian , sotavoittavan maan, suojeluksessa . Belgradin viranomaiset tukevat yhä enemmän serbokroatian kielen ideaa . Lisäksi jälkimmäiset pyrkivät asettamaan serbiaksi ekavialaisen ääntämisen koko valtion kieleksi, mikä ei pidä itsenäisyyttä haluavista kroaateista.
Toisen maailmansodan aikana perustettiin Kroatian itsenäinen valtio, natsi- Saksan satelliitti , joka vapautti kauhistuttavan vainon serbivähemmistöä vastaan. Kielellisesti "kroatian" puhdistus "pyrkii eliminoimaan serbialaiset elementit.
Vuonna Toisessa Jugoslaviassa , edistäminen Serbokroaatti kielen ja yrittää hämärtää eroja Kroatian ja Serbian tullut komponenttien virallisen kielipolitiikkaa, hyväksyi myös Kroatian kommunistit, joka ilmenee '' Novi Sad sopimus ' ( 1954 ). 25 kielitieteilijän ja kirjailijan, 18 serbin ja seitsemän kroatin allekirjoittamassa kirjassa todetaan, että serbien, kroaattien, montenegrolaisten ja bosnialaisten yhteinen kieli on serbokroatia, jota voidaan kutsua myös kroatiaksi serbiksi ja jolla on kaksi kirjallista muunnosta, serbia ja kroatia. Samalla päätämme luoda ainutlaatuisen sanakirjan. Kuitenkin Kroatiassa nimi virallinen kieli pysyy "kroatia" (välillä 1943 ja 1970 ), sitten "kroatia tai serbia" (vuosina 1970 ja 1990 ).
Hallituksen suhteellisen vapauttamisen jälkeen 1960-luvulla Kroatian älymystö ilmaisi tyytymättömyytensä serbien hallintaan virallisissa elimissä. Vuonna 1967 seitsemän kielitieteilijää ja kirjailijaa laati julistuksen "Kroatian kirjallisen kielen tilanteesta ja nimestä", jossa väitetään asettavan tasavertaisen aseman Jugoslavian kolmen, mutta ei neljän kielen: sloveenin, kroatian, Serbia ja makedonialaista , ja lopettaa serbien ylivalta valtion tasolla ja liittovaltion instituutioissa. Vuonna 1970 (ajanjakso kutsutaan ” Kroatian kevät ”), Kroatian kirjakielen julistettiin erillinen yksikkö.
Kroatian itsemääräämisoikeuden julistamisen ( 1991 ) ja Jugoslavian sotien seurauksena puristiset taipumukset, joiden tarkoituksena oli erottaa kroatia serbistä, vahvistuivat ja tuomitsivat ja hylkäsivät "serbian" ja "kansainvälisyyden". Palautamme kieleen useita sanoja, jotka ovat vuosikymmenien ajan käyttämättömiä, ja luomme slaaviin perustuvia neologismeja.
Tässä osassa käsitellään lyhyesti kroatian tärkeimpiä fonologisia , foneettisia ja prosodisia näkökohtia .
Kroatian kielellä on 32 foneemia , joista suurin osa kirjoitetaan foneemisesti. Kirjaimet ja foneemit vastaavat toisiaan seuraavasti:
Kirje | Foneettinen kirjoitus | Äännetty karkeasti kuten |
---|---|---|
A, a | / at / | a rc |
B, b | / b / | b me |
CC | / t͡s / | ts ar |
CC | / t͡ʃ / | tch equë |
CC | / t͡ɕ / | ti en ( märkä t ) |
D, d | / d / | d onner |
Đ, đ | / d͡ʑ / | di ble ( d märkä) |
DŽ, dž | / d͡ʒ / | Englanti g vuonna |
E, e | / e / | e ty |
F, f | / f / | f ilm |
G, g | / g / | g ovat |
HH | / x / | välillä imetty h on "hahaha" ja Espanjan j ja "Juan" |
Minä, minä | / i / | minä kuolen |
ije | / i͜j / | p eli rre |
Ei sanaakaan | / d / | siellä heidät |
K, k | / k / | k ilo |
L, l | / l / | l ac ( l kovempi kuin ranskaksi ) |
Lj, lj | / ʎ / | li en ( märkä l ) |
M, m | / m / | m al |
N, n | /ei/ | Ei ikää |
Nj, nj | / ɲ / | indi gn toim |
O, o | / o / | o siisti |
P, s | / p / | p ässä |
R, r | / r / | r ovat ( r rullattu) |
/ r̥ / laulu | - | |
S, s | / s / | s ac |
Š, š | / ʃ / | ch at |
T, t | / t / | t meidän |
U, u | / u / | tai rlet |
V, v | / ʋ / | v oix |
Z, z | / z / | vain z- malli |
Ž, ž | / ʒ / | j meidän |
Vokaalit:
Edellinen | keskeinen | taka- | |
---|---|---|---|
Suljettu vokaali | i / i / | u / u / | |
mediaani aukko | e / e / tai / ɛ / | o / o / tai / ɔ / | |
Avaa vokaali | a / a / |
Huomautuksia:
Eufoninen vokaali [a] esiintyy joissakin substantiivin muodoissa , mutta myös adjektiivissa , ja katoaa muissa muodoissa. Esimerkiksi juurta sanan tarkoittaa "vanha mies" on starc- , sen yksikkö nominatiivi olento tähti c mutta aikana declension le kuuluu: Starca "vanhan miehen" ( genetiivi ). Tapauksessa monikko varret päättyy kaksi konsonantit, tämä on läsnä genetiivimuodossa monikon kahden konsonantin: varsi sestr- , nominatiivissa sestra , genetiivissä useita sest ra .
Vaihto l ~ oSubstantiivit ja adjektiivit, jotka päättyvät -ao , -eo tai -io [ex. čitao sam "Olen lukenut" ( maskuliininen aihe ), anđeo "ange", cio "koko"] olivat kerrallaan kielen historiassa, jonka päättyi kova l ( čital , anđel , cil ), josta kehittyi o , mutta vain sanan lopussa. Tästä o: sta tulee jälleen l, jos se ei ole enää lopullisessa asennossa, mutta sitä seuraa loppu tai loppuliite : čitala sam “je lisais ” ( naisaihe ), anđela “de l'ange” (genitiivi), cijela "koko" .
Konsonanttien assimilaatioKun kaksi konsonanttia, toinen kuuro ja toinen ääni, joutuvat kosketuksiin lisäämällä sanalle loppunimen tai loppuliitteen, ensimmäinen konsonantti rinnastetaan toiseen ( regressiivinen assimilaatio ): vaimennettu, jos tämä toinen konsonantti on kuuro, ääni, jos se on ääni. Niin,
äänen konsonantit | b , | g , | d , | đ , | z , | ž , | dž | tulla | |
äänettömät konsonantit | p , | k , | t , | ć , | s , | š , | č , | ja päinvastoin. |
Esimerkiksi sanassa vrabac "varpunen" / b / vuorottelee kuurojen kirjeenvaihtajansa / p / kanssa. Jälkimmäinen ilmestyy, kun / a / putoaa / b /: n ja / t͡s: n väliin, jälkimmäinen on kuuro ja omaksuu / varjo / b /: varpun "varpunen" (yksikkö genitiivi).
PalatalisaatiotTietyt konsonantit, jotka päättävät substantiivin nimellisnimi- tai verbin alkupään , voivat käydä läpi palatalisaation kutsutun muutoksen loppun tai loppuliitteen alkavan vokaalin vaikutuksesta. Yleisimmät tapaukset:
Aksentti , joka iskee yhteen vokaalien sanan on kaksinkertainen merkin Kroatian. Se on tonic- tai intensiteettikorostus, ts. Kyseinen vokaali lausutaan voimalla voimakkaammin kuin muut (kuten ranskaksi ), mutta myös äänenkorkeus , jolloin tonic-aksentin iskemä vokaali lausutaan yhden sävyn kanssa korkeammaksi tai matalammaksi kuin muut . Korostuksia on neljää erilaista, yhdistelmiä laskevan tai nousevan merkin ja vokaalin keston välillä (pitkä tai lyhyt). Painopiste on vain kielitieteellisissä kirjoissa , kielikirjoissa ja sanakirjoissa . Niiden tavanomaiset merkit ovat alla olevien esimerkkien merkkejä:
Kroatian kielellä aksentti on liikkuva, ja siinä on joitain rajoituksia, joista tärkeimmät ovat:
Äärettömät vokaalit voivat olla myös pitkiä tai lyhyitä. Pitkät merkitään, lukuun ottamatta tavallisia kirjoituksia, makron ¯ ( žèna "nainen" / žénā "naiset", nimen monikko-genitiivi). Pitkä hidas tavu löytyy vain korostetun tavun jälkeen.
Kuten tästä esimerkistä voidaan nähdä, aksentin luonteella ja vokaalien kestolla on toiminnallinen arvo. Täällä he merkitsevät kahta erilaista tapausta. Sijoita korostuksella on myös toiminnallinen arvo, esimerkiksi adjektiivien lyhentämisessä lyhyessä muodossa (katso alla Adjektiivien kääntäminen ).
On myös sanoja, joita ei koskaan korosteta, ja toisia, jotka joskus ovat ja toisinaan eivät. Ensimmäinen luokka koostuu enclitics , eli tylsä persoonapronominien , tylsä muotoja apuverbejä ja hiukkasten li , ja toinen, jonka proclitics , ts prepositiot , konjunktiot ja negatiivinen hiukkanen tekee . Kaksi klitoriikkaluokkaa muodostavat yhden sanan (prosodisesti) ryhmänsä leksikaalisen sanan kanssa, jossa on yksi aksentti: enklitikin tapauksessa aksentti osuu leksikaaliseen sanaan, prokliittiseen sanaan jälkimmäinen korostetaan edellyttäen, että leksisen sanan aksentti laskee. Esimerkkejä:
Niistä konjunktiot on joitakin, jotka ei voi korostaa, ”ja” da ”que” ja i ”ja”, ellei niitä seuraa tauko: životinje ȋ STO je važno, ljudi "eläimiä ja mikä tärkeintä, ihmiset" .
Koska kroatia on erilainen BCMS: n kielioppi , sen kielioppi on olennaisesti sama kuin muiden tämän diasysteemin muunnosten. Tämä järjestelmä eroaa ranskan järjestelmästä useilla ominaisuuksilla. Todellakin, kuten Ranskan, se on, siitä näkökulmasta, että morfologinen typologia , joka on synteettinen kieli , mutta BCMS on korkea verrattuna Ranskan, eli että nimi, adjektiivi ja pronominit hylätään, ottaa eri muodossa merkitty päätteitä täyttää tämän tai tuon syntaktisia toiminto on lauseessa , ja kaikki henkilökohtaiset muodot verbejä ovat selvästi erottuvat päätteitä.
Tämä osa käsittelee kroatian morfologian pääpiirteitä.
Nimi Substantiivien sukupuoliKroatian nimiä voi olla kolmenlaisia :
Kroatian kielelle on ominaista seitsemän tapausta , joissa substantiivit on ryhmitelty neljään taivutusluokkaan sen mukaan, mikä on niiden loppu yksinoikeudessa. Tässä on neljän substantiivin säännöllinen taivutus kahdesta kielenlaskuluokasta, joilla on eniten substantiiveja.
Asia | Uros | Neutraali | Naisellinen | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
vilkas | eloton | yksikkö | monikko | yksikkö | monikko | |||
yksikkö | monikko | yksikkö | monikko | |||||
Nominatiivi | mȃjstor "master" | mȃjstor i | odmor "levätä" | òdmor i | zlȃt o "kulta" | zlȃt a | mrȅž "net, verkko" | mrȅž e |
Genetiivi | mȃjstor a | mȃjstōr at | òdmor a | òdmōr à | zlȃt a | zlȃt à | mrȅž ē | mrȇž à |
Datiivi | mȃjstor u | mȃjstor ima | òdmor u | òdmor ima | zlȃt u | zlȃt ima | mrȅž i | mrȅž ama |
Akkusatiivi | mȃjstor a | mȃjstor e | - Hämmentää | odmor e | zlȃt o | zlȃt a | mrȅž u | mrȅž e |
Äänestävä | mȃjstor e ! | mȃjstor i ! | odmor E ! | odmor i ! | zlȃt o ! | zlȃt a ! | mrȅž o ! | mrȅž e ! |
Instrumentaali | mȃjstor om | mȃjstor ima | òdmor om | òdmor ima | zlȃt om | zlȃt ima | mrȅž om | mrȅž ama |
Vuokraus | mȃjstor u | mȃjstor ima | òdmor u | òdmor ima | zlȃt u | zlȃt ima | mrȅž i | mrȅž ama |
Huomautuksia:
Asia | Päävelvollisuudet) | Esimerkki |
---|---|---|
Nominatiivi | aihe | Ovaj učenik je dobar "Tämä opiskelija on hyvä" |
määritteen | I učenik "Hän on opiskelija" | |
Genetiivi | omistajan ilmaisevan nimen täydennysosa | knjiga učenikilla on "oppilaan kirja" |
Datiivi | epäsuora attribuution kohde | Dajte učenik u dobru ocjenu "Anna opiskelijalle hyvä merkki" |
Akkusatiivi | suora kohteen täydennys | Vidim učenik a "Näen oppilaan" |
verbin paikan epäsuora täydennys, joka ilmaisee siirtymää kohti paikkaa | Sama u grad "menen kaupunkiin" | |
Äänestävä | soittaa, puhua jollekulle | Učenič e ! "Hei! Oppilas! " |
Instrumentaali | instrumentin täydennysosa (eloton) | Režem kruh ovim nož em " Leikkain leipää tällä veitsellä" |
lisä säestys (animoitu) | Sama u grad s učenik om "Menen kaupunkiin opiskelijan kanssa" | |
Vuokraus | verbin paikan täydennys, joka ei ilmaise siirtymää tai ei siirtymistä kohti paikkaa | On živi u grad u "Hän asuu kaupungissa" |
epäsuora objektikommentti, josta puhumme | Reci mi nešto o tom učenik u "Kerro minulle jotain tästä opiskelijasta" |
Perinteisesti adjektiivit luokitellaan seuraavasti:
Adjektiiveilla voi olla kaksi muotoa, lyhyet ja pitkät. Lyhyelle muodolle on tunnusomaista konsonantti, joka loppuu yksisuuntaisella maskuliinisella nominatiivilla, ja pitkälle muodolle - -i päättyy samassa tapauksessa:
Lähes kaikilla määrittelevillä adjektiiveilla on molemmat muodot, pitkä muoto saadaan lisäämällä -i lyhytmuotoon: smeđ > smeđ i "ruskea, ruskea". Niiden tapauksessa lyhyttä muotoa kutsutaan myös määrittelemättömäksi ja pitkää muotoa - määritellyksi. Tämä vastaa ranskaksi adjektiivia, jota käytetään substantiivina. Esimerkki: Kupio sam jedan šešir smeđ i jedan siv . Smeđi sam ubrzo izgubio, sivi nosim i danas “Ostin ruskean ja harmaan hatun. Ruskea, menetin sen nopeasti, harmaa, käytän sitä vielä tänäänkin.
Adjektiiveja, joilla on vain yksi muoto, käytetään sekä määriteltyinä että määrittelemättöminä. Jäsenyyden adjektiiveilla on vain lyhyt muoto, kun taas -ski- , -nji- ja -ji-päätteisillä , samoin kuin vertailevilla ja suhteellisilla superlatiivisilla adjektiiveilla (katso alla) on pitkä muoto.
Adjektiivien vertailun asteetYlivoimavertailu muodostetaan jälkiliitteillä:
Vertailu on konstruoitu prepositio od koskevat genetiivin: ( Kamen je tvrđi od zemlje ) kanssa tai yhdessä neuvotte + nominatiivissa: Kamen je tvrđi Nego Zemlja ”kivi on kovempaa kuin maan päällä”.
On myös adjektiiveja, joiden vertailu on epäsäännöllistä siltä osin kuin sillä on jokin muu radikaali kuin positiivista arvosanaa vastaava adjektiivi: dobar - bolji "parempi", zao - gori "huonompi", velik - veći "suurempi", malen - manji "pienempi" ", kaivettu - dulji (jolla on myös säännöllinen vertailu duži )" pidempi ".
Ylemmyyden suhteellinen superlatiivi saadaan vertailusta etuliitteeseen naj- : bliži "lähin"> naj bliži "lähin". Kolme rakennetta on mahdollista superlatiivin adjektiivilla, jotka käsittävät:
Tässä on esimerkki yhden säännöllisten adjektiivityyppien käänteestä:
Lyhyt muotoAsia | Uros | Neutraali | Naisellinen | |||
---|---|---|---|---|---|---|
yksikkö | monikko | yksikkö | monikko | yksikkö | monikko | |
EI. | vȅlik "iso" | vȅlik i | vȅlik o | vȅlik a | vȅlik a | vȅlik e |
G. | vȅlik a | vȅlik īh | vȅlik a | vȅlik īh | vȅlik ē | vȅlik īh |
D. | vȅlik u | vȅlik īm (a) / - ima | vȅlik u | vȅlik īm (a) / - ima | vȅlik ōj | vȅlik īm (a) / - ima |
AT. | vȅlik a ( elää ), vȅlik (eloton) | vȅlik e | vȅlik o | vȅlik à | vȅlik u | vȅlik e |
V. | vȅlik | vȅlik i | vȅlik o | vȅlik à | vȅlik a | vȅlik e |
I. | vȅlik īm | vȅlik īm (a) / - ima | vȅlik īm | vȅlik īm (a) / - ima | vȅlik ōm | vȅlik īm (a) / - ima |
L. | vȅlik u | vȅlik īm (a) / - ima | vȅlik u | vȅlik īm (a) / - ima | vȅlik ōj | vȅlik īm (a) / - ima |
Asia | Uros | Neutraali | Naisellinen | |||
---|---|---|---|---|---|---|
yksikkö | monikko | yksikkö | monikko | yksikkö | monikko | |
EI. | vȅlik î "suuri" | vȅlik î | vȅlik ō | vȅlik à | vȅlik à | vȅlik ē |
G. | vȅlik ōg (a) | vȅlik īh | vȅlik ōg (a) | vȅlik īh | vȅlik ē | vȅlik īh |
D. | vȅlik ōm (u / e) | vȅlik īm (a) / - ima | vȅlik ōm (u / e) | vȅlik īm (a) / - ima | vȅlik ōj | vȅlik īm (a) / - ima |
AT. | vȅlik OG (a) (animoitu), vȅlik î (eloton) | vȅlik ē | vȅlik ō | vȅlik à | vȅlik ū | vȅlik ē |
V. | vȅlik î | vȅlik î | vȅlik ō | vȅlik à | vȅlik à | vȅlik ē |
I. | vȅlik īm | vȅlik īm (a) / ima | vȅlik īm | vȅlik īm (a) / - ima | vȅlik ōm | vȅlik īm (a) / - ima |
L. | vȅlik ōm (e / u) | vȅlik īm (a) / - ima | vȅlik ōm (e / u) | vȅlik īm (a) / - ima | vȅlik ōj | vȅlik īm (a) / - ima |
Huomautuksia:
Asia | Yksittäinen | Monikko | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
EI. | jȃ "minä / minä" | t "sinä / sinä" | ȏn "Hän / häntä", Ono - neutraali | Ona "hän" | - | m "meitä" | nähdä "sinä" | Oni "he / ne", Ona - kastraattinaaras, yksi "he" | - |
G. | johda minua | sinä | njȅga, ga | njȇ, minä | sbe, se | nȃs, nas | katso, mene | njȋh, ih | sbe |
D. | m, ni, mi | tȅbi, ti | njȅmu, mu | njȏj, joj | sȅbi, kyllä | nȁma, nam | vȁma, vam | njȋma, im | sȅbi " |
AT. | johda minua | sinä | njȅga, ga, nj | njȗ, ju, i, nju | sbe, se | nȃs, nas | katso, mene | njȋh, ih | sbe |
V. | - | ti! | - | - | - | mȋ! | vȋ! | - | - |
I. | mnȏm, mnóme | tȍbōm | njȋm, njíme | njȏm, njóme | sȍbōm | nȁma | vȁma | njȉma | sbom |
L. | mȅni | tȅbi | njȅm (u) | njȏj | sȅbi | nȁma | vȁma | njȉma | sȅbi |
Nominatiivisessa, vokatiivisessa, instrumentaalisessa ja lokatiivisessa persoonanpronominissa on vain tonisia muotoja, kun taas genitiivissä, datiivissa ja akkusatiivissa niillä on sekä tonic- että tylpämuotoja.
Kohtelias pronomini on Vi , yleensä kirjoitettu isolla kirjaimella.
Tonic-muodotNiitä käytetään:
Vuonna instrumentaalinen, 1 kpl persoona on kaksi muotoja korostunut: lyhin käytetään jälkeen prepositioiden, pisin ilman prepositio: Što bi ei oženio mNome "Miksi eivät mene naimisiin sen minulle".
Hitaat muodotAkkusatiivissa, 3 th persoona, maskuliini on kaksi muotoa hidas ja kolme naaras.
Tylmiä muotoja käytetään yleensä täydennyksinä ilman esisanaa, ennen tai jälkeen sanamuotojen, joissa on verbin leksikaalinen merkitys, lausutaan verbillä yhdessä prosodisessa sanassa: Jȃ sam te čȅkao "Odotin sinua (e)". Lomakkeita me, te, se, nj, nju voidaan käyttää myös esilauseiden jälkeen, jotka tässä tapauksessa korostuvat : prȅdā me "edessäni", zȃ nj "hänelle".
Mitä tulee muotojen ju ja je "la" (akkusatiivi) esiintymiseen , minua käytetään yleensä ja ju tavun je läheisyydessä , toisin sanoen ennen apuverbi je ( On ju je dočekao "Hän odotti hänen ”) ja sanojen päättyessä I : Ne voli limunadu, ali pije ju kad je vruće ” Hän / hän ei pidä limonadista, mutta juo sitä hyvin kuumana ”.
Heijastava pronominiToisin kuin ranska, kroatiassa on vain yksi heijastava pronomini , joka alkaa s : llä henkilökohtaisten pronominien taulukossa. Hän viittaa aina aiheeseen sukupuolestaan, lukumäärästään tai henkilöstään riippumatta: Naškodio si sebi "Sinä olet vahingoittanut itseäsi". Sillä on tylsiä muotoja genitiivissä / akkusatiivissa ja datatiivissa. Akkusiivista käytetään verbien alkupäässä : Ja sam se počešljao "Minä, minä kammoin itseni", Ti si se počešljala "Toi, tu t'es combignée", Sestra se počešljala "Siskoni kampasivat itsensä", Dječaci su se počešljali "Pojat kampasivat hiuksiaan ".
Kysely-suhteelliset pronominit ja adjektiivitSanat tko "kuka" ja što "tuo, mitä" ovat vain pronomineja:
Muunnelma:
Nominatiivi | tkȍ | štȍ |
Genetiivi | kòga, kȍg | čèga, čȅg |
Datiivi | kòmu, kòme, kȍm | čèmu |
Akkusatiivi | kòga, kȍg | štȍ |
Instrumentaali | kȋm, kíme | čȋm, číme |
Vuokraus | kȍm, kòme | čȅm, čemu |
Seuraavat sanat ovat pronomineja tai adjektiiveja:
Yleensä nämä sanat vähentynyt kuten adjektiivit: čiji ja Koji kuten selvä niitä, kakav ja Kolik kuten toistaiseksi niistä. Esimerkiksi kojin muunnelma :
Asia | Yksittäinen | Monikko | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Uros | Neutraali | Naisellinen | Uros | Neutraali | Naisellinen | |
EI. | kòjī | kòjē | kōjā | kòjī | kōjā | kòjē |
G. | kòjēga, kòjēg, kȏga | kòjē | kòjīh | |||
D. | kòjēmu, kòjēm, kȏmu, kȏme, kȏm | kòjōj | kòjima, kòjīm | |||
AT. | kòjī (eloton), kòjēga, kòjēg (animaatio) | kòjē | kòjū | kòjē | kōjā | kòjē |
I. | kòjīm | kòjōm | kòjima, kòjīm | |||
L. | kòjēmu, kòjēm, kȏme, kȏm | kòjōj | kòjima, kòjīm |
Tämän pronomin pelkistetyt datatiiviset / lokatiiviset muodot ( kȏmu, kȏme, kȏm ) eroavat vain aksenttinsa puolesta pronominin tko samoista tapauksista: kòmu, kòme, kȍm .
Omistavat pronominit-adjektiivitNäitä sanoja voidaan käyttää sekä omistavina pronomineina että omistavina adjektiivina muuttamatta muotoa.
Omistusominaisuuksien osalta käytämme samoja muotoja demonstroivina pronominina ja osoittavina adjektiivina . Ne ilmaisevat kolmea etäisyysastetta, suunnilleen kuten "täällä", "siellä" ja "siellä" ranskaksi:
Useimmat määrittelemättömät pronominit ja adjektiivit muodostetaan kyselypronominista tai adjektiivista, lisäämällä niihin tiettyjä komponenttielementtejä:
Esimerkkejä lauseista: Netko te pozdravio "Joku tervehti sinua", Ništa nećeš doznati "Et tiedä mitään", Bit ću sretan ako se nađe ikakav bolji izlaz iz ovoga položaja "Olen onnellinen, jos löydämme paremman tien tämä tilanne ", Amo dolaze svakakvi ljudi " Täällä on kaikenlaisia ihmisiä ", Možda će se naći gdjekoji oštar nož " Voimme löytää (joitain) teräviä veitsiä ", Znam od svega ponešto " Tiedän vähän kaiken ", Uvijek brbljaju koješta "He / He aina keskustelevat mistä tahansa", Donesi štogod da pojedemo "Tuo mitään syötävää".
On myös määrittelemättömiä lauseita, jotka koostuvat kyselevistä pronomineista / adjektiiveista, joissa tietyt partikkelit on kirjoitettu erikseen ja joilla kaikilla on merkitys "mikä tahansa":
Esimerkkejä lauseista: Nikad me neće prevariti makar kolik lažac bio "Hän ei koskaan petä minua, vaikka suuri valehtelija hän olisikin", Samo da naiđemo na budi kakvu vodu "Jos löydämme vettä", Došao tko mu drago , moja su mu vrata otvorena "Kuka vain tulee, oveni on auki hänelle", Daj mu to za bilo što tai Daj mu to za što bilo "Anna hänelle sitä mihin tahansa".
Numerot KardinaalinumerotNumerot jedan "yksi", jedna "yksi", jedno (neuter), dva "kaksi", dvije "kaksi" (monikko), tri "kolme" ja četiri "neljä" ovat käytettävissä myös silloin, kun ne tarkoittavat viimeinen numero on numero.
Numeroita 11-19 vastaavat sanat olivat alun perin lauseita , esimerkiksi jedьnъ na desęte (kirjaimellisesti "yksi kymmenestä")> jedanaest "yksitoista".
Sanoja vastaavat kymmeniä suurempi kuin 10 ovat yhdyssanan, esimerkiksi dva "kaksi" + deset "kymmenen"> dvadeset "kaksikymmentä". Joillekin ensimmäisen komponentin on kokenut foneettinen muutoksia, esimerkiksi šest "kuusi" + deset > šezdeset "kuusikymmentä".
Sanoja vastaa satoja on yhdiste sana muunnelma, jossa sto "sata" ja toinen kaksi sanaa, jossa naisellinen nimi stotina peräisin sto : dvjesto tai dvije stotine 200, tristo tai tri stotine 300, četiristo tai četiri stotine 400.
1000 kutsutaan kahdella synonyymillä : slaavilainen sana tisuća ja lainanotto kreikan hiljadasta . Molemmat ovat naispuolisia substantiiveja, vähenevät sellaisenaan, samoin kuin milijarda "miljardi", kun taas milijun "miljoona" on maskuliininen substantiivi.
Rakenteet kardinaalinumero + (epiteetti +) nimiNumerot, jotka vastaavat numeroita 1, 2, 3 ja 4, hylätään ja muodostetaan niiden määrittelemällä substantiivilla (jolla voi olla myös epiteetti) seuraavasti.
Todellisen muodon numerot eivät ole samaa mieltä niihin liittyvän nimen kanssa. Tämä on aina monikkomuodossa: Donio mi je stotinu poklona "Hän toi minulle sata lahjaa", Sin mu je nestao s tisućama drugih mladića "Hänen poikansa katosi tuhannen muun nuoren kanssa".
Pet "viisi", SIS "kuusi", Sedam "seitsemän", osam "kahdeksan" ja devet "yhdeksän", mukaan lukien viimeinen numero on numero, ja kuvaavia sanoja kymmenet ovat muuttumattomia ja nimi seuraavaksi menee monikko: Već deset dana puše jak vjetar "Kova tuuli on puhaltanut jo kymmenen päivää", Imala je petnaest bijelih kokošiju "Hänellä oli viisitoista valkoista kanaa".
JärjestysluvutNäissä numeroissa on pitkämuotoisten adjektiivien päätteet, jotka on lisätty kardinaaleihin. In peti "viidennen", šesti "kuudes", mistä deveti "yhdeksäs" ja dvadeseti "kahdennenkymmenennen" ja muissa järjestysluvut vastaa kymmeniä ( trideseti "kolmaskymmenes", jne.), Emäksen sana ei tapahdu mitään muutoksia. Tapauksessa Sedmi "seitsemäs" (< Sedam ), osmi "kahdeksas" (< osam ), stoti "sadasosa" (< sto ), tisući "tuhannesosa" (< tisuća ) = hiljaditi (< hiljada ), milijunti "miljoonasosa" (< milijun ) ja milijardni "miljardisosaa" (< milijarda ), on pieniä muutoksia, (syksyllä , yhdistää t , jne.) In Treci "kolmas" (< tri ) ja četvrti "neljännen" (< četiri ) on enemmän tärkeät muutokset, ja jedanin ja dva: n järjestysaskel kirjeenvaihtajat ovat sanoja, joilla on erilainen ero kuin kardinaaleilla: prvi "ensimmäinen" ja drugi "toinen". Numeron viimeisenä numerona käytämme samoja muotoja kuin pelkissä numeroissa: dvadeset prvi "kaksikymmentä ensimmäinen", trideset drugi "kolmekymmentä sekuntia".
Yhteiset numerotNämä ovat dvoje "kaksi", troje "kolme", četvero tai četvoro "neljä", petero tai petoro "viisi" ja niin edelleen. Muista numeroinen nimiä, kollektiivinen numerot muodostetaan kuten Petero / petoro , jossa on pääte -ero tai -oro . Näitä sanoja käytetään esimerkiksi kahden tai useamman sukupuoleen tai ikään kuuluvan henkilön nimeämiseen: stol za dvoje "pöytä kahdelle" (mies ja nainen), Kako ih je sedmero sjedjelo oko vatre, [...] "Koska tulen ympärillä istui seitsemän, [...]".
SubstantiivitNämä substantiivit muodostetaan kollektiivisista numeroista, joiden pääte on -ica ( dvojica, trojica, četvorica ). Heillä on myös kollektiivinen luonne, mutta niitä käytetään vain miesten sukupuoleen, laitettuna monikkomuodoon: tròjica dječákā "kolme poikaa".
Numeroiden nimetJokaisella numerolla on naispuolisen sukupuolen nimi: jedinica , dvica , trica , četvrtica , petica jne. Esimerkki: praviti osmice "tee kahdeksan" (luistimien kanssa, jäällä).
Verbi Verbien näkökohdatKuten muillakin slaavilaisilla kielillä, kroatian verbeille on tunnusomaista muun muassa näkökulman luokka , joka ilmaisee pääasiassa verbin toiminnan toteutumisasteen.
Esillä jännittynyt ilmaistaan vain imperfective verbeissä on itsenäinen tai päälauseita . Perfektiivisten verbien nykyaikaa käytetään vain toissijaisissa lauseissa , jotka ilmaisevat tulevaa toimintaa: Kad odspavam , bit će bolje “Kun olen nukkunut, se on parempi”.
Toisin kuin ranska, mutta samalla tavoin kuin muut slaavilaiset kielet, kroaatilla on morfologisesti merkittävät täydelliset ja epätäydelliset näkökohdat (ne eivät siis ole semanttisia vaan kieliopillisia näkökohtia ). Kun ranskaksi tämäntyyppinen näkökulma määräytyy pelkän verbin merkityksen perusteella, kroaatiksi se osoitetaan lisäyksillä .
Useimmat verbit muodostavat täydellisiä - imperfektiivisiä pareja, joilla on sama leksikaalinen merkitys, esimerkiksi pisati - napisati "kirjoittaa". On olemassa muutamia tapoja muodostaa yhden näkökulman verbit toisen näkökohdan verbeistä:
Verbit Kroatian on jaettu kuuteen luokkaan konjugaatio säännöllisesti mukaan lopullinen radikaali verbin infinitiivin, ja seitsemäsosa luokka koostuu epäsäännöllisiä verbejä. Kolme näistä luokista sisältää myös alaluokat: ensimmäinen - seitsemän alaluokkaa, kolmas - kaksi, viides - neljä.
Esimerkki säännöllisesti verbi, että 1 s konjugaatio, 2 e alaluokassa tilat ja aika eniten käytetty:
Muoti | Aika | Lomake |
---|---|---|
Infinitiivi | hyvin ti "ravista" | |
Suuntaa antava | esittää | hyvin em "I ravistaa" |
hyvin eš | ||
hyvin e | ||
hyvin emo | ||
hyvin kesä | ||
hyvin u | ||
menneisyydessä | hyvin ao / very la / very lo sam "minä ravistin" | |
hyvin ao / hyvin la / hyvin lo, jos | ||
hyvin ao / very la / very lo I | ||
hyvin li / tres / tres seurantaryhmä | ||
hyvin li / Tres / erittäin ste | ||
hyvin li / Tres / erittäin su | ||
tulevaisuus I | trest ću " Ravistan " | |
trest ćeš | ||
trest će | ||
trest ćemo | ||
trest Cete | ||
trest će | ||
Nykyinen ehdollinen | hyvin AO , hyvin , erittäin lo BH "Olisin ravista / olisin ravistettu" | |
hyvin ao / hyvin la / hyvin lo bi | ||
hyvin ao / hyvin la / hyvin lo bi | ||
hyvin li / tres / tres Bismo | ||
hyvin li / tres / tres biste | ||
hyvin li / Tres / erittäin bi | ||
Pakollinen | hyvin minä ! "Ravista! " | |
(neka) hyvin e ! "Että hän ravistelee!" " | ||
hyvin imo ! | ||
hyvin ite ! | ||
(neka) hyvin u ! | ||
Gerund | esittää | hyvin ući "ravistellen" |
menneisyydessä | hyvin avši | |
Aktiivinen partiisi | hyvin ao , tres the , hyvin lo , very li , tres the , tres the | |
Passiivinen partiisi | hyvin en , hyvin ena , hyvin eno , hyvin eni , hyvin ene , hyvin ena "ravistettu, -e, -s, -es" |
Huomautuksia:
Vähemmän käytetyt lomakkeet:
Kuten ranskassa, on ensisijaisia adverbeja , kuten surullinen (a) "nyt" ja tamo "siellä", mutta useimmat adverbit tulevat muista kieliopin luokista , etenkin adjektiivien:
Muodostamme myös adverbeja:
Yksittäisten sanojen (yllä olevat esimerkit) vieressä on myös sommittelun muodostamia adverbeja:
Tavan, määrän ja joidenkin ajan ja paikan adverbeilla on vertailuasteita. Ylivoiman vertailu on adjektiivien muotoinen, joka vastaa nimellistä neutraalia yksikköä, ja suhteellisen ylivoimainen superlatiivi muodostetaan samalla etuliitteellä. Esimerkki: brzo "nopeasti"> brže "nopeampi"> najbže "nopein". Joissakin adverbeissa on vertailevaa ylivoimaa pyytäviä muotoja: mnogo "paljon" - više "enemmän", malo "vähän" - manje "vähemmän", loše = zlo "huono" - gore "huonommin, huonommin".
Kysyvät adverbitEri epäsuoriin täydennyksiin liittyvät kysymykset alkavat seuraavilla adverbeilla: kad (a)? "Kun? », Gdje? "vai? », Kamo? " minne ? ", Kud (a)? " mistä ? », Odakle? " mistä ? », Kako? "Kuinka?" Tai "mitä? », Koliko? " kuinka paljon ? », Zašto? " Miksi ? "(Syy)," mitä varten? " (päämäärä).
Määrittelemättömät adverbitKysymyssanaista muodostamme määrittelemättömiä adverbeja, joilla on samat elementit, joita käytetään määrittelemättömien pronominien muodostamiseen:
Muodostamme myös määrittelemättömiä adverbiaalilausekkeita hiukkasilla, joilla on merkitys "mikä tahansa", jotka muodostavat määrittelemättömiä alkulauseita: ma kad (a) = bilo kad (a) "milloin tahansa", ma kako = bilo kako " Anyhow ", my gdje = bilo gdje "missä tahansa", kuda = bilo kuda "missä tahansa".
EsisanatMuodostamalla täydennyksiä substantiiveihin tai pronomineihin, useimmat prepositioista koskevat vain yhtä tapausta:
Muut prepositiot hallitsevat kahta tapausta tai jopa kolmea riippuen niiden merkityksestä tai verbin regent luonteesta:
Prepositio | Asia | Palvelussuhteen ehdot | Esimerkki |
---|---|---|---|
među | akkusatiivi | verbeillä, jotka ilmaisevat siirtymää kohti paikkaa | Umješao se među ljude "Hän sekoittui ihmisten kanssa" |
instrumentaali | verbeillä, jotka eivät ilmaise siirtymistä paikkaan | Šetao je među drvećem "Hän käveli puiden keskellä" | |
n / A | akkusatiivi | verbeillä, jotka ilmaisevat siirtymää kohti paikkaa | Golub je sletio na krov " Kyyhkynen lensi katolla" |
vuokraus | verbeillä, jotka eivät ilmaise siirtymistä paikkaan | Golub je na krovu " Kyyhkynen on katolla" | |
nad (a) | akkusatiivi | verbeillä, jotka ilmaisevat siirtymää kohti paikkaa | Nad njega su se maaperän zelene-kaista "Vihreät oksat ovat laskeutuneet hänen yläpuolelle" |
instrumentaali | verbeillä, jotka eivät ilmaise siirtymistä paikkaan | Nad selom su se crnjeli kišni oblaci " Sadepilvet pimenivät kylän päällä" | |
o | akkusatiivi | verbeillä, jotka ilmaisevat siirtymää kohti paikkaa | Ne udaraj glavom o zid "Älä lyö päätäsi seinää vasten" |
vuokraus | verbeillä, jotka eivät ilmaise siirtymistä paikkaan | Torba visi o klinu " Musetti roikkuu naulasta" | |
palkka (a) | akkusatiivi | verbeillä, jotka ilmaisevat siirtymää kohti paikkaa | Sjeo je pod lipu "Hän istui kalkkipuun alla" |
instrumentaali | verbeillä, jotka eivät ilmaise siirtymistä paikkaan | Odmarao se pod lipom "Hän lepäsi kalkkipuun alla" | |
pred (a) | akkusatiivi | verbeillä, jotka ilmaisevat siirtymää kohti paikkaa | Dječak je stavio pred sebe malu stolicu "Poika pani pienen pöydän eteen" |
instrumentaali | verbeillä, jotka eivät ilmaise siirtymistä paikkaan | [...] što se događa pred njegovim očima "[...] mitä tapahtuu hänen silmiensä edessä" | |
hänen) | genetiivi | lähtöalueen ilmaisu | Crijep je pao s krova "Laatta putosi katolta" |
instrumentaali | animoidun säestyslisän ilmaisu | Susreo sam se s njim "Tapasin hänet" (kirjaimellisesti "tapasin hänet") | |
u | genetiivi | omaisuuden ilmaisu | U Militia duge trepavice " Milicalla on pitkät silmäripset" |
akkusatiivi | verbeillä, jotka ilmaisevat siirtymää kohti paikkaa | Idemo u šumu "Menemme metsään / metsään" | |
vuokraus | verbeillä, jotka eivät ilmaise siirtymistä paikkaan | U šumi se čuje cvrkut ptica "Metsässä / metsässä kuulee lintujen sirinän " | |
za | genetiivi | ajanjakson ilmaisu | Za moje mladosti život je bio mirniji "Nuoruudessani elämä oli rauhallisempaa" |
akkusatiivi | verbeillä, jotka ilmaisevat siirtymää kohti paikkaa | Mjesec se sakrio za oblake "Kuu piiloutui pilvien taakse" | |
instrumentaali | verbeillä, jotka eivät ilmaise siirtymistä paikkaan | Za kućom je bio lijep voćnjak "Talon takana oli kaunis hedelmätarha" |
Huomaa: Joidenkin prepositioiden kohdalla on vuorottelu -a ~ ∅. Vokaali a lisätään prepositioon ääntämisen helpottamiseksi, kun seuraava sana alkaa samalla konsonantilla kuin preposition viimeinen konsonantti, samantyyppisellä konsonantilla tai konsonanttiryhmällä: s njim "hänen kanssaan" , mutta hänen šalom "vitsillä / vitsillä", mnom "kanssani".
Hiukkaset ja modalisointilaitteetHiukkasten ja modizer pidetään erillinen osa puheen että kieliopit Kroatian. Ne määritellään poikkeuksetta sanat osoittavat puhujan suhtautumista sisällön ilmaisun . Monilla näistä sanoista on adverbeja tai adverbiaalilauseita ranskankielisinä vastaavina .
Kyselyhiukkaset
Tehostavat hiukkaset:
Pokloni mu bar neku sitnicu "Anna hänelle ainakin yksi pieni asia"; Tko god dođe , bit će svečano primljen "Kuka tulee, hänet otetaan juhlallisesti vastaan"; I on je došao "Hän tuli myös"; Iako su radili cijeli dan, ipak nisu stigli završiti posao "Vaikka he työskentelivät koko päivän, he eivät silti onnistuneet saamaan työtä päätökseen"; Ma kako odlučila, ja sam uz tebe “Mitä ikinä päätätkin, olen sinun vieressäsi”; Makar jednom budi sretan ”Ole onnellinen ainakin kerran”; Nisu vjerovali ni njemu! Jopa häntä, he eivät uskoneet häntä! "; Pa naravno! " Mutta tietenkin ! "; Samo da znaš što se dogodilo! "Jos vain tietäisit mitä tapahtui! "; Samo ti pričaj! " Jatka puhumista ! "; Klo I također sudjelovao "Hänkin teki yhteistyötä".Tutkinnon hiukkaset
Nämä hiukkaset ilmaisevat tutkinnon asteen: gotovo "melkein"; jedva "tuskin"; još "uudestaan"; malo "vähän"; mnogo "(paljon)"; naročito "erityisesti ennen kaikkea"; osobito "erityisesti"; posve "ehdottomasti, ehdottomasti"; potpuno "kokonaan, kokonaan"; previše "liikaa"; prilično "huomattavasti"; sasvim "melko"; skoro "melkein"; veoma "hyvin"; vrlo "hyvin". Esimerkkejä lauseessa: Ona je mnogo VECA "Hän on paljon suurempi", Bio je vrlo Malen "Hän oli hyvin pieni".
Kannustavat hiukkaset
Myönteiset ja negatiiviset hiukkaset:
Da , doći ćemo "Kyllä, me tulemme"; Jest , javio mi je vijest “Kyllä, hän kertoi minulle uutiset”; Ne , nije došao "Ei, hän ei tullut"; Älä pitaj minua! "Älä kysy minulta! "Esittävät hiukkaset
Modalisoijat:
Pas je doista vrlo sličan vuku “Koira on hyvin samankaltainen kuin susi”; To je sigurno najbolje rješenje "Tämä on varmasti paras ratkaisu"; Siellä naravno , nije ni mogao znati "Tietenkään hän ei edes tiennyt"; Njihove su riječi, dakako , mnogo pomogle da se stvar razjasni "Tietenkin hänen sanansa auttoivat paljon selvittämään asioita"; To se, vjerojatno , nikad neće saznati “Tätä emme todennäköisesti koskaan tiedä”; Danas će, možda , padati kiša “Ehkä tänään sataa”; Istina , o svemu tome nije imao ni pojma "Totuus on, että hänellä ei edes ollut aavistustakaan tästä kaikesta".Tämä osa käsittelee kroatian syntaksin pääpiirteitä ranskankieliseen verrattuna koskien yksinkertaisten lauseiden tyyppejä, yksinkertaisen lauseen syntaktisia toimintoja , siinä olevien sanojen järjestystä ja joitain sivulauseita.
Yksinkertainen lause Negatiivinen lauseSe on negatiivinen hiukkanen ne eteen verbin, joka kieltää sen: Ja Na pitanja ne odgovaram "Me, en vastaa kysymyksiin". Ei yhdistettynä tiettyjen verbien muuttumattomana imati ja htjeti , jotka menettävät ensimmäisellä tavulla: imaami ”I” → nemám ”Minulla ei ole”, hoću ”Haluan” → neću ”En halua”. Yhdessä verbi bitin nykyisten ohjeellisten muotojen kanssa se ei ole muotoa ni- : (je) si “tu es” → nisi “tu n'es pas”.
Negatiivinen imperatiivi muodostuu kahdella tavalla:
Nemoj voi korvata minkä tahansa verbin negatiivisella imperatiivilla, joka tässä tapauksessa voidaan vähentää kontekstista: Nemojmo, braćo! "Älä tee sitä, veljeni! "
Vastaava ranskalainen "ni" on hiukkasen ni korreloi toiseen / muut negatiiviset sana (t) tai itsensä kanssa: Nigdje SE dosada takvo šta nije vidjelo ni culo! "Emme ole koskaan ennen nähneet tai kuulleet mitään tällaista! ", Zatvorenik ei može birati eikä goste eikä prijatelje " Vanki ei voi valita isäntänsä eikä ystäviään ". "Ni" ilmaistaan i: llä ne : n edessä : Ali njih nitko i ne gleda "He, kukaan ei edes katso niitä!" ". Hiukkanen ni toimii ensimmäisenä komponenttina määrittelemättömien pronominien ja adverbien muodostuksessa: Nitko ništa nije krio "Kukaan ei piilottanut mitään", minä nigdje nema nikoga "Ja ketään ei ole missään". Esisanat eivät erota partikkeliä pronominista tai adverbista: Ne možeš me zamijeniti ni sa čim “Et voi vaihtaa minua mihinkään”.
KyselylauseKokonaiskysely voidaan ilmaista vain kyselyintonaationa, mutta myös kyselypartikkeleiden avulla. Esimerkkejä:
Ima li tu blizu kakva prazna cisterna? "Onko täällä tyhjää säiliötä?" "; Da li vi shvaćateen? "Ymmärrätkö sinä sen? "; I li se ujutro umivaš? "Pesitkö aamulla? "; Da niste vi danas nešto slavili? "Etkö juhlinut jotain tänään, sattumalta?" "; Zar misliš da je desetak godina vrijeme u kojem se može sve zaboraviti? "Luuletko todella, että kymmenen vuotta riittää unohtamaan kaiken?" ".Tällaisissa lauseissa voidaan käyttää tiettyjä i-: llä muodostettuja määrittelemättömiä pronomineja , jotka merkitsevät merkitystä "ainakin, ainakin": Je li išta pojeo? , vastaa Je li makar nešto pojeo? "Onko hän syönyt ainakin jotain? », Minä li te itko čuo? , vastaa tuotetta Je li te makar netko čuo? "Kuuliko joku ainakin sinua?" "
Osittainen kysely on rakennettu kyselypronomineilla ja adverbeilla, jotka vastaavat termejä, joihin kysymykset liittyvät (katso edellä Kyselypronominit ja adjektiivit ja Kyselyadverbit ).
Huutava lauseTämäntyyppinen lauseen liian voidaan saavuttaa paitsi intonaatio, mutta myös avulla hiukkasen li käytetään pääasiassa kuulusteltavaksi ( Lijepa li si! "Kuinka kaunis olet!") Tai tietyn hiukkasen., TA : Ta Nismo Lisää djeca! ”Emme ole enää lapsia! "
Pakollinen lauseYleensä tämäntyyppiset lauseet ilmaisevat järjestyksen tai kiellon, verbillä imperatiivissa: Pogledaj mi ruke! ”Katso käteni! », Nemojte se ljutiti na njih! ”Älä suuttua heihin! "
Verbillä on myös muita muotoja:
Toinen pakollisen lauseen tyyppi ilmaisee toiveen tai toiveen:
Kieliopin aihe on nominatiivissa jos se ilmaistaan substantiivi tai ponom. Koska kroatiakielen ihmiset voidaan erottaa hyvin verbaalisilla päätteillä, ei ole välttämätöntä, että aihe ilmaistaan aina erillisenä sanana. Ilmaisemme sen henkilökohtaisella pronominilla, jos vain haluamme korostaa sen. Esimerkkejä: Odlazim ”Lähden” (aihe ilmaistaan loppupäätteellä), Slično sam mislio i ja “Ajattelin samaa” (aihe ilmaistaan myös henkilökohtaisella pronominilla).
Kun verbejä biti ja imati tarkoitetaan "olemaan", joita käytetään persoonattomasti tai kun esittelevää partikkeliä evo käytetään verbinä, on looginen aihe, joka voi olla muissa tapauksissa kuin nominatiivi:
Jos kyseessä on kopulaarinen verbi + -attribuutti , se kuuluu nimelliseen kieliopin luokkaan, se voi olla paitsi nominatiivissa (esim. Ja jesam vještac "Olen todella velho"), myös toisessa tapauksessa. Biti copulan avulla se voi olla:
Muiden kopuloiden, esimerkiksi postati "tulla", attribuutti voi olla instrumentaalitapauksessa ilman prepositiota: Zidovi su postajali sve tamnijima "Seinät muutuivat tummemmiksi".
Aihe ja verbi sopivat keskenään lukumääräisesti, henkilökohtaisesti ja sanallisissa muodoissa, joissa käytetään aktiivista partisiipia, myös sukupuolella: Gazdarica je ustala "Talon rakastajatar on noussut". Toisaalta ei ole sopimusta biti copulan eikä attribuutin kanssa esitelmällisessä konstruktiossa demonstatiivisen subjektiivin pronominin kanssa, joka pysyy muuttumattomana, neutraalissa nominatiivisessa yksikössä: Ovo je moj drug "C'est mon comarade", Ei , to bi bila lijepa parada! "Joten siellä olisi hieno paraati! ".
Suora esine täydennys on yleensä akkusatiivissa ( Htio Sam razveseliti tetku "Halusin tehdä tätini iloisempi"), mutta se on genetiivimuodossa nimeltään "partitif", kun se vastaa Ranskan täydennä partitiivin artikkeli tai ”de ”Korvaa sen: Čovjek ima snage onoliko koliko mora imati snage da bi izdržao do svojega kraja . "Ihmisellä on voimaa, niin paljon voimaa kuin hänen täytyy vastustaa loppuunsa saakka."
Datiiviadverbiaali täydennys voidaan useissa tapauksissa, paitsi nominatiivin ja vocative riippuen valtionhoitaja verbi:
Mitä tulee substantiivilla tai pronominilla ilmaistuun paikan epäsuoraan täydennykseen , on syytä mainita akkusatiivisten ja lokatiivisten tapausten käyttö. Ensimmäistä käytetään verbeillä, jotka ilmaisevat siirtymää kohti paikkaa, toista verbien kanssa, jotka eivät ilmaise siirtymää yleensä tai ilmaisevat siirtymää, jota ei tapahdu kohti paikkaa (ks. Edellä Esisanat ).
Adjektiivit, joilla voi olla täydennys, ovat myös ruokavalionsa. Esimerkiksi krcat "ladattu, täynnä" pyytää instrumentaalia ilman prepositiota ( krcat košarama "lastattu laukkuilla "), željan "innokas" - genitiivi ilman prepositiota ( Dečko bio željan svijeta "Lapsi halusi nähdä / maailman"), "väsynyt" umoran - genitiivi, jonka prepositio od , jne. Genetiivin kanssa od voidaan käyttää myös sen jälkeen, kun adjektiiveja vertailevassa aste: Kamen je tvrđi od zemlje ”Kivi on kovempi kuin maa”.
Komplementti nimen voi olla genetiivimuodossa ilman prepositio ( ugao ulice "kulmassa kadun", Casa Vina "lasi viiniä", čovjek Dobre naravi "mies hyvää mainetta"), genetiivimuodossa kanssa prepositio ( kutija od šibica “Matchbox”) tai jokin muu tapa, jossa on prepositio: žena s madežom “nainen, jolla on myyrä” (instrumentaali).
SanajärjestysSanajärjestys riippuu semanttisesta , teema- tai remaalisesta roolista, joka on annettu yhdelle tai toiselle lauseosalle ja / tai puhujan aikomuksesta korostaa yhtä tai toista osaa.
Sanajärjestys ilman korostustaVaikka kroatiaksi sanajärjestys on melko ilmainen, on kuitenkin yksi SVO-kieli , ts. Sanajärjestys on aihe + verbi + objekti, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
Esimerkki: Narod glasa za republiku “Ihmiset äänestävät tasavallan puolesta”.
Järjestys on sama, jos edellytykset 2–7 täyttyvät, esimerkiksi yllä oleva lause vastaa kysymykseen "Mitä ihmiset tekevät?" », Toisin sanoen vastauksessa aihe on teema ja verbi + täydennysreema. Yleensä teema edeltää riimejä.
Muissa tilanteissa järjestys voi olla erilainen.
Jos kohde on Rheme, se sijoitetaan jälkeen verbi: Za republiku Glasa narod "On ihmisiä, jotka äänestävät tasavallan".
Jos määritämme teeman roolin täydennykselle, se sijoitetaan lauseen kärkeen : Slavko vidi Olgu. Olgu vidimo i mi ”Slavko näkee Olga. Olga, näemme myös hänet.
Jos verbi kuuluu ns. "Eksistentiaalisten" verbien luokkaan, järjestys on verbi + aihe: Pojavilo se sunce "Aurinko on ilmestynyt".
Jos verbifunktio täyttyy hiukkasella, myös se on ensimmäisessä paikassa: Evo romana mog kreveta (looginen aihe genitiikassa ) “Tässä on romaani sängystäni”.
Jos verbi ilmaisee aiheen olemassaolon tai saatavuuden ja että täydennys on epäsuora paikalle tai ajalle, tämä asetetaan verbin eteen ja aihe verbin jälkeen: Na stolu leži knjiga “Pöydällä on ( kirjaimellisesti "valehtelee") kirja ", U frižideru ima šunke (looginen aihe genitiivissä)" Jääkaapissa on kinkkua ".
Jos lauseessa on kaksi täydennystä, molemmat sijoitetaan verbi: Perušina pruži materi ruku “Perušina ojentaa kätensä äidilleen”.
Jos lauseessa on yksi tai kaksi epäsuoraa täydennystä, jotka ilmaistaan adverbilla, se sijoitetaan:
Muut lauseen sanat ovat yleensä lähinnä sanaa regent.
Epiteetti sijoitetaan sen sanan eteen, jonka se määrittää: Lišće pada u otvoren bunar "Lehdet putoavat avoimeen kaivoon".
Jos sanalla on useita epiteettejä, kaikki sijoitetaan määritetyn sanan eteen, ne, joilla on laajempi merkitys, kapeamman merkityksen edessä: Spomenuo bih još neka terminološka rješenja, dijelom preuzeta iz prethodne hrvatske gramatičarske Tradicije "Haluan muistuttaa joitain terminologisia ratkaisuja , osittain otettu aiemmasta Kroatian kieliopin perinnöstä ”.
Kun pronominaalinen adjektiivi ja varsinainen adjektiivi määrittelevät saman sanan, ensimmäinen edeltää toista: Pokupit će tvoje bijelo platno "Hän ostaa sinun tyhjän kankaasi ".
Adjektiivin täydennyksestä riippuvat adverbit sijoitetaan jälkimmäisen eteen : Ljudi su ga upotrebljavali u sasvim druge svrhe ”Ihmiset käyttivät sitä aivan muihin tarkoituksiin”.
Nimen täydennys, joka ilmaistaan toisella nimellä tai adverbilla, sijoitetaan määritetyn sanan jälkeen: Tišina nad Aljmašem ogromna je " Aljmašin yläpuolella oleva hiljaisuus on valtava", Vratio sam se na poziv odavde "Olen palannut puheluun täältä ”.
Sanajärjestys korostettunaMikä tahansa lauseen termi voidaan korostaa korostamalla sitä ja sijoittamalla sitä muuhun kuin siihen, jota se käyttää, kun sitä ei korosteta:
Enclitics sijoitetaan heti ensimmäisen aksentoidun sana lauseen: Mi te nista ne pitamo "Pyydämme teitä ei mitään", Vratio sam SE u Sobu "Tulin takaisin huoneeseen", Jeste li dobro putovali? "Matkustitko hyvin? ". Ne voidaan sijoittaa myös lauseiden, jotka yhdistävät lauseita, tai muiden sanojen jälkeen, jotka esittävät alaisia, jopa tylsiä, paitsi i ja a (molemmilla on merkitys "ja"): Neki su kolege već dobili upalu ... pa su ih operirali “Jotkut kollegat sinulla on jo ollut tulehduksia ja olemme leikkaaneet niitä ”, Kako ste saznali da ću biti u Zagrebu? "Kuinka sait tietää, että olisin Zagrebissa?" », Nikada nisam znao gdje sam « En koskaan tiennyt missä olin ».
Kun on olemassa useita erilaisia enkliittejä, jotka seuraavat toisiaan, niiden järjestys on seuraava:
Kun on olemassa kaksi peräkkäistä hidasta henkilökohtaista pronominia, mukaan lukien heijastava pronomini:
Proclitics on sijoitettu seuraavasti:
Tämän jälkeen jotkut Kroatian rakenteet toissijaisista lausekkeista poikkeavat ranskankielisistä.
Lopullinen lauseen lause voidaan muodostaa useilla tavoilla:
Peräkkäisen lauseke voi olla verbi esillä ohjeellinen ( Škola je tako dosadna da svi jedva čekamo svježi zrak, slobodu "Koulu on niin tylsää, että me kaikki odotamme raitista ilmaa, vapaus") tai ehdollisia läsnä: Nisam ratnik da bih vjerovao u pobjedu "En ole soturi uskoa voittoon".
Ehdollinen ehdotus voidaan konstruoida seuraavasti:
Vuonna tuettu kieli rekisteri on tapana ilmaista alisteinen prosessin kanssa verbi infinitiivissä mahdollisuuksien yleensä kun sen kohteena on sama kuin sen valtionhoitaja verbi, ja jälkimmäinen Express:
Infinitiivi ilmaisee myös prosessin, joka on alistettu määrittelemättömälle subjektille, kun verbi-regentti on persoonaton ja ilmaisee velvoitteen. Näin ilmaistaan yleinen velvoite: Prije svanuća treba sakriti pušku "Ase on piilotettava ennen aamunkoittoa", Valja spasavati obraz grada "Meidän on pelastettava kaupungin kasvot / kunnia".
Kroatian kielellä on muinaisslaavilaisia sanoja monipuolisimmilla kentillä: svjet "maailma", drvo "puu, puu", jelen "peura", čovjek "mies, ihminen", glava "pää", Mali "pieni", mjesto " paikka " brijati "ajella", lov "metsästää", pepeo "tuhka", orati "aura", krava "lehmä", tkati "kutoa", STOL "taulukko", Prag "kynnys", trgovati " jonkin kaupankäynti”, laittaa "polku", boj "taistelu", otac "isä", misao "ajatus", plesati "tanssi", crkva "kirkko" jne.
Koska vakiokroatia perustuu chtokavian murteeseen, suurin osa sanoista tulee siitä, mutta se sisältää sanoja myös muista murteista, kuten kukac "hyönteinen", kaakialaisesta tai spužva "sieni" chakavian kielestä .
Kuten ranskaksi, myös kroatian kielellä on tärkeä johtopäätös eli johdannainen tai / ja etuliitteen lisääminen, toisinaan loppuliitteen poistaminen. Saamme siis uusia jäseniä, jotka kuuluvat samaan leksikaaliseen perheeseen kuin perussana.
LiiteYleisin tapa johtaa on lisätä tai korvata loppuliite, joka tarjoaa:
Tässä on esimerkki leksikaalisesta perheestä, joka muodostuu jälkiliitteestä. Nimestä drvo "puu, puu" saadaan tällä tavalla kuusi sanaa, joista kolme on muodostettu jo liitetyistä sanoista:
drvce "pieni puu" drven "puinen"> drvenjara "puutalo" drvar "pyre" ja / tai " puumyyjä ": > drvarica "nainen, joka hakkaa tai kerää puuta" > drvarnica "puun kiristin" Regressiivinen johtaminenKroatian kielelle on ominaista muun muassa substantiivien muodostuminen verbeistä, regressiivinen johdannainen, toisin sanoen niiden infinitiivisen loppuliitteen poistaminen. Esimerkki: napadati "hyökkäys"> napad "hyökkäys".
EtuliiteEtuliite on vähemmän tuottavaa kuin lisäys, mutta se on silti tärkeä sananmuodostusprosessi.
Verbin tapauksessa etuliite voi olla prosessi:
Muiden kielioppiluokkien sanojen kohdalla etuliite on vain sanallinen, mukaan lukien siinä mielessä, että se ei siirrä sanaa toiseen kieliopin luokkaan.
Suurin osa etuliitteistä on alkuperältään prepositorioita, ja niiden foneettiset variaatiot määräytyvät etuliitetyn sanan alkuperäisen äänen mukaan. Lisäämällä etuliite, voimme saada:
Parasynteettisen johdannan avulla sanat muodostetaan samanaikaisesti etuliitteellä ja loppuliitteellä. Esimerkkejä:
Kroatiaksi sävellysprosessi on paljon tuottavampaa kuin ranskaksi. Voimme soveltaa sitä:
Yhdistetyn sanan elementit voivat olla:
Näiden yhdistettyjen sanojen lisäksi, joilla on vain yksi aksentti, on myös muita, vähemmän yhtenäisiä, joiden komponentit pitävät aksenttinsa. Ne on kirjoitettu väliviivalla: spȍmēn-plȍča ”muistolaatta”, drùštveno-polìtičkī ”sosiaalipoliittinen”.
Koostumus + johdantoTällä prosessilla muodostetaan yhdistetyt ja liitetyt sanat samanaikaisesti. Pääte sivuun, ne voivat perustua:
Tällä tavalla muodostettujen sanojen luokkaan kuuluvat myös yhdistetyt sanat + nolla loppuliite, toisin sanoen kenen toinen osa on radikaali. Esimerkkejä:
Kroatiaksi kerrokset ovat enimmäkseen kirjaimellisia käännöksiä vieraista yhdistelmäsanoista noudattaen kroatiakohtaisia sävellyssääntöjä. Siten edellä mainittu sana pravopis on itse asiassa jäljitys saksalaisesta Rechtschreibung- ja ranskalaisesta oikeinkirjoituksesta . Muita esimerkkejä: vodopad (< voda “vesi” + verbin padati ”pudota” varsi , vrt. Saksalainen Wasserfall ) ”vesiputous, vesiputous”; kolodvor (< kolo "pyörä" + dvor "tuomioistuin", vrt. saksalainen Bahnhoff ) "asema"; kamenotisak (< kamen "kivi" + tisak "painatus", vrt. saksalainen Steindruck ) "litografia"; neboder (< nebo "taivas" + derati "raapia", vrt. englantilainen pilvenpiirtäjä ) "pilvenpiirtäjä". Esimerkki kerroksesta, joka ei ole yhdistetty sana, vaan loppuliite, on tvrtka (< tvrd "kova, kiinteä" + loppuliite -ka , vrt. Italian firma ) "yritys, kauppayhtiö".
Joskus jäljitys on vain semanttista, ts. Annamme kielelle jo olemassa olevalle sanalle merkityksen, joka on mallinnettu sanan ulkomaisen kirjeenvaihtajan merkityksestä. Näin on miš "hiiri" tietojenkäsittelytieteessä, englantilaisella hiirellä .
Kuten mikä tahansa kieli, kroatia on myös rikastanut sanastoa lainaamalla useilta kieliltä.
Kroatian sanakirjaan vaikutti ensin naapurikielet, mukaan lukien romaanikielet, joista se lainasi enemmän sanoja kuin muut eteläslaavilaiset kielet. Se säilyttää dalmatialaisen (nyt sukupuuttoon) sanat , esimerkiksi tunj "tonnikala" ja spužva "sieni". Italian on ollut tärkeämpi vaikutus rannikolla ja saarilla Adrianmeren keskiajalta lähtien, jolloin Standard Kroatian sanoja kuten barka ”veneessä”, balkon ”parveke”, Boca ” keilailu pallo”, vaikutus, joka jatkui myöhemmin eras kanssa sanat kuten banka "pankki", valuta "valuutta" (taloudellinen termi), novela "nouvelle" (kirjallisuuden genre), kantautor "laulaja-lauluntekijä" jne. Vielä enemmän italialaisia sanoja esiintyy rannikon ja saarten alueellisissa lajikkeissa.
Saksa vaikutti ensin mantereella puhuvaan kroatiaan. Tämän alkuperän sanoista voidaan mainita cigla "tiili, laatta", krumpir "peruna", logor "leiri", šminka "meikki".
Unkarilaiset sanat tunkeutuivat myös Kroatian mantereelle, mukaan lukien tavallisella kielellä baršun "sametti", bunda "turkki", " gumb " (vaatteet) ", karika " rengas, linkki ", kočija " auto (hevosella) ".
Naapurustossa Ottomaanien valtakunnan kanssa kroatiaksi tuli myös turkkilaisia sanoja: boja "väri", budala "typerä", bunar "kaivo", čarapa "matala" (vaatteet), čelik "teräs", džep "tasku", jastuk "tyyny", kutija "laatikko", majmun "apina", pamuk "puuvilla", rakija "brandy", šećer "sokeri".
Kohti loppua XIX : nnen vuosisadan käytettiin lainaa muilta slaavilaisten kielten. Vuodesta Venäjän olemme ottaneet esimerkiksi Bodar ”voimakas”, dozvoliti ”salli”, sujevjerje ”taikausko”, točan ”tarkka”, vjerojatan ”todennäköinen”. Samassa luvulla sanoja lainattu Czech samoin, etenkin teknisiä ja tieteellisiä termejä , joiden nykyinen kieli on säilynyt mm DUSÍK "typpi", vodík "vety", vlak "juna".
Kreikankieliset sanat ovat pääosin kansainvälisiä eivätkä ole peräisin suoraan tältä kieleltä, mutta on myös joitain näistä, kuten "pre" livada . Esimerkkejä kreikan alkuperäisistä kansainvälisistä sanoista: amfora , bakterija , dinastija , filozofija , ohjelma , puhelin , televizija .
Latinalaisen alkuperän sanojen tapaus on samanlainen kuin edelliset. Vanhimmat ovat peräisin kirkon latinasta ja ovat kreikkalaista alkuperää: anđeo "enkeli", bazilika , euharistija , evanđelje "evankeliumi", katolik . Uusimmat ovat kansainvälisiä: lääkäri, arvio, kaava, kauhu, humus, kontemplacija, muisto jne.
Ranskan kieli antoi myös paljon sanoja kroatiaksi, esimerkiksi bife "buffet", bistro , grupa "group", meni "menu".
Nykykroatian kielellä suurin osa lainoista tulee englanniksi: elokuva , gol "tavoite" (urheilutermi), kovan "materiaali" (IT-alalla), markkinointi , monitori (IT-alalla), menadžer "manager", tenk "tank" sendvič "voileipä" penniäkään näyttely, " vikend " viikonloppu ".
Lainoista voidaan erottaa kategoriat niiden omaksumisasteen mukaan. Lisäksi on olemassa:
Kroatian vakiintumisen muodostamisen aikana oli aikoja, jolloin lainat tulivat helpommin kieleen ja toiset, joissa ne hyväksyttiin vaikeammaksi, mutta yleensä kielen standardoinnissa dominoi purismi. Tämä suuntaus on nähtävissä XVII th -luvulla ja on edelleen XXI e . Tämä ilmenee tosiasiasta, että älymiehet muodostavat tai mallintavat tietoisesti monia sanoja lainanoton välttämiseksi, ja ne tulevat tavalliseen sanastoon. Tällaisia sanoja ovat kerrokset vodovod "veden jakeluverkko" ja pravopis "oikeinkirjoitus", jotka on mainittu edellä, osissa Koostumus ja kerrokset . Muita esimerkkejä tajunnallisista luomuksista ovat glazba "musiikki", tvornica "tehdas", učionica "luokkahuone", časnik "upseeri", povijest "historia" (humanistinen tiede), knjižnica "kirjasto", proračun "budjetti"
Kroatian ja Serbian normien lähentymisen aikoina ennen ensimmäistä maailmansotaa ja sen jälkeen, sitten toisen maailmansodan jälkeen Serbian vaikutuksesta, jonka normi oli läpäisevämpi lainoille, näitä oli enemmän myös kroatiassa. Kroatian itsenäisen valtion päivinä se toteutti radikaalin kielen "puhdistamisen" politiikan ja tällaiset sanat korvattiin kroatian sanoilla, mutta kommunistisessa Jugoslaviassa se herätti eloon. Esimerkkejä tällaisista sanoista:
funkcionar ~ dužnosnik ”virallinen”; inventaario ~ imovnik "inventaario"; propaganda ~ promidžba "propaganda"; registar ~ upisnik "rekisteri"; käänteinen ~ primka "kuitti, kuitti"; telegraf ~ brzojav "lennätin"; sähke ~ brzojavka "sähke".Kroatian tasavallan julistuksen jälkeen vuonna 1991 kielipurismi vahvistettiin uudelleen. Ensinnäkin pyrkimys on korvata sanat, joita käytetään yleisesti serbiaksi, ja erityisesti entistä Jugoslaviaa muistuttavat sanat, joista monet serbiksi ja kroatiaksi yhteiset lainat ovat vanhempia kroatiankielisiä sanoja, jotka on säilytetty kokoelmassa. Passiivinen ja aktivoitu uudelleen. Esimerkiksi edellä mainittujen joukossa käytämme jälleen dužnosnikia ja promidžbaa . Muita esimerkkejä:
armija ~ vojska "armeija"; oficir ~ časnik "upseeri"; kasarna ~ vojarna "kasarmi"; Ambasador ~ veleposlanik ”lähettiläs”; fronta ~ bojište, bojišnica "rintama" (armeijan termi); sihteeri (ica) ~ tajnik (tajnica) "sihteeri".Tällaiset lainat eivät kuitenkaan häviä kokonaan, mutta kirjeenvaihtajiensa synonyymi heikkenee, ja niiden käyttöalueet eroavat toisistaan. Esimerkiksi armija käytetään edelleen ulkomaiset armeijat ja vojska pikemminkin Kroatian armeijan Ambasador yleensä käytettävä ulkomaisia suurlähettiläitä tai kuvaannollisesti ja veleposlanik varten lähettiläitä Kroatiassa. Sekretarica esiintyy melko usein lauseessa telefonska sekretarica "puhelinvastaaja", tajnicaa käytetään yleensä kyseiselle henkilölle.
Yleensä Kroatian standardi pyrkii välttämään lainaa, mutta keskimääräinen puhuja ei automaattisesti noudata standardia. Esimerkiksi englanninkieliset lainat ovat yleisiä puhekielirekisterissä, mutta paljon vähemmän jatkuvassa rekisterissä. Sen sijaan suositellaan aina koulutettuja kroatialaisia sanoja. Esimerkkejä:
boks ~ šakanje (< Sakan "nyrkki"); kompjutor, kompjuter ~ računalo (< računati "laskemaan"); linkki ~ poveznica (< povezati "linkitä yhteen"); hardver ~ sklopovlje (< sklop "yhdistettyjen elementtien joukko"); tenk ~ oklopnik (< oklop "haarniska").Toinen mainitsemisen arvoinen ilmiö on lainan ja kroatian sanaparien rinnakkainen käyttö esimerkiksi kieliteksteissä. Lisäksi lähes kaikki kielelliset termit esiintyvät Barić 1997: ssä tällä tavalla. Esimerkkejä: akcent - naglasak , aspekt - vid , augmentativ - uvećanica , indikativ - izjavni način , ortografija - pravopis , prefiks - predmetak , prezent - sadašnje vrijeme .
Serbiaksi vieraantumisen aikoina, kuten vuoden 1991 jälkeen, puristiset taipumukset ilmaisevat vakiintuneita serbinkielisiä, joko kotoisin olevia tai lainattuja Serbian sanoja, joita myös kroatiakieliset käyttävät, mutta Kroatian standardina. Tällaisia sanoja ovat bioskop - Kroatian kino "cinema", gas - cr. plin "gas", izviniti se - kr. ispričati "pyytämään anteeksipyyntöä", lenjir - kr. ravnalo "sääntö" (piirtää viivoja), nauka - kr. znanost "tiede", učestvovati - kr. sudjelovati "yhteistyö", vaspitati - kr. odgojiti "kouluttaa", savremen - cr. "nykyaikainen" suvremen . Kroatian kielitieteilijät eivät ole täysin yksimielisiä siitä, mitä pidetään serbinä. Esimerkiksi sana, kuten gvožđe "rauta", on serbi Anić 2006: lle ja Ćirilov 1992: lle, mutta ei Brodnjak 1992: lle, tai ručakin "lounas" on serbia foririloville, mutta ei Brodnjakille.